NAC ORCHESTRA ORCHESTRE CNA PINCHAS ZUKERMAN
MUSIC DIRECTOR/DIRECTEUR MUSICAL
the ultimate season 2014-15 une saison monumentale ALEXANDER SHELLEY MUSIC DIRECTOR DESIGNATE/DIRECTEUR MUSICAL DÉSIGNÉ ALAIN TRUDEL PRINCIPAL YOUTH AND FAMILY CONDUCTOR/PREMIER CHEF DES CONCERTS JEUNESSE ET FAMILLE JACK EVERLY PRINCIPAL POPS CONDUCTOR/PREMIER CHEF DES CONCERTS POPS
Music for a Sunday Afternoon Musique pour un dimanche après-midi GRYPHON TRIO Annalee Patipatanakoon violin/violon Roman Borys cello/violoncelle James Parker piano MEMBERS OF THE NATIONAL ARTS CENTRE ORCHESTRA MEMBRES DE L’ORCHESTRE DU CENTRE NATIONAL DES ARTS
Presenting partner Partenaire présentateur
May 10 mai 2015
PETER A. HERRNDORF President and Chief Executive Officer/Président et chef de la direction
Program/Programme HAYDN
Piano Trio in E major, Hob. XV:28 16 minutes Trio avec piano en mi majeur, Hob. XV:28 I. Allegro moderato II Allegretto III. Finale: Allegro Gryphon Trio
JOHN ESTACIO
Sinfonietta for Woodwind Quintet Sinfonietta pour quintette à vent I. Allegretto II. Allegro animato III. Lento IV. Allegro, spritely/badin NAC Wind Quintet Quintette à vent du CNA 18 minutes
R. MURRAY SCHAFER
Piano Trio 9 minutes Trio avec piano Gryphon Trio
I N T E R M I S S I O N / E N T R ACT E
SCHUMANN
Piano Quintet in E-flat major, Op. 44 Quintette avec piano en mi bémol majeur, opus 44 I. Allegro brilliante II. In modo d’una marcia: Un poco largamente; Agitato III. Scherzo: Molto vivace IV. Allegro ma non troppo Annalee Patipatanakoon violin/violon Jessica Linnebach violin/violon Jethro Marks viola/alto Roman Borys cello/violoncelle James Parker piano 30 minutes
2
Go behind the scenes with nac-cna.ca/stories
FRANZ JOSEPH HAYDN
FRANZ JOSEPH HAYDN
Born in Rohrau, Austria, March 31, 1732 Died in Vienna, May 31, 1809
Rohrau, Autriche, 31 mars 1732 Vienne, 31 mai 1809
Piano Trio in E major, Hob. XV:28
Trio avec piano en mi majeur, Hob. XV:28
Haydn’s 45 piano trios (two are lost)
Collectivement, les 45 trios avec piano
collectively represent one of the glories
de Haydn (dont deux ont disparu)
of the chamber music repertoire. They
représentent
can be divided into three even groups of
répertoire de la musique de chambre.
about fifteen each: the early works (up to
On peut les répartir en trois groupes
1760), the middle works (1784-1790) and
plus ou moins égaux d’une quinzaine
the trios written for Haydn’s two London
d’œuvres chacun : les œuvres de
sojourns between 1791 and 1795. Many
jeunesse (jusqu’à 1760), les œuvres
of the later works are masterpieces.
de la maturité (1784-1790) et les
The Trio we hear today was published in
trios que Haydn écrivit pour ses deux
1797, following Haydn’s second London
séjours à Londres en 1791 et 1795.
sojourn, but its date of composition is
Plusieurs des œuvres tardives sont des
uncertain.
chefs-d’œuvre.
un
des
Le
fleurons
trio
que
du
nous
It is a fascinating and unusual work in
entendons aujourd’hui fut publié en
many ways, right from its opening bars
1797, après le deuxième séjour londonien
in which the two string instruments play
de Haydn, mais on ne connait pas
pizzicato – unusual enough in Haydn’s
exactement la date de sa composition.
day, but to begin a work in this fashion
Ce trio avec piano est une œuvre
was more unusual still. Throughout the
fascinante et peu commune à plus d’un
movement harmonic adventures abound,
titre. Dès le début, en effet, les deux
with excursions into remote keys. The
instruments à cordes jouent pizzicato
central slow movement unfolds like a
– ce qui était déjà assez rare à l’époque
pensive stroll, or perhaps even a lugubrious
de
amble, with a wide-ranging melodic line in
commencement
the right hand and a “walking bass” in the
au long du mouvement, les aventures
left, which descends to sepulchral depths
harmoniques sont légion, ainsi que
for a keyboard instrument in Haydn’s day.
les
Aside from the first six bars, the piano
éloignées. Le mouvement lent central
plays completely alone for the entire first
se déploie comme une promenade
half of the movement. At the end Haydn
pensive, ou peut-être même comme
uses the dynamic marking fortissimo
une
– not commonly found in music of the
une ligne mélodique ample à la main
Classical period, especially in chamber
droite et une « basse marchante »
music.
A
sprightly
Finale
Haydn
et
incursions
encore d’une
dans
déambulation
plus
œuvre.
des
au Tout
tonalités
lugubre,
avec
disperses
à la main gauche, qui s’enfonce à
the clouds of gloom that hung over the
des profondeurs sépulcrales pour un
previous movement.
instrument à clavier de l’époque de
Entrez dans les coulisses au cna-nac.ca/histoires
3
Haydn. À l’exception des six premières mesures, le piano joue complètement seul pendant toute la première moitié du mouvement. À la fin, Haydn a recours au fortissimo – caractéristique dynamique qui n’était pas courante dans la musique de l’ère classique, surtout en musique de chambre. Un finale enjoué disperse les
nuages
sombres
qui
planaient
au-dessus du mouvement précédent.
JOHN ESTACIO
JOHN ESTACIO
Born in Newmarket, Ontario, April 8, 1966 Now living in Edmonton
Né à Newmarket (Ontario), le 8 avril 1966 vit actuellement à Edmonton
Sinfonietta for Woodwind Quintet
Sinfonietta pour quintette à vent
John Estacio ranks as one of Canada’s
John
most frequently commissioned and
compositeurs canadiens qui sont le
performed composers. Over the past two
plus souvent joués et qui reçoivent
decades he has served as composer-in-
le plus de commandes. Depuis une
residence at the Edmonton Symphony
vingtaine d’années, il a été compositeur
(1992-1999), the Calgary Philharmonic
en résidence tour à tour à l’Orchestre
(2000-2003), the Banff Centre and
symphonique d’Edmonton (1992-1999),
Calgary
2000-2004).
à l’Orchestre philharmonique de Calgary
Estacio has achieved a wide reputation
(2000-2003), au Banff Centre et à
for his three operas: Filumena (Calgary,
l’Opéra de Calgary (concurremment,
2003), Frobisher (Calgary, 2007) and
de 2000 à 2004). Estacio a acquis une
Lillian Alling (Vancouver, 2010). Among
grande renommée grâce à ses trois
his many successful orchestral works,
opéras : Filumena (Calgary, 2003),
Frenergy is perhaps the most often
Frobisher (Calgary, 2007) et Lillian
performed. In November 2009, Estacio
Alling (Vancouver, 2010). Parmi ses
was one of three composers to win the
nombreuses compositions orchestrales
$75,000 National Arts Centre Award
à succès, Frenergy est peut-être l’œuvre
for composers (Peter Paul Koprowski
la plus souvent jouée. En novembre
and Ana Sokolovic were the others). The
2009, Estacio était l’un des trois
award involved three commissioned
compositeurs choisis par le Centre
works to be written for the Orchestra,
national des Arts pour recevoir le prix de
beginning with Brio (2011); continuing
composition d’une valeur de 75 000 $
with
woodwind
(Peter Paul Koprowski et Ana Sokolovic
quintet, which we hear today; and
étaient les deux autres lauréats). Ce
4
the
Opera
(both
Sinfonietta
for
Estacio
est
au
nombre
des
Follow us on Twitter: @NACOrchCNA
concluding with I Lost My Talk, to be
prix est assorti de la commande de
premiered in January 2016. At the 2015
trois œuvres pour l’Orchestre du CNA :
JUNO awards, Estacio was nominated in
la première d’Estacio s’intitulait Brio
the category of Classical Composition of
(2011); la deuxième est la Sinfonietta
the year.
pour quintette à vent que nous entendons
The Sinfonietta received its premiere
aujourd’hui; et la troisième, intitulée
on October 25, 2014 by the NAC Wind
I Lost My Talk, sera créée en janvier
Quintet in Nottingham, England while
2016. John Estacio était en nomination
the orchestra was on tour in that
aux prix JUNO 2015, dans la catégorie
country. The composer writes:
de Meilleure composition classique de
“In
the
first
movement,
the
l’année.
flute plays a buoyant melody that
Le Quintette à vent du CNA a créé
occasionally returns throughout the
la Sinfonietta le 25 octobre 2014 à
course of the work. The horn introduces
Nottingham, au cours de la tournée
a
that
de l’Orchestre au Royaume-Uni. Le
becomes transformed into a slower and
boldly
contrasting
theme
compositeur présente son œuvre de la
nobler form for bassoon and oboe.
manière suivante :
“A gesture resembling a sputtering
« Dans le premier mouvement, la
motor opens the second movement.
flûte joue une mélodie alerte qui revient
Eventually
the
périodiquement tout au long de l’œuvre.
movement into action with a clipped
Le cor introduit un audacieux thème
melody that alternates between two
contrastant qui adopte une forme plus
and three strong pulses per measure.
lente et plus noble lorsqu’il est repris par
This melody is effortlessly tossed about
le basson et le hautbois.
the
clarinet
sparks
in various truncated forms between
Le deuxième mouvement débute
instruments. The sputtering gesture
avec
that opened the movement returns to
crachotement d’un moteur. La clarinette
usher in the second theme played by
finit par faire démarrer le mouvement
the horn. The movement concludes
avec une mélodie hachée caractérisée
with a fiery tug between duple and triple
par l’alternance de deux et de trois
pulses.
pulsions
fortes
mélodie
passe
“A simple, plaintive melody played
un
geste
faisant
par
penser
mesure.
sans
effort
au
Cette d’un
by the bassoon starts the hymn-like third
instrument à l’autre, sous diverses
movement. The oboe plays another verse
formes tronquées. Le crachotement
before the flute introduces a second
du début du mouvement revient pour
part to the hymn. The clarinet moves
énoncer le second thème présenté
the tempo along with a contrasting new
par le cor. Le mouvement s’achève sur
idea that gradually morphs back into the
une lutte farouche entre les pulsations
opening hymn. A brief majestic fanfare
binaires et ternaires.
concludes the movement. “The final movement starts with a Suivez-nous sur Twitter : @NACOrchCNA
Une mélodie simple et plaintive interprétée par le basson donne le coup
5
sprightly, arpeggiated figure in the flute.
d’envoi au troisième mouvement qui
This is truncated and playfully tossed
n’est pas sans rappeler un hymne. Le
around by the others. The main theme
hautbois joue un autre verset avant que
from the second movement makes an
la flûte énonce la deuxième partie de
appearance alongside the puckish new
l’hymne. La clarinette accélère le tempo
melody. The oboe suddenly changes
avec une nouvelle idée contrastante qui
the mood to a more militaristic feel,
se transforme peu à peu pour retrouver
and the other instruments fall into line.
la forme de l’hymne du début. Le
The playful melody from the second
mouvement s’achève sur une brève et
movement makes another appearance
majestueuse fanfare.
and attempts to trip up the rigidly
Le dernier mouvement s’amorce
militaristic tone. The flute switches to
avec une figure enjouée et en arpèges
piccolo to provide a new sparkling colour
confiée à la flûte. Les autres instruments
at the end, as both the pixie-like theme
s’échangent joyeusement cette figure
and the martial theme combine to bring
après l’avoir transformée au passage.
the work to a spirited conclusion.”
Le
thème
principal
du
deuxième
mouvement apparaît en compagnie de la nouvelle mélodie au ton espiègle. Le hautbois change soudain d’humeur pour adopter une allure plus militaire, que les autres instruments imitent. La mélodie enjouée du deuxième mouvement fait une autre apparition et tente de chasser le ton militaire rigide.
Le piccolo se
substitue à la flûte pour offrir à la fin une nouvelle couleur éclatante, alors que le thème espiègle et le thème martial se combinent pour aboutir à une conclusion pleine d’entrain. »
R. MURRAY SCHAFER
R. MURRAY SCHAFER
Born in Sarnia, Ontario, July 18, 1933 Now living in Indian River, Ontario
Né à Sarnia (Ontario), le 18 juillet 1933 Vit actuellement à Indian River (Ontario)
Piano Trio
Trio avec piano
R. Murray Schafer has long been one of
R. Murray Schafer est depuis longtemps
Canada’s most gifted, most articulate,
l’un des artistes les plus talentueux,
most provocative, most eclectic and
éloquents, provocateurs et éclectiques
most performed composers. There is
du Canada.
no such thing as a “typical” work by
compositeurs
6
Il figure aussi parmi les canadiens
les
plus
Go behind the scenes with nac-cna.ca/stories
Schafer. His compositions often result
souvent joués. Une œuvre « typique »
from special explorations into the worlds
de Schafer, cela n’existe pas. Ses
of sound, sonics, language, philosophy,
compositions sont souvent le résultat
psychology, mythology, theatre, ritual, or
d’explorations spéciales dans le monde
any combination thereof. Even audience
du son, de l’acoustique, de la langue,
participation
His
de la philosophie, de la psychologie,
compositions can range from a modest
de la mythologie, du théâtre, du rituel,
four-minute Untitled Composition for
isolément ou dans toutes sortes de
Orchestra to an all-night ritual involving
combinaisons. Il lui arrive même de
the five senses (Ra). In addition, Schafer
solliciter
is widely-known throughout Canada and
Ses compositions vont de pièces de
abroad as an environmentalist, educator
dimensions modestes telles que Untitled
and writer. He has some twenty literary
Composition for Orchestra, une œuvre de
works to his credit, of which E.T.A.
quatre minutes, à des rituels qui durent
Hoffmann and Music and The Tuning of
toute la nuit et qui font appel aux cinq
the World are especially important. As
sens (Ra). Par ailleurs, Schafer est connu
for his musical training, Schafer is largely
partout au Canada et à l’étranger comme
self-taught, having been dismissed from
environnementaliste, éducateur et auteur.
the University of Toronto in his first
Il a écrit une vingtaine d’ouvrages dont
year. He acknowledges influence from
les plus importants sont E.T.A. Hoffmann
John Weinzweig and Greta Kraus, and
and Music et The Tuning of the World. Sur
intellectual stimulation from Marshall
le plan de la formation musicale, Schafer
McLuhan.
est
is
not
unknown.
la
participation
essentiellement
un
du
public.
autodidacte,
The Piano Trio was composed for a
puisqu’il fut renvoyé de l’Université de
double anniversary year: the composer’s
Toronto au cours de sa première année
80th and the Gryphon Trio’s 20th. This
d’études. Il reconnaît avoir bénéficié de
ensemble gave the world premiere in
l’influence de John Weinzweig et de Greta
Toronto on December 5, 2013. It is laid
Kraus, et de la stimulation intellectuelle
out as a single continuous movement of
de Marshall McLuhan.
about ten minutes’ duration. Schafer is
Le Trio avec piano vise à souligner
somewhat circumspect about describing
un double anniversaire : les 80 ans
the work, volunteering only that the
du compositeur et les 20 ans du
listener should not expect to hear the
Gryphon Trio. Cet ensemble a créé le
“nice luscious sounds” one normally
trio en première mondiale à Toronto, le
encounters with this combination of
5 décembre 2013. L’œuvre comprend un
instruments, but rather a more percussive
seul mouvement continu d’une dizaine
approach. He describes it as a “ragged
de minutes. Schafer se montre assez
walk,” adding that the form is more
réticent à la décrire, se contentant de dire
episodic than cohesive, that there are
que l’auditeur ne devrait pas s’attendre à
numerous abrupt changes of direction,
y trouver « les belles et riches sonorités
and that the writing was conceived with
» qui sont généralement associées à
Entrez dans les coulisses au cna-nac.ca/histoires
7
the Gryphon Trio’s incredible technical
cette combinaison d’instruments, mais
ability in mind.
plutôt une musique plus percussive. Il décrit son œuvre comme une « marche désordonnée », ajoutant que la forme est plus épisodique que cohésive, que la musique comprend de nombreux changements abrupts de direction et que l’écriture du trio a été conçue en fonction des formidables capacités techniques du Gryphon Trio.
ROBERT SCHUMANN
ROBERT SCHUMANN
Born in Zwickau, June 8, 1810 Died in Endenich, July 29, 1856
Zwickau, 8 juin 1810 Endenich, 29 juillet 1856
Piano Quintet in E-flat major, Op. 44 Schumann turned out the bulk of his
Quintette avec piano en mi bémol majeur, opus 44
chamber music compositions in the
C’est au cours des années 1842 et 1843
years
string
que Schumann a composé l’essentiel de
quartets Op. 41, the Piano Quintet,
sa production de musique de chambre :
the Piano Quartet, the Andante and
trois quatuors à cordes, opus 41, le
Variations (two pianos, two cellos and
Quintette avec piano, le Quatuor avec
horn), and the Fantasiestücke (piano,
piano, l’Andante et variations (deux
violin and cello). Pride of place among
pianos, deux violoncelles et cor), et
these goes unquestionably to the Piano
enfin la Fantasiestücke (piano, violon
Quintet, one of the glories of the entire
et violoncelle). La place de choix est
chamber music literature. It is also the
indéniablement occupée par le Quintette
first great work of its kind, uniting piano
avec piano, un des fleurons de tout le
with the standard string quartet; only
répertoire de la musique de chambre.
Boccherini had attempted a similar work
C’est aussi la première grande œuvre de
before Schumann, but it was the latter
ce genre à associer le piano à un quatuor
who provided the model for others to
à cordes classique; seul Boccherini
follow: Brahms, Dvořák, Franck, Fauré,
avait tenté une association semblable
Elgar, Reger, Shostakovich, Bloch and
avant Schumann, mais c’est ce dernier
many others. (Schubert’s Trout Quintet
qui a servi de modèle aux autres
of 1819 had combined piano with four
compositeurs qui l’imitèrent par la suite,
strings, but this ensemble called for
notamment Brahms, Dvořák, Franck,
violin, viola, cello and double bass rather
Fauré, Elgar, Reger, Chostakovitch et
than the standard quartet.) Schumann’s
Bloch. (Le Quintette « La Truite » que
Piano Quintet did more to spread
Schubert composa en 1819 associait le
8
1842-1843:
the
three
Follow us on Twitter: @NACOrchCNA
his reputation than any other single
piano à quatre instruments à cordes;
composition during his lifetime.
cependant, l’ensemble requis n’était
Schumann’s
pas un quatuor classique, mais plutôt
instrument, it is perhaps not surprising
As
the
piano
was
un violon, un alto, un violoncelle et une
to learn that the keyboard is favoured,
contrebasse.) Le Quintette avec piano
to the extent that it assumes nearly
a contribué à accroître la réputation de
equal importance alongside the other
Schumann de son vivant plus que toute
four instruments combined, essentially
autre de ses compositions.
resulting in a “duet” for piano and a
Le
piano
étant
l’instrument
de
collective of four strings. For those who
Schumann. Il n’est donc peut-être pas
like statistics, it can be noted that the
surprenant que le compositeur lui ait
piano plays almost continuously for
réservé une place de choix, allant même
the entire duration of the thirty-minute
jusqu’à lui donner pratiquement autant
quintet; it is silent only for the final
d’importance
measure of the second movement and
instruments combinés, produisant ainsi
for six measures in the finale.
essentiellement un « duo » pour piano
Working
at
feverish
qu’aux
quatre
autres
speed,
et ensemble de quatre instruments
Schumann sketched the work in just
à cordes. Précisons, pour ceux qui
six days during September of 1842 and
aiment les statistiques, que le piano joue
completed it only two weeks later. The
pratiquement sans interruption pendant
first performance on December 6, a
les trente minutes que dure l’œuvre; il
private one, was to have been given by
garde le silence uniquement pendant
Clara, to whom the score was dedicated,
la
but as she became ill at the last moment,
mouvement et dans six mesures du
Mendelssohn stepped in and played the
finale.
difficult part at sight. The first public
dernière
mesure
du
deuxième
Schumann composa son quintette
performance was given a little over a
dans
year later, on January 8, 1844 in the
l’œuvre en six jours seulement, au mois
Leipzig Gewandhaus, this time with
de septembre 1842, et la terminant
Clara at the piano.
deux semaines plus tard. L’œuvre fut
un
élan
fiévreux,
esquissant
A boldly striding theme for all five
interprétée pour la première fois le
instruments in unison launches the
6 décembre en privé. C’est Clara, sa
quintet. The second subject is one of
femme, à qui la partition était destinée,
Schumann’s most inspired flights of
qui devait la créer, mais comme elle
lyricism, initiated by the piano, then
tomba malade au dernier moment,
continued in a grandly soaring dialogue
Mendelssohn la remplaça au pied levé
between cello and viola. Schumann’s
et interpréta à vue la difficile partition.
favouritism for the piano is obvious in
La première exécution publique eut lieu
the development section, where the
un peu plus d’un an plus tard, le 8 janvier
strings play mostly sustained chords
1844, au Gewandhaus de Leipzig, cette
while the piano races up and down the
fois avec Clara au piano.
Suivez-nous sur Twitter : @NACOrchCNA
9
keyboard in figurative writing based on the opening subject.
Le quintette démarre sur un thème d’allure vive interprété par les cinq
The slow movement is marked to be
instruments à l’unisson. Le deuxième
played “in the manner of a march” — a
sujet est une des envolées lyriques les
funeral march, it would seem. In any
plus inspirées de Schumann, énoncée
case, it is certainly sombre, in C minor
d’abord par le piano, puis reprise dans
and with two contrasting episodes,
un majestueux dialogue exaltant entre
just like the analogous movement in
le violoncelle et l’alto. La préférence de
Beethoven’s Eroica Symphony.
Schumann pour le piano est évidente
The third movement has been called
dans le développement où les cordes
“the glorification of the scale,” for
jouent essentiellement des accords
obvious reasons, as “going up or down,
soutenus, tandis que les doigts du
loud or soft, in even notes or trochees,
pianiste parcourent le clavier de part en
the subject is always scales” (Melvin
part, produisant une musique figurative
Berger). There are two contrasting
basée sur le sujet d’ouverture.
Trios (the second in the extremely rare
D’après
les
annotations
de
la
key of A-flat minor), plus a coda. The
partition, le mouvement lent doit être
whole movement is a remarkable tour
joué « à la manière d’une marche »
de force, yet there is hardly a shred of a
– une marche funèbre semble-t-il. Il
melody, the whole being built on scales,
s’agit de toute façon d’une musique
arpeggios and rhythmic patterns.
sombre, en do mineur, avec deux
Many consider the quintet’s final
épisodes contrastants, comme dans le
movement to be its finest. It includes
mouvement analogue de la Symphonie
an opening subject that can’t seem to
« Héroïque » de Beethoven.
decide whether it is in C minor, G minor
On a qualifié le troisième mouvement
or D minor (none of these is the quintet’s
de « glorification de la gamme », pour des
home key of E-flat major), a host of
raisons évidentes, puisque « les gammes
contrapuntal and fugal devices not
sont toujours présentes, allant des aigus
commonly found in chamber music, and
aux graves, des sonorités fortes aux
a spaciousness of design appropriate
sonorités douces, des notes égales aux
to the finale of a grand symphony. The
trochées » (Melvin Berger). Il y a deux
coda is perhaps the most remarkable
trios contrastants (le deuxième dans la
passage of all: a double fugue built from
tonalité extrêmement rare de la bémol
overlapping entries of the principal
mineur), plus une coda. L’ensemble du
themes of the first and last movements.
mouvement est un remarquable tour de
The quintet rushes headlong to a
force qui ne contient pas même une bribe
glorious and joyful conclusion.
de mélodie, puisqu’il est entièrement composé de gammes, d’arpèges et de
By Robert Markow
motifs rythmiques. Beaucoup considèrent le dernier mouvement du quintette comme le plus
10
Go behind the scenes with nac-cna.ca/stories
beau. Il débute par un sujet d’ouverture qui paraît incapable de choisir entre le do mineur, le sol mineur et le ré mineur (aucune de ces trois tonalités n’étant la tonalité fondamentale de ce quintette en mi bémol majeur) et présente une foule de motifs contrapuntiques et fugués que l’on ne retrouve pas couramment dans la musique de chambre, ainsi qu’une
structure
ample
appropriée
au finale d’une grande symphonie. La coda est peut-être le passage le plus remarquable de tous : c’est une double fugue construite à partir du chevauchement de l’entrée des thèmes principaux
des
premier
et
dernier
mouvements. Le quintette poursuit sa course effrénée vers une conclusion glorieuse et joyeuse. Traduit d’après Robert Markow
Entrez dans les coulisses au cna-nac.ca/histoires
11
Gryphon Trio Annalee Patipatanakoon violin/violon Roman Borys cello/violoncelle James Parker piano Founded
the
Fondé à Toronto en 1993, le Gryphon Trio
Gryphon Trio has established itself as
in
Toronto
in
1993,
s’est imposé comme l’un des plus grands
one of the world’s leading piano trios.
trios avec piano du monde. Explorant
With a repertoire that ranges from the
un répertoire qui va du traditionnel au
traditional to the contemporary and
contemporain, du classicisme européen
from European classicism to New World
au New World jazz en passant par la
jazz and popular song, the Gryphons are
chanson populaire, le Gryphon Trio
committed to redefining chamber music
s’engage à redéfinir la musique de
for the 21st century.
chambre au XXIe siècle.
The Trio tours regularly throughout
Le trio effectue régulièrement des
North America and Europe and their 16
tournées en Amérique du Nord et en
recordings are an encyclopedia of works
Europe, et ses 16 enregistrements offrent
for the genre. They have commissioned
un véritable panorama de la musique
over 75 new works, and regularly
pour trio avec piano. Le Gryphon Trio a
collaborate on projects that push the
commandé plus de 75 œuvres nouvelles
boundaries of chamber music. Honours
et collabore fréquemment à des projets
include two JUNO Awards for Classical
spéciaux qui repoussent les frontières
Album of the Year, and the prestigious
de la musique de chambre. Le trio a reçu
2013 Walter Carsen Prize for Excellence
divers prix, notamment, à deux reprises,
in the Performing Arts from the Canada
le prix JUNO du Meilleur album classique
Council.
de l’année et, en 2013, le prestigieux prix
Gryphon cellist Roman Borys is Artistic Director of Ottawa’s Chamber-
Walter-Carsen d’excellence en arts de la scène du Conseil des arts du Canada.
fest, and Annalee Patipatanakoon and
Roman Borys, le violoncelliste du
James Parker serve as the festival’s
Gryphon Trio, est directeur artistique du
Artistic Advisors. The Gryphons are
Festival de musique de chambre d’Ottawa,
Artists-in-Residence at the University
tandis qu’Annalee Patipatanakoon et
of Toronto’s Faculty of Music and Trinity
James Parker y collaborent à titre de
College.
conseillers artistiques. Tous sont artistes
This week will see the complete
en résidence à la Faculté de musique et au
Trio’s first performance with the NAC
Trinity College de l’Université de Toronto.
Orchestra.
Le trio au complet jouera pour la première fois avec l’Orchestre du CNA cette semaine.
12
Follow us on Twitter: @NACOrchCNA
National Arts Centre Wind Quintet Quintette à vent du Centre national des Arts Joanna G’froerer flute/flûte
Christopher Millard bassoon/basson
Charles Hamann oboe/hautbois
Lawrence Vine horn/cor
Kimball Sykes clarinet/clarinette The National Arts Centre Wind Quintet
Le Quintette à vent du Centre national
showcases the talents of five of Canada’s
des Arts met à l’honneur le talent de cinq
preeminent wind musicians, each a
musiciens à vent canadiens de renom,
principal player with Canada’s NAC
tous chefs de pupitre de l’Orchestre du
Orchestra. The group has performed a
CNA. Il s’est produit dans une grande
wide variety of programs in Ottawa and
variété de programmes à Ottawa et
throughout Ontario, Quebec, New York
partout en Ontario, au Québec, dans l’État
State, China and the U.K. Engagements
de New York, en Chine et au R.-U. Parmi
have included recitals at the Notre
ses récents engagements, on compte
Dame Basilica in Montreal, St. Lawrence
des concerts à la Basilique Notre-Dame
University
York,
de Montréal, à la St. Lawrence University
Toronto’s Royal Conservatory of Music,
de Canton (New York), au Conservatoire
Wilfrid Laurier University in Waterloo,
royal
Ontario, the Prince Edward County
Wilfrid Laurier de Waterloo (Ontario) et
Music Festival, and yearly appearances
au Prince Edward County Music Festival
at the Ottawa International Chamber
(Ontario), sans oublier des prestations
Music Festival.
annuelles au Festival international de
The
in
NAC
Canton,
Wind
New
Quintet,
in
de
Toronto,
à
l’Université
musique de chambre d’Ottawa.
collaboration with pianist Stéphane
Il a aussi enregistré avec le pianiste
Lemelin, has released a recording on the
Stéphane Lemelin un CD paru sous
NAXOS label, entitled Saint-Saëns Music
étiquette
for
Music for Wind Instruments. La revue
Wind
Instruments.
Gramophone
Naxos,
intitulé
Saint-Saëns
as
Gramophone a couronné le CD d’un
one of its March 2011 Editor’s Choice
Editor’s Choice Award (choix de la
recordings.
rédaction) en mars 2011.
Magazine
recognized
this
disc
The artists have also presented
Les musiciens de l’ensemble ont
masterclasses at institutions across
également donné des classes de maître
North
NAC
partout en Amérique du Nord, dans le
Orchestra tours. Individually, each of the
cadre de tournées de l’Orchestre du CNA.
ensemble’s members has established a
Chacun de ses membres s’illustre sur
prominent place as orchestral musician,
la scène musicale en tant que musicien
chamber musician, soloist and educator.
d’orchestre,
America
as
part
of
chambriste,
soliste
et
éducateur. Suivez-nous sur Twitter : @NACOrchCNA
13
Jessica Linnebach violin/violon Jessica Linnebach has distinguished
Jessica Linnebach se fait remarquer
herself among the next generation of
parmi la jeune génération de musiciens
Canadian classical artists being lauded
classiques canadiens qui s’illustrent sur
on concert stages nationally and around
les scènes du pays et du monde entier.
the world. At 18, she received her Master
À 18 ans, elle terminait une maîtrise en
of Music degreee from the Manhattan
musique de la Manhattan School of Music
School of Music where she studied with
à New York, où elle a étudié auprès de
Pinchas Zukerman and Patinka Kopec.
Pinchas Zukerman et de Patinka Kopec.
She has been a member of the NAC
Elle a été nommée en 2010 violon solo
Orchestra since 2002 and was named as
associée de l’Orchestre du CNA, dont elle
their Associate Concertmaster in 2010.
est membre depuis 2002. Chambriste
Also an avid chamber musician, she is
passionnée, elle est membre fondatrice
a founding member of the Zukerman
des Zukerman ChamberPlayers
ChamberPlayers.
Jethro Marks viola/alto Principal Viola of the NAC Orchestra,
Natif de Vancouver, Jethro Marks, alto
Vancouver-born violist Jethro Marks
solo de l’Orchestre du CNA, s’est produit
has performed as soloist and chamber
comme soliste et chambriste partout aux
musician
United
États-Unis, au Mexique, en Europe et au
States, Mexico, Europe and Canada.
Canada. Il collabore régulièrement à la
He is frequently featured in chamber
série de concerts de musique de chambre
music concerts in the NAC Music For
Musique pour un dimanche après-midi
throughout
the
a Sunday Afternoon series, as well as
de l’Orchestre du CNA ainsi qu’au
at the Ottawa Chamber Music Festival,
Chamberfest d’Ottawa, en plus d’être
and is first violist of the Zukerman
premier alto de l’ensemble Zukerman
ChamberPlayers. Mr. Marks made his
ChamberPlayers. Il a fait ses débuts
debut as soloist with the NAC Orchestra
comme soliste avec l’Orchestre du CNA
in 2004, playing Harold in Italy, and
dans Harold en Italie en 2004, et a aussi
has also appeared as soloist with both
été soliste avec l’Orchestre symphonique
the Ottawa Symphony Orchestra and
d’Ottawa et l’ensemble Thirteen Strings.
Thirteen Strings.
14
Go behind the scenes with nac-cna.ca/stories
Music Department/Département de musique Christopher Deacon Marc Stevens Daphne Burt Nelson McDougall Christine Marshall
Stefani Truant Meiko Taylor Ryan Purchase Renée Villemaire Fletcher Gailey-Snell Geneviève Cimon
Douglas Sturdevant
Christy Harris Kelly Abercrombie
Managing Director/Directeur administratif General Manager/Gestionnaire principal Manager of Artistic Planning/Gestionnaire de la planification artistique Orchestra Manager/Gestionnaire de l’Orchestre Finance and Administration Manager/ Gestionnaire des finances et de l’administration Associate Artistic Administrator/Administratrice artistique associée Personnel Manager (on leave)/Chef du personnel (en congé) Personnel Manager/Chef du personnel Artistic Coordinator/Coordonnatrice artistique Orchestra Operations Associate/Associé aux opérations de l’Orchestre Director, Music Education and Community Engagement/ Directrice, Éducation musicale et rayonnement dans la collectivité Manager of Artist Training and Outreach/ Gestionnaire, Formation des artistes et médiation culturelle Manager, Summer Music Institute/Gestionnaire, Institut estival de musique Education Associate, Schools and Community (on leave)/ Associée, Services aux écoles et à la collectivité (en congé)
Sophie Reussner-Pazur Education Associate, Schools and Community/
Associée, Services aux écoles et à la collectivité
Natasha Harwood
National Administrator, NAC Music Alive Program (on leave)/ Administratrice nationale, Programme Vive la musique du CNA (en congé)
Andrea Rowe
Diane Landry Bobbi Jaimet Dion Edmonds Andrea Hossack James Laing Kate Bell Odette Laurin
National Administrator, NAC Music Alive Program/ Administratrice nationale, Programme Vive la musique du CNA Director of Marketing/Directrice du Marketing Senior Marketing Manager/Gestionnaire principale de marketing Senior Marketing Officer/Agent principal de marketing Communications Officer (on leave)/Agente de communication (en congé) Associate Marketing Officer/Agent associé de marketing Associate Marketing Officer/Agente associée de marketing Communications Coordinator/Coordonnatrice des communications
Alex Gazalé Pasquale Cornacchia
Production Director/Directeur de production
Robert Lafleur
President, Friends of the NAC Orchestra/Président des Amis de l’Orchestre du CNA
Technical Director/Directeur technique
Join the Friends of the NAC Orchestra in supporting music education.
Joignez-vous aux Amis de l’Orchestre du CNA pour une bonne cause : l’éducation musicale.
Telephone: 613 947-7000 x590 FriendsOfNACO.ca
Téléphone : 613 947-7000 x590 AmisDOCNA.ca
Entrez dans les coulisses au cna-nac.ca/histoires
15
Jan Lisiecki Photo : Mathias Bothor
Gil Shaham Photo : Christian Steiner
Viviane Hagner Photo : Marco Borggreve
Ultimate Season Finale Finale d’une saison monumentale
A I R C A N A DA O VAT I O N S E R I E S
M A R K M OTO R S AU D I S I G N AT U R E S E R I E S
C A P P B R AVO S E R I E S
S É R I E O VAT I O N A I R C A N A D A
S É R I E S I G N AT U R E M A R K M OTO R S AU D I
S É R I E B R AVO A C P P
Zukerman, Shaham & Mahler’s First
Zukerman, Mozart & Bruckner
Mozart & Beethoven’s Ninth
Zukerman, Shaham et la Première de Mahler
June 10, 11 juin
Mozart et La Neuvième de Beethoven
June 19, 20 juin
June 3, 4 juin Tickets from Billets à partir de
25
$
nac-cna.ca NAC BOX OFFICE MON.-SAT. 10 a.m.- 9 p.m. BILLETTERIE DU CNA lundi-samedi 10 h à 21 h GROUP(E)S 10+ 613 947-7000 x634 |
[email protected]
Photo : Kenn Taylor
Pinchas Zukerman