Music for a Sunday Afternoon Musique pour un dimanche ... - AWS

Follow us on Twitter @NACOrchCNA. Bohuslav Martinů. Born in Polička, eastern Bohemia (today in the Czech ... Polička in eastern Bohemia, a region. “steeped in folk art, soaked in moods and above all in local traditions ..... Arts, John StorgÃ¥rds mène de front une carrière de chef d'orchestre et de violoniste virtuose, et est ...
263KB taille 4 téléchargements 387 vues
Alexander Shelley MUSIC DIRECTOR | DIRECTEUR MUSICAL

NAC Orchestra | Orchestre du CNA SAISON 2017/18 SEASON John Storgårds Principal Guest Conductor/ Premier chef invité Jack Everly Principal Pops Conductor/ Premier chef des concerts Pops Alain Trudel Principal Youth and Family Conductor/ Premier chef des concerts jeunesse et famille Pinchas Zukerman Conductor Emeritus/Chef d’orchestre émérite

Music for a Sunday Afternoon Musique pour un dimanche après-midi January 21 janvier 2018 NATIONAL GALLERY OF CANADA AUDITORIUM AUDITORIUM DU MUSÉE DES BEAUX-ARTS DU CANADA

John Storgårds violin / violon Members of the National Arts Centre Orchestra / Membres de l’Orchestre du Centre national des Arts

Peter A. Herrndorf President and Chief Executive Officer / Président et chef de la direction

Program | Programme FRANÇAIX

Wind Quintet No. 1

20 minutes

Quintette à vent no 1



I. Andante tranquillo – Allegro assai

II. Presto

III. Tema con variazoni: Andante –



L’istesso tempo – Andantino con moto

IV. Tempo di marcia francese

Kaili Maimets flute / flûte Anna Petersen oboe / hautbois Sean Rice clarinet / clarinette Nicolas Richard bassoon / basson* Lawrence Vine horn / cor

MARTINŮ

Nonet No. 2

18 minutes

Nonette no 2



I. Poco allegro

II. Andante III. Allegretto John Storgårds violin / violon Jethro Marks viola / alto Rachel Mercer cello / violoncelle Joel Quarrington bass / contrebasse Kaili Maimets flute / flûte Anna Petersen oboe / hautbois Sean Rice clarinet / clarinette Nicolas Richard bassoon / basson Lawrence Vine horn / cor

INTERMISSION | ENTRACTE

* 2017 winner of the NAC Orchestra Bursary / de la Bourse de l’Orchestre du CNA 2017



2

Follow us on Twitter @NACOrchCNA

BRAHMS

String Sextet No. 2 in G major, Op. 36

39 minutes

Sextuor à cordes no 2 en sol majeur, opus 36



I. Allegro non troppo



II. Scherzo: Allegro non troppo – Presto giocoso



III. Poco adagio



IV. Poco allegro

Jessica Linnebach violin / violon John Storgårds violin / violon Jethro Marks viola / alto David Marks viola / alto Rachel Mercer cello / violoncelle Julia MacLaine cello / violoncelle

Suivez-nous sur Twitter @NACOrchCNA

3



Jean Françaix

Jean Françaix

Born in Le Mans, May 23, 1912

Le Mans, 23 mai 1912

Died in Paris, September 27, 1997

Paris, 27 septembre 1997

Wind Quintet No. 1

Quintette à vent no 1

Jean Françaix was one of history’s child

Enfant prodige, Jean Françaix improvise

prodigies. He was improvising at the age of

déjà à quatre ans et compose dès

four and composing at six. At twelve he

l’âge de six ans. À douze ans, il fait son

entered the Paris Conservatoire, where he

entrée au Conservatoire de Paris, où il

studied composition with Nadia Boulanger

étudie la composition sous la houlette

and piano with Isidor Philipp. Françaix

de Nadia Boulanger et le piano auprès

developed into a piano virtuoso and

d’Isidor Philipp. Il devient un virtuose du

appeared frequently throughout the world

piano et se produit fréquemment avec

with major orchestras. Not surprisingly,

les plus grands orchestres dans le monde

he wrote several works for solo piano

entier. Son répertoire comporte, bien

and orchestra. He also made significant

entendu, de nombreuses œuvres pour

contributions to music for the stage and

piano seul et avec orchestre. On lui doit

film. But his greatest contribution lay in a

aussi de remarquables musiques pour

voluminous catalogue of chamber music,

la scène et le cinéma. Mais son apport

which includes examples of everything

le plus considérable est son volumineux

from a duet up to a dixtuor, with the sole

catalogue de musique de chambre,

exception of a septet. Stylistically, his

qui comporte des exemples de toutes

music has much in common with that

les combinaisons possibles, du duo au

of “Les Six,” whose works combined the

dixtuor, à l’exception du septuor. Sur le

traditional French qualities of elegance,

plan stylistique, sa musique a beaucoup

grace and charm with transparency of

en commun avec celle du groupe des

scoring and logic of form. Françaix aimed

Six, qui associent dans leurs œuvres

particularly at good-natured simplicity

toute l’élégance, la grâce et le charme de

and light-hearted wit. “My desire is to

la « qualité française » à la limpidité de

communicate joy rather than sorrow,”

l’orchestration et la logique de la forme.

he once said. “Why be sad when you live

Dans ses œuvres, Françaix privilégie une

in Paris? Leave sorrow to the silly people –

simplicité bon enfant, teintée d’esprit et

or to the truly great.” He also encouraged

de légèreté. Il désire transmettre de la

listeners to “give in to your sense of delight,

joie plutôt que du chagrin, affirmera-t-il un

if you have one.”

jour. Comme il le fait remarquer, pourquoi

This healthy, positive approach to

être triste quand on vit à Paris? Il faut,

life is evident in the first of Françaix’s

selon lui, laisser le chagrin aux insensés –

two woodwind quintets. No. 1 dates

ou aux plus grands. Et il exhorte ainsi son

from 1948 (the second came nearly

public : « Laisse-toi aller à ton plaisir, si tu

40 years later, in 1987). Françaix wrote

en éprouves ».

it in response to a request from the horn

Cette attitude saine et constructive

player Louis Courtinat, something “very

est particulièrement manifeste dans

demanding, permitting the five players

les deux quintettes à vent de Françaix.

4

Follow us: facebook.com/NACOrchCNA

to display their virtuosity to the fullest!”

Le premier, qui date de 1948 (le second

Françaix noted “Even though I am, by

est venu près de quarante ans plus tard,

nature, a peaceable sort of person, I did

en 1987), a été écrit à la demande du

my best to be nasty. And I seem to have

corniste Louis Courtinat, qui lui avait

succeeded, for these gentlemen had

demandé une pièce « très exigeante »,

to closet themselves for six months in

permettant aux cinq exécutants de

order to get through it.” The Quintet was

faire étalage de leur virtuosité. Françaix

successful “beyond my wildest dreams.”

s’amusera d’avoir surpassé les attentes,

The first movement opens with a

en constatant que les musiciens auront

modest introduction, then launches into

besoin de six mois de répétitions

the main allegro section in which all five

intensives pour maîtriser la partition.

players indulge equally in a playful romp

Le succès du Quintette sera tel qu’il

that races along with madcap energy.

dépassera les « rêves les plus fous » du

The Presto movement exudes a coy charm

compositeur.

while the third movement is a theme with

Le premier mouvement s’ouvre sur

five variations, mostly rather laid-back

une brève introduction, avant d’attaquer

in character. In the zesty finale we find

l’Allegro principal, qui donne à chacun

Françaix at his wittiest. Good luck trying

des cinq interprètes l’occasion de

to guess where the end might come!

s’illustrer dans une course folle menée avec une énergie débridée. Il émane un charme discret du Presto, tandis que le troisième mouvement est un thème avec cinq variations, plutôt paisibles dans l’ensemble. Le pétillant finale permet d’entendre Françaix dans sa veine la plus espiègle. Gageons que vous ne verrez pas venir la fin!

Suivez-nous : facebook.com/NACOrchCNA

5



Bohuslav Martinů

Bohuslav Martinů

Born in Polička, eastern Bohemia (today in the Czech Republic), December 8, 1890

Polička, Bohême (aujourd’hui République tchèque), 8 décembre 1890

Died in Liestal, Switzerland, August 28, 1959

Liestal, Suisse, 28 août 1959

Nonet No. 2

Nonette no 2

Bohuslav Martinů followed in the

Bohuslav Martinů a suivi les traces de

footsteps of his compatriots Dvořák,

ses compatriotes Dvořák, Smetana,

Smetana, Janáček and Suk in the use

Janáček et Suk en utilisant des formes

of basically traditional forms and in the

essentiellement traditionnelles et en

incorporation of elements from Bohemian

intégrant dans ses œuvres des emprunts

and Moravian folk music into his works.

au folklore bohémien et morave. Martinů

He was born in the top of a fire tower (his

est né au sommet d’une tour de guet (dont

father was the warden and fire watcher)

son père était le gardien) dans le petit

in the picturesque little market town of

bourg pittoresque de Polička, dans l’est de

Polička in eastern Bohemia, a region

la Bohême, une région « enracinée dans

“steeped in folk art, soaked in moods and

l’art populaire, imprégnée de l’air du temps

above all in local traditions,” in the words

et plus encore des traditions locales »,

of biographer Brian Large.

selon les mots du biographe Brian Large.

Martinů’s catalogue is large and highly

Le catalogue de Martinů est abondant

varied. He wrote multiple works for every

et très varié. Il a écrit de nombreuses

chamber music combination from duos

œuvres pour toutes les formations de

to nonets, with the sole exception of

chambre possibles, du duo au nonette, à

an octet.

l’exception de l’octuor qu’il n’a pas abordé.

For obvious reasons, nonets are not

Pour des raisons évidentes, les

plentiful. The first work we know of to bear

nonettes sont plutôt rares. Le premier

this title comes from Spohr (1813), though

exemple d’une œuvre portant ce titre

Haydn, Pleyel and Schubert had written

est le Nonette de Spohr (1813), bien

works for nine instruments by different

que Haydn, Pleyel et Schubert aient

titles. Other 19th-century composers of

écrit des pièces pour neuf instruments

nonets include Franz Lachner and Joseph

sous d’autres appellations. Parmi les

Rheinberger, but the repertoire for the

autres compositeurs de nonettes du

combination of wind quintet (flute, oboe,

XIXe siècle, on peut citer Franz Lachner et

clarinet, bassoon, horn) and string quartet

Joseph Rheinberger, mais le répertoire de

(violin, viola, cello, double bass) gained its

pièces pour la combinaison d’un quintette

greatest impetus from the formation in

de bois (flûte, hautbois, clarinette, basson,

1924 of the Czech Nonet by students of

cor) et d’un quatuor à cordes (violon, alto,

the Prague Conservatory. This ensemble,

violoncelle, contrebasse) a véritablement

still in existence for close to a century

pris son envol avec la formation, en 1924,

now, has been responsible for the

du Nonette Tchèque par des étudiants du

creation of over 300 works of which many,

Conservatoire de Prague. Cet ensemble,

6

Follow us on Twitter @NACOrchCNA

understandably, are by Czech composers.

qui existe toujours près d’un siècle plus

Among these is Bohuslav Martinů.

tard, est à l’origine de plus de 300 œuvres

Martinů actually wrote two nonets, but

dont la majorité, on le comprendra,

neither bears a number. It is customary

est due à des compositeurs tchèques.

today to designate the one we hear this

Bohuslav Martinů est l’un d’eux.

afternoon as “No. 2,” as its predecessor

Martinů a en fait écrit deux nonettes,

remains a five-minute torso from 1925,

mais aucun des deux ne porte de numéro.

the first two movements having been lost.

De nos jours, on désigne couramment

Furthermore, even this torso waited until

celui que nous entendrons aujourd’hui

1971 for its first performance after it was

comme le « no 2 ». Son prédécesseur

found in a private collection. “No. 2” was

de 1925 ne nous est parvenu que sous

composed in Switzerland in January 1959

une forme tronquée : les deux premiers

to mark the 35th anniversary of the Czech

mouvements ayant été perdus, son

Nonet, which gave the first performance

exécution ne dure que cinq minutes. Et

at the Salzburg Festival on July 27 of that

ce fragment lui‑même a dû attendre 1971

year, one month before the composer’s

pour être créé, après avoir été trouvé dans

death. By coincidence, it had been

une collection privée. Le « no 2 » a été

35 years since Martinů had written his

composé en Suisse en janvier 1959 pour

first nonet, in which there was a piano

marquer le 35e anniversaire du Nonette

but no double bass. Over the course of

Tchèque, qui l’a créé au Festival de

the later work, every instrument save the

Salzbourg le 27 juillet de la même année,

double bass gets numerous moments in

un mois avant la mort du compositeur.

the spotlight, almost like a concerto for

Le hasard a voulu que 35 ans se soient

multiple instruments.

également écoulés depuis la composition

The first movement is laid out in

du premier nonette de Martinů, dans

compact sonata form. In barely five

lequel la contrebasse était remplacée par

minutes we are presented with three

un piano. Dans le second nonette, chaque

subjects, a short development section,

instrument, à part la contrebasse, obtient

and a slightly varied refrain. The music is

de nombreuses occasions de briller,

heavily infused with the spirit of the dance,

presque à la manière d’un concerto pour

brimming with lively syncopations and

de nombreux instruments.

crisp, sharply etched Stravinskian motor

Le premier mouvement est une forme

rhythms. The central slow movement

sonate très dense. En tout juste cinq

is more of a nocturne, perhaps with a

minutes, on a droit à trois sujets distincts,

touch of nostalgia, or maybe a dream

une courte section de développement et

world in which the composer longs for his

un refrain subtilement varié. La musique

homeland that he was fated never to see

est imprégnée tout entière de l’esprit de

again after leaving many years before.

la danse, et regorge de syncopes et de

The sextuplet figure (violin and viola) that

rythmes stravinskiens précis, acérés,

accompanies the cello’s opening lyrical

mécaniques. Le mouvement lent central

line gradually works its way into the very

s’apparente davantage à un nocturne,

fabric of the music, at times threatening

avec peut-être une touche de nostalgie,

Suivez-nous sur Twitter @NACOrchCNA

7

to become the dominant element. The

voire une part de rêverie dans laquelle le

finale is a rondo that again brings to

compositeur se languit de son pays natal

the fore strong dancelike impulses. To

qu’il avait quitté bien des années plus tôt,

commentator Stig Jacobsson, in this

et qu’il ne devait jamais revoir. Le sextolet

movement “the fiddler with his violin solos

(violon et alto) qui accompagne la ligne

drags the entire ensemble with him in a

lyrique d’ouverture du violoncelle s’insère

splendid, rhythmically varied dance. The

graduellement dans le tissu même de

work ends with a broad, sunny hymn of

la musique, menaçant par moments de

the homeland.”

s’imposer comme l’élément prédominant. Le finale est un rondo qui ramène à l’avant-plan de fortes pulsions de danse. Selon l’annotateur Stig Jacobsson, dans ce mouvement, « le violoniste, par ses solos, entraîne l’ensemble avec lui dans une superbe danse aux rythmes variés. L’œuvre s’achève sur un hymne ample et lumineux à la mère patrie. »



Johannes Brahms

Johannes Brahms

Born in Hamburg, May 7, 1833

Hambourg, 7 mai 1833

Died in Vienna, April 3, 1897

Vienne, 3 avril 1897

String Sextet No. 2 in G major,

Sextuor à cordes no 2 en sol majeur,

Op. 36

opus 36

Brahms wrote the second of his two

Brahms écrivit le second de ses deux

string sextets in 1864–1865 when he

sextuors à cordes en 1864–1865, à

was 31. If this masterpiece receives fewer

31 ans. Si ce chef-d’œuvre est joué moins

performances than other chamber works

souvent que les autres pièces de musique

by Brahms, it is due more to the unusual

de chambre de Brahms, c’est davantage

forces involved – pairs of violins, violas

en raison du caractère inusité de son

and cellos – than to its innate quality.

orchestration – des paires de violons,

But in addition to the textural richness

d’altos et de violoncelles – que de ses

afforded by six instruments, this particular

qualités intrinsèques. Néanmoins, en plus

arrangement offers the composer a greatly

de permettre de riches textures, cette

expanded colour palette and opportunities

combinaison particulière d’instruments

for combinations not available in the

procure au compositeur une palette de

traditional string quartet or even quintet.

couleurs considérablement étendue et

The distinguishing feature of the first

des associations impossibles dans la

movement is the ever-present interval

formule traditionnelle du quatuor à cordes,

of the rising fifth (the first two notes

voire même du quintette à cordes.

8

Follow us: facebook.com/NACOrchCNA

played by the first violin). Its inversion, the

Le trait distinctif du premier

falling fourth, offers further opportunities

mouvement est l’intervalle omniprésent

for pervasive use of this intervalic motif.

de quinte ascendante (les deux premières

While this opening subject, so full of fifths

notes étant jouées par le premier violon).

and fourths, is hardly singable, the second

Son inversion, la quarte descendante,

simply cries out for vocal participation –

offre d’autres possibilités d’utilisation

a gorgeously lyrical theme initially

de cet obsédant motif d’intervalle.

presented by the first cello.

Tandis que ce sujet d’ouverture, avec ses

There is an autobiographical tale

quintes et ses quartes, est pratiquement

connected with this theme, which

impossible à chanter, on a peine à résister

concludes with the notes A-G-A-B-E

au plaisir de chantonner le second, un

played forcefully three times in succession

thème magnifiquement lyrique introduit

high in the violin. This is Brahms’s

par le premier violoncelle.

exorcism of his affair with a young lady

Ce thème, qui se conclut par les

named Agathe von Siebold some time

notes la/sol/la/si/mi (A-G-A-H-E dans

before. He had been in love with her,

la notation allemande) jouées avec

but could not bring himself to accept

force trois fois de suite dans le registre

marriage. Remorseful over having let

aigu du violon, revêt un caractère

her slip away, he wove the letters of her

autobiographique. Brahms exorcisait

name into this theme, minus the letter

ainsi sa liaison avec une jeune femme du

“T,” which has no musical equivalent.

nom d’Agathe von Siebold, qui avait pris

(“B” is actually “H” in German musical

fin peu avant. Il en était fort épris, mais

orthography.) “Here I have freed myself

n’avait pu se résoudre à envisager le

from my last love,” Brahms wrote to his

mariage. Regrettant à présent de l’avoir

friend Josef Gänsbacher.

laissée partir, il avait intégré à ce thème

The G-minor Scherzo is a refashioning

les lettres de son prénom, moins le « T »,

and expansion of a little piano Gavotte

qui n’a pas d’équivalent musical. (Le « H »

Brahms had written a decade earlier. It is

allemand correspond en fait au « B » dans

rather slow and subdued for a “scherzo”

l’orthographe musicale anglaise, c’est-à-

(so marked in the music), and is in duple

dire si en français.) « Ici, je me suis libéré

metre as well, rather than the customary

de mon dernier amour », écrivit Brahms à

triple metre. Its peculiar charm – almost

son ami Josef Gänsbacher.

wistful – is contrasted with the robust

Le Scherzo en si mineur est dérivé

Trio section, which is in triple metre and

d’une petite gavotte pour piano que

has a definite dancelike quality to it.

Brahms avait écrite une dizaine d’années

The third movement is a theme with

plus tôt, et qu’il a ici remaniée et élargie.

five variations, all in E minor. The theme

C’est un mouvement plutôt lent et sombre

lacks a distinctive profile common to

pour un « scherzo » (ainsi qu’il est désigné

themes used for variation sets, but its

dans la partition), de mesure binaire plutôt

gentle plaintiveness is an attraction in

que ternaire de surcroît. Son charme

itself. Polyphony is the keynote here.

singulier – presque mélancolique –

Suivez-nous : facebook.com/NACOrchCNA

9

We also find, for the first time in this

est mis en contraste avec le robuste

composition, the pervasive use of

trio, de mesure ternaire et résolument

duplets against triplets that Brahms was

dansant.

so fond of, beginning right in the opening

Le troisième mouvement est un

measure in the accompaniment (second

thème suivi de cinq variations, toutes

violin and first viola). The finale returns to G major, imbued with good-natured warmth, a mellow disposition and relaxed confidence. The two main thematic ideas are both parts of the first subject (the formal second subject is of decidedly minor importance): the flickering, tremulous figure that opens the movement, and the broadly lyrical, flowing theme that almost alone defines Gemütlichkeit. The Sextet closes with a coda of great propulsion, energy and

en mi mineur. Le thème ne possède

almost orchestral texture.

premier alto).

By Robert Markow

pas le profil distinctif commun à la plupart de ceux utilisés pour des séries de variations, mais son caractère doucement plaintif constitue un attrait en soi. « Polyphonie » est le maître mot ici. On y rencontre aussi, pour la première fois dans cette composition, l’usage omniprésent de duolets opposés à des triolets, un procédé cher au cœur de Brahms, dès la première mesure d’accompagnement (second violon et Le finale, qui renoue avec la tonalité de sol majeur, est empreint de chaleur bon enfant, de douceur et de sérénité. Les deux principales idées thématiques sont incluses dans le premier sujet (le second sujet étant d’une importance nettement moindre) : la figure incertaine et sautillante qui ouvre le mouvement, et l’ample thème fluide et lyrique qui définit presque à lui seul le Gemütlichkeit (littéralement : la chaleur et l’intimité). Le  Sextuor s’achève sur une coda énergique et entraînante, à la texture quasi orchestrale.

Traduit d’après Robert Markow



10

Follow us on Twitter @NACOrchCNA

John Storgårds violin / violon johnstorgards.com



@johnstorgards

Principal Guest Conductor of the

Premier chef invité de l’Orchestre

BBC Philharmonic Orchestra as well

philharmonique de la BBC ainsi que

as the National Arts Centre Orchestra,

de l’Orchestre du Centre national des

John Storgårds has a dual career as

Arts, John Storgårds mène de front

a conductor and violin virtuoso and is

une carrière de chef d’orchestre et de

widely recognized for his creative flair for

violoniste virtuose, et est renommé pour

programming. He additionally holds the

ses programmes innovants. Il assure aussi

title of Artistic Director of the Chamber

la direction artistique de l’Orchestre de

Orchestra of Lapland (COL).

chambre de Laponie (OCL).

Highlights of Storgårds’ 2017–2018

Les moments forts de sa saison

season include debuts with the Chicago

2017–2018 comprennent ses débuts avec

Symphony and the London Philharmonic

l’Orchestre symphonique de Chicago

Orchestra, as well as the world premiere

et l’Orchestre philharmonique de Londres,

of Sebastian Fagerlund’s new opera

et la création mondiale du nouvel opéra

Höstsonaten (Autumn Sonata) at the

de Sebastian Fagerlund, Höstsonaten

Finnish National Opera. In October, he

(« Sonate d’automne »), à l’Opéra national

appeared in the NAC Orchestra’s Ideas

finlandais. En octobre, il a pris part au

of North Festival as both conductor

festival Visions boréales du CNA à titre

and soloist, and returns to lead the

de chef et soliste. Il sera de retour au

NAC Orchestra in January and May. He is

podium de l’Orchestre du CNA en janvier

also the Artistic Director of the Orchestre

et en mai. Il assurera en outre la direction

symphonique de Montréal’s Nordic

artistique du festival Printemps nordique

Spring Festival. This is his first appearance

de l’Orchestre symphonique de Montréal. Il

on the NAC Orchestra’s Music for a Sunday

se produit aujourd’hui pour la première fois

Afternoon series.

dans le cadre de la série Musique pour un

John

Storgårds’ award-winning

dimanche après-midi.

discography includes recordings of

La discographie primée de M. Storgårds

not only works by Schumann, Mozart,

comporte des enregistrements d’œuvres de

Beethoven and Haydn, but also rarities

Schumann, Mozart, Beethoven et Haydn,

by Holmboe and Vask, which feature him

mais aussi des raretés de Holmboe et Vask,

as violin soloist. His recording with the

dans lesquelles on peut l’entendre comme

COL of concertos for theremin and horn

soliste au violon. Son enregistrement avec

by Kalevi Aho received the distinguished

l’OCL des concertos pour thérémine et

ECHO Klassik award in 2015. 

cor de Kalevi Aho a reçu le prestigieux prix ECHO Klassik en 2015.

Suivez-nous sur Twitter @NACOrchCNA

11

Music Department / Département de musique Christopher Deacon

Managing Director / Directeur administratif

Marc Stevens

General Manager / Gestionnaire principal

Daphne Burt

Manager of Artistic Planning / Gestionnaire de la planification artistique

Nelson McDougall

Orchestra Manager / Gestionnaire de l’Orchestre

Christine Marshall

Finance and Administration Manager / Gestionnaire des finances et de l’administration

Stefani Truant

Associate Artistic Administrator / Administratrice artistique associée

Meiko Taylor

Personnel Manager / Chef du personnel

Renée Villemaire

Special Projects Coordinator & Assistant to the Managing Director / Coordonnatrice de projets spéciaux et adjointe du directeur administratif

Jennifer Fornelli

Artistic Coordinator / Coordonnatrice artistique

Fletcher Gailey-Snell

Orchestra Operations Associate / Associé aux opérations de l’Orchestre

Kelly Symons

Assistant to the Music Director & Education Associate, Artist Training and Adult Learning / Adjointe du directeur musical et associée, Formation des artistes et éducation du public

Geneviève Cimon Kelly Racicot

Director, Music Education and Community Engagement / Directrice, Éducation musicale et rayonnement dans la collectivité Education Officer, Youth Programs and Digital Learning / Agente, Programmes jeunesse et apprentissage numérique

Natasha Harwood

Manager, NAC Music Alive Program / Administratrice nationale, Programme Vive la musique du CNA

Sophie Reussner-Pazur

Education Associate, Youth Programs and Community Engagement / Associée, Programmes jeunesse et rayonnement dans la collectivité

Donnie Deacon

Resident Artist in the Community / Artiste en résidence dans la collectivité

Diane Landry Bobbi Jaimet

Executive Director of Marketing / Directrice générale du marketing

Allison Caverly

Senior Marketing Manager / Gestionnaire principale de marketing

Communications Officer / Agente de communication

Chloé Saint-Denis

Marketing Officer (on leave) / Agente de marketing (en congé)

Nadia McKenzie

Marketing Officer / Agente de marketing

Marie-Chantale Labbé-Jacques Marketing Officer / Agente de marketing James Laing

Associate Marketing Officer / Agent associé de marketing

Mike D’Amato

Director, Production / Directeur, Production

Pasquale Cornacchia Peter Lyne

Technical Director (on leave) / Directeur technique (en congé) Technical Director / Directeur technique

Albert V. Benoit mvo

President, Friends of the NAC Orchestra / Président des Amis de l’Orchestre du CNA

Audi, the official car of the National Arts Centre Orchestra Audi, la voiture officielle de l’Orchestre du Centre national des Arts

Join the Friends of the NAC Orchestra in supporting music education. Telephone: 613 947-7000 x590 FriendsOfNACO.ca

Joignez-vous aux Amis de l’Orchestre du CNA pour une bonne cause : l’éducation musicale. Téléphone : 613 947-7000 x590 AmisDOCNA.ca