Music for a Sunday Afternoon Musique pour un dimanche après-midi

science-fiction sonorities and exquisitely delicate textures. The third movement is in a clear- cut ternary form (ABA), but otherwise there is nothing clear-cut about ...
294KB taille 5 téléchargements 112 vues
NAC ORCHESTRA ORCHESTRE CNA PINCHAS ZUKERMAN

MUSIC DIRECTOR/DIRECTEUR MUSICAL

the ultimate season 2014-15 une saison monumentale ALEXANDER SHELLEY MUSIC DIRECTOR DESIGNATE/DIRECTEUR MUSICAL DÉSIGNÉ ALAIN TRUDEL PRINCIPAL YOUTH AND FAMILY CONDUCTOR/PREMIER CHEF DES CONCERTS JEUNESSE ET FAMILLE JACK EVERLY PRINCIPAL POPS CONDUCTOR/PREMIER CHEF DES CONCERTS POPS

Music for a Sunday Afternoon Musique pour un dimanche après-midi Yosuke Kawasaki violin/violon Vadim Serebryany piano and/et harmonium Members of the National Arts Centre Orchestra Membres de l’Orchestre du Centre national des Arts

November 16 novembre 2014

PETER A. HERRNDORF President and Chief Executive Officer/Président et chef de la direction

Program/Programme DVOŘÁK

Bagatelles, Op. 47/opus 47

15 minutes

I. Allegretto scherzando



II. Tempo di menuetto, Grazioso



III. Allegretto scherzando



IV. Canon: Andante con moto



V. Poco allegro



Yosuke Kawasaki violin/violon



Jessica Linnebach violin/violon



Julia MacLaine cello/violoncelle



Vadim Serebryany harmonium

LIGETI

Trio for Horn, Violin and Piano

23 minutes

Trio pour cor, violon et piano



I. Andantino con tenerezza



II. Vivacissimo molto ritmico



III. Alla marcia



IV. Lamento. Adagio



Lawrence Vine horn/cor



Yosuke Kawasaki violin/violon



Vadim Serebryany piano

I N T E R M I S S I O N / E N T R ACT E



2

Go behind the scenes with nac-cna.ca/stories

LIGETI

Six Bagatelles for Wind Quintet

12 minutes

Six Bagatelles pour quintette à vent



I. Allegro con spirito



II. Rubato. Lamentoso



III. Allegro grazioso



IV. Presto ruvido



V. Adagio. Mesto



VI. Molto vivace. Capriccioso



Emily Marks flute/flûte



Anna Petersen oboe/hautbois



Sean Rice clarinet/clarinette



Vincent Parizeau bassoon/basson



Elizabeth Simpson horn/cor

KORNGOLD

Suite for Strings and Piano Left Hand, Op. 23

34 minutes

Suite pour cordes et piano main gauche, opus 23



I. Präludium und Fuge: Kräftig und bestimmt



II. Walzer: Nicht schnell, anmutig



III. Groteske: Möglich rasch



IV. Lied: Schlicht und innig. Nicht zu langsam



V. Rondo-Finale (Variationen): Schnell, heftig



Yosuke Kawasaki violin/violon



Jessica Linnebach violin/violon



Julia MacLaine cello/violoncelle



Vadim Serebryany piano

Entrez dans les coulisses au cna-nac.ca/histoires

3

ANTONÍN DVOŘÁK

ANTONÍN DVOŘÁK

Born in Mühlhausen, Bohemia (today Nelahozeves, Czech Republic), September 8, 1841 Died in Prague, May 1, 1904

Mühlhausen, Bohême (aujourd’hui Nelahozeves, République tchèque), 8 septembre 1841 Prague, 1er mai 1904

Bagatelles, Op. 47

Bagatelles, opus 47

Dvořák wrote these thoroughly delightful

Dvořák écrivit ces miniatures absolument

miniatures in May 1878 while also working

délicieuses en mai 1878, alors qu’il

on the first set of Slavonic Dances (Op.

travaillait par ailleurs à la première série

46). Anyone familiar with those wonderful

des Danses slaves (opus 46). Tous ceux

dances will immediately recognize the

qui connaissent ces merveilleuses danses

same composer in the Bagatelles, which

reconnaîtront immédiatement le même

are similarly infused with the folk spirit of

compositeur dans les Bagatelles, qui sont

Dvořák’s native Bohemia. Perhaps only

elles aussi imprégnées de l’esprit des

the unusual scoring for two violins, cello

mélodies traditionnelles de la Bohême

and harmonium have prevented them

natale de Dvořák. Les Bagatelles sont tout

from enjoying the same popularity as the

à fait du même calibre que les Danses

Dances, for the Bagatelles are every bit

slaves, même si elles ne connaissent

their equal.

peut-être pas la même popularité en

The harmonium is a reed organ



raison

de

leur

instrumentation

peu

operated by two foot-pedals working in

courante pour deux violons, un violoncelle

alternation. It was commonly heard in

et un harmonium.

homes, churches and cinemas during

L’harmonium est un orgue à anches

the nineteenth and early twentieth

actionné par deux pédales au mouvement

centuries, but is now rarely encountered.

alternatif.

The harmonium’s delicate, reedy sound

n’entend désormais que rarement était,

does not invite substitution by the more

au XIXe et au début du XXe siècle, d’usage

powerful,

Cet

instrument

que

l’on

hence

courant dans les maisons, les églises

limiting performance opportunities of the

et les cinémas. La sonorité délicate et

Bagatelles. Nowadays the harmonium is

chaude de l’harmonium ne permet pas de

often replaced by an accordion.

le remplacer par le piano, plus puissant

percussive

piano,

Dvořák wrote the Bagatelles (literally,

et percussif, limitant ainsi les possibilités

“trifles”) for a private group of musicians

de présenter les Bagatelles. De nos jours,

who met regularly at the home of Josef

on remplace parfois l’harmonium par

Srb-Debrnov in Prague. Srb-Debrnov

l’accordéon, instrument de substitution

was also a friend of the composer, music

plus compatible.

journalist, amateur cellist and owner of a

Dvořák écrivit les Bagatelles pour

harmonium. The first performance was

un groupe de musiciens amateurs qui

naturally at his home. The first public

se

performance took place in Prague on

Josef Srb-Debrnov à Prague. Journaliste

4

retrouvaient

régulièrement

chez

Follow us on Twitter: @NACOrchCNA

February 2, 1879 with Dvořák playing

musical,

the harmonium. Actually, aside from the

propriétaire d’un harmonium, Srb-Debrnov

unique tone colour this instrument lends

était aussi l’ami du compositeur. C’est

to the ensemble, the harmonium’s role

naturellement chez lui que fut créée

is mostly that of accompaniment. The

l’œuvre.

Bagatelles have also been arranged for

publique eut lieu à Prague, le 2 février

small orchestra by conductor Dennis

1879,

Russell Davies.

Mis à part la couleur tonale tout à

Each of these ternary-form pieces is a

violoncelliste

La

avec

amateur

première Dvořák

et

présentation

à

l’harmonium.

fait particulière que cet instrument

finely-crafted gem. The first has a gentle,

apporte

à

l’ensemble,

l’harmonium

slightly wistful character and is based

se contente la plupart du temps d’un

on a well-known Czech folksong, “The

rôle

bagpipes were playing at Pobuda.” The

également

second is “in the tempo of a minuet” but

Dennis Russell Davies a effectué un

due perhaps to its omnipresent rhythmic

arrangement des Bagatelles pour petit

pattern of short-long, more in the

orchestre.

d’accompagnement. que

le

chef

Signalons d’orchestre

character of a sousedská (a Bohemian

Chacune de ces pièces de forme

peasant dance in moderate triple metre;

ternaire est un petit bijou. La première

several of the Slavonic Dances are of

à l’atmosphère tendre et légèrement

this type). The central episode allows

mélancolique s’inspire d’une chanson

the harmonium (or accordion) a rare

traditionnelle

moment in the spotlight.

In the third

intitulée « Les cornemuses jouaient

bagatelle, Dvořák finds new ways to

à Pobuda ». La deuxième bagatelle,

develop the ingratiating melody that

qui doit se jouer « sur le tempo d’un

permeated the first. The fourth is a

menuet », rappelle plutôt, en raison de

canon, which for most of its length sees

l’omniprésence d’un motif rythmique

the cello repeating the violin’s line an

bref–long,

octave lower a measure later. The final

paysanne de Bohême sur une pulsation

bagatelle is a good-natured polka whose

à trois temps modérée, à l’image de

central episode revives memories of the

plusieurs des Danses slaves). L’épisode

first and third bagatelles in its melodic

central donne à l’harmonium (ou à

material, and of the fourth in the violins’

l’accordéon)

canonic writing.

briller. Dans la troisième bagatelle,

tchèque

une

une

bien

sousedska

occasion

connue,

(danse

rare

de

Dvořák invente de nouvelles façons de développer la mélodie charmante qui parcourait la première. La quatrième bagatelle est un canon dans lequel le violoncelle répète, pratiquement tout au long de la pièce, la ligne mélodique du violon une octave plus bas et à une mesure d’écart. La dernière bagatelle est Suivez-nous sur Twitter : @NACOrchCNA

5

une agréable polka dont l’épisode central rappelle la première et la troisième bagatelle par son matériau mélodique, et la quatrième par son écriture en canon pour les violons.



GYÖRGY LIGETI

GYÖRGY LIGETI

Born in Dicsöszentmárton, Transylvania (formerly in Hungary, now Tirnaveni, Romania), May 28, 1923 Died in Vienna, June 12, 2006

Dicsöszentmárton, Transylvanie (autrefois en Hongrie, de nos jours Tirnaveni, en Roumanie), 28 mai 1923 Vienne, 12 juin 2006

Trio for Horn, Violin and Piano

Trio pour cor, violon et piano

Since the early 1960s, and right up until

Depuis le début des années 1960 et

his death eight years ago, György Ligeti

jusqu’à sa mort il y a huit ans, György

(pronounced LIG-ih-tee) was on the

Ligeti (prononcer liguéti) a été à l’avant-

cutting edge of experimental music as

garde de la musique expérimentale et fut

one of the leaders in the emancipation of

l’un des premiers à proposer d’émanciper

sound effects, timbres and textures from

les effets sonores, les timbres et les

their traditionally subordinate roles, giving

textures du rôle secondaire qui leur

them a raison d’être of their own. Many of

était

us became aware of his music through

leur donnant une véritable raison d’être.

Stanley Kubrick’s 1968 film 2001: A

Plusieurs d’entre nous ont connu la

Space Odyssey, in which the instrumental

musique de Ligeti grâce à 2001 : L’Odyssée

sonoric tapestries of Atmosphères (1961),

de l’espace, le film de Stanley Kubrick

the Requiem for voices and orchestra

sorti en 1968, dans lequel les tapisseries

(1965), and the choral Lux aeterna

instrumentales sonores d’Atmosphères

(1966) were used as fitting backdrops for

(1961), le Requiem pour voix et orchestre

desolate moonscapes. Twelve years later,

(1965) et le choral Lux aeterna (1966)

Kubrick used Ligeti’s Lontano to help

accompagnaient à la perfection les images

create the eerie, spooky atmosphere in

de paysages lunaires désolés. Douze ans

The Shining.

plus tard, Kubrick s’est servi de Lontano,

traditionnellement

attribué,

en

If Brahms’s Horn Trio remains by

une autre œuvre de Ligeti, pour créer

far the best known example for the

l’atmosphère étrange et angoissante de

combination of horn, violin and piano,

son film The Shining (L’Enfant lumière).

then Ligeti’s Trio (1982) may well lay

Si l’on considère le Trio avec cor de

claim to being second in line. The opening

Brahms comme le meilleur exemple

movement is infused with lyricism,

de musique pour cette configuration

but of a very different sort from that

d’instruments – cor, violon et piano –,

of a Schubert or a Tchaikovsky. Lines

le Trio de Ligeti (1982) peut clairement

span a wide range, and often include

prétendre

6

à

une

seconde

place.

Go behind the scenes with nac-cna.ca/stories

wide leaps. The three instruments play

Le

independently, though obviously with

imprégné d’un lyrisme dont la qualité

related material, and most of their notes

se démarque toutefois du lyrisme de

– in all three parts (horn, violin, piano)

Schubert ou de Tchaïkovsky. Les lignes

– are articulated in between (not on)

mélodiques ont une portée très vaste

beats, lending a highly fluid but unstable

et

rhythmic momentum to the music.

écarts. Les trois instruments jouent de

The

second

movement

mouvement

comportent

d’ouverture

souvent

de

est

grands

has

manière indépendante tout en utilisant

something of the devil in it. The music

évidemment du matériau connexe et la

scampers along at breakneck speed in

plupart des notes – dans les trois parties

a difficult-to-manage metre: 8/8, not

(cor, violon, piano) – sont articulées

broken up into convenient units of 2s

entre les temps (plutôt que sur ceux-ci),

and 4s, but into irregular patterns like

donnant à la musique un élan rythmique

3+3+2 or 2+3+3 or 3+1+4. The piano

extrêmement fluide, mais instable.

often has totally different patterns in

Le deuxième mouvement a quelque

the right and left hands. The horn is

chose de diabolique. La musique file à une

required to ascend to stratospheric

vitesse vertigineuse, sur une métrique

heights, and the technique required

difficile à gérer : le 8/8, nullement

for some passages would challenge a

subdivisé en unités commodes de 2 et de

clarinettist or a violinist. Coordinating

4, mais en divers schémas irréguliers tels

the whole ensemble practically calls for

que 3+3+2, ou 2+3+3 ou encore 3+1+4.

a computer. None of this need bother the

Le piano solo se voit souvent confier

listener, who can take delight in Ligeti’s

des motifs totalement différents pour la

science-fiction sonorities and exquisitely

main droite et la main gauche. Le cor doit

delicate textures.

monter à des sommets stratosphériques

The third movement is in a clear-

et la technique exigée par certains

cut ternary form (ABA), but otherwise

passages poserait un défi de taille à

there is nothing clear-cut about it. Josef

un clarinettiste ou un violoniste. Il faut

Häusler accurately describes it as “a

pratiquement disposer d’un ordinateur

grotesque march with a limping and

pour pouvoir coordonner l’ensemble.

shifting basic rhythm in which the violin

Cependant, l’auditeur ne devrait pas se

and piano constantly fall out of step.”

préoccuper de cela et se contenter plutôt

The contrasting central “B” section

d’apprécier les sonorités futuristes et

shifts to quiet, smoothly gliding triplets,

les textures délicates et exquises de la

as evenly spaced as the outer sections

musique de Ligeti.

are erratic and spastic.

Le

troisième

mouvement

est

The haunting final movement is

clairement de forme ternaire (ABA), mais

totally different from the previous three.

c’est bien la seule chose qui soit claire

Rhythm, which propelled the others,

dans cette musique. Josef Häusler en

is virtually absent. Here we find slowly

donne la description suivante : « c’est

shifting blocks of sound; relentlessly

une marche grotesque sur un rythme de

Entrez dans les coulisses au cna-nac.ca/histoires

7

repeated, descending chromatic motifs;

base boiteux et changeant dans laquelle

extremes of range (the violin playing in

le violon et le piano sont constamment

eerie heights, the piano at both extremes

décalés.

of the keyboard, and the horn at the

contrastante « B » propose en revanche

lower limit of playability at the end); and

des triolets calmes et fluides, espacés

extremes of volume, from fortississimo

de manière égale par opposition aux

to pianississimo. The Trio dies away into

sections extérieures qui sont erratiques

nothingness.

et heurtées.

»

La

section

centrale

D’allure lancinante, le mouvement final est totalement différent des trois premiers. Le rythme qui les propulsait est ici virtuellement absent. On y trouve plutôt des blocs sonores qui se transforment lentement; des motifs chromatiques

descendants,

répétés

inlassablement; des tessitures extrêmes (le violon dans des aigus étranges, le piano utilisant les deux extrémités du clavier, tandis que le cor, à la fin, frôle les limites de la production du son); et de grandes variations du volume sonore allant du fortississimo au pianississimo. Le Trio finit par s’évanouir dans le néant.



8

Follow us on Twitter: @NACOrchCNA

GYÖRGY LIGETI

GYÖRGY LIGETI

Six Bagatelles for Wind Quintet

Six Bagatelles pour quintette à vent

During the early 1950s, Ligeti wrote a

Au début des années 1950, Ligeti écrivit

series of eleven short piano pieces “in an

une série de 11 pièces brèves pour piano,

attempt – initially fruitless – to find a style

dans l’espoir de définir son propre

of my own,” he wrote. In 1953, Ligeti was

style, tentative demeurée vaine dans un

asked by the Jeney Quintet for a work,

premier temps, comme il le concédait

and he responded by arranging six of

lui-même. Le Quintette Jeney lui ayant

those piano pieces for woodwind quintet.

commandé une œuvre en 1953, Ligeti

Only five of them were played at the first

arrangea pour quintette à vent six de ces

performance in late September 1956. All

pièces pour piano. Seulement cinq d’entre

six were finally performed as a group by

elles furent interprétées lors de la création

the Stockholm Philharmonic Wind Quintet

de l’œuvre, à la fin septembre 1956. Les

in Södertälje on October 6, 1969. They

Six Bagatelles furent interprétées dans

have since gone on to become one of the

leur intégralité par le Quintette à vent de

repertoire staples for this instrumental

l’Orchestre philharmonique de Stockholm

configuration.

à Södertälje, le 6 octobre 1969. Puis, elles

One critic called these Bagatelles

ont trouvé leur place au répertoire des

“little games,” (the word means a trifle

formations ayant cette configuration

or frivolous thing in French) and indeed,

instrumentale.

that is how many listeners will perceive

Un critique a qualifié ces bagatelles de

them. Virtuosic demands are made on

« petits jeux » et c’est d’ailleurs ainsi que

the musicians, both individually and in

de nombreux auditeurs les percevront. Les

terms of pinpoint timing. Each lasts just

interprètes sont soumis à des exigences

a minute or two (the longest is three

virtuoses, d’abord individuellement, ainsi

minutes), yet is strongly characterized

que pour la synchronisation des différentes

by a single aspect of music making.

parties. Chaque bagatelle ne dure pas plus

The first consists of nothing more

d’une minute ou deux (la plus longue, trois

than an excited flurry of calls such as a

minutes), et pourtant, chacune explore en

gang might have invented for its code

profondeur un aspect musical particulier.

signal – a pure adrenalin rush. But beware

La première Bagatelle n’est rien d’autre

– it’s not over until the bassoon goes

qu’une série d’appels frénétiques, une

“pop”! No. 2 seems to focus on adjacent

sorte de code qu’un groupe pourrait se

pitches, sometimes creating grinding

donner pour permettre à ses membres

dissonances. In No. 3, a tender melody is

de signaler leur présence – une poussée

passed around to different instruments

d’adrénaline pure. Mais attention – rien

or

an

n’est joué tant que le basson n’a pas fait

unvarying seven-note accompaniment

« pop »! La Bagatelle no 2 semble mettre

figure, which mechanically repeats 154

l’accent sur les tons adjacents, créant

combinations

thereof

over

Suivez-nous sur Twitter : @NACOrchCNA

9

times in unbroken succession until the

parfois des dissonances grinçantes. Dans la

seven-bar coda. No. 4 features a driving

Bagatelle no 3, les différents instruments ou

rhythmic pattern in 7/8 metre, which

combinaisons d’instruments se renvoient

inevitably creates a tipsy sensation in

une

foot-tappers. No. 5 is Ligeti’s memoriam

d’accompagnement invariable de sept

to Béla Bartók (1881-1945), with its giant

notes répétée mécaniquement 154 fois

tolling bells. The final number offers a

en succession ininterrompue jusqu’à la

capricious mix of aggression and grace,

coda de sept mesures. La Bagatelle no 4

building to a climax that the composer

se caractérise par un motif rythmique

indicates to be played “as though insane.”

entraînant à 7/8 qui, inévitablement,

But once again, the bagatelle is not over

crée une sensation d’ivresse chez les

until the bassoon goes “. . .”.

personnes qui aiment battre la mesure

douce

mélodie

sur

une

figure

en tapant du pied. Dans la Bagatelle no 5, Ligeti rend hommage à la mémoire de Béla Bartók (1881-1945) avec d’énormes cloches sonnant le glas. La dernière Bagatelle propose un mélange capricieux d’agressivité et de grâce, jusqu’à un climax que le compositeur demande de jouer « avec démesure ». Mais cette fois encore, la bagatelle n’est pas terminée tant que le basson n’a pas fait « ... ».

ERICH WOLFGANG KORNGOLD

ERICH WOLFGANG KORNGOLD Born in Brünn, Moravia (today Brno, Czech Republic), May 29, 1897 Died in Hollywood, California, November 29, 1957

Brünn, Moravie (aujourd’hui Brno), République tchèque), 29 mai 1897 Hollywood, Californie, 29 novembre 1957

Suite for Strings and Piano Left Hand,

Suite pour cordes et piano main gauche,

Op. 23

opus 23 Paul

Le pianiste viennois Paul Wittgenstein

Wittgenstein (1887-1961) lost his right

(1887-1961) avait perdu son bras droit

arm in the line of duty during World War I,

au combat, pendant la Première Guerre

he set about looking for repertoire for left

mondiale.

hand alone to continue his career. Finding

carrière, il voulut se constituer un

little of quality, he began commissioning

répertoire pour la main gauche, mais il ne

reputable composers to write music

trouva pas beaucoup d’œuvres musicales

for him. In addition to over a dozen

de bonne qualité. Il décida alors de passer

concerted works, including by Ravel,

des commandes à des compositeurs

When



10

the

Viennese

pianist

Souhaitant

poursuivre

sa

Go behind the scenes with nac-cna.ca/stories

Britten, Prokofiev and Richard Strauss,

réputés. En plus d’une douzaine de

Wittgenstein received compositions for

concertos

piano alone and for chamber ensembles.

Prokofiev et Richard Strauss, Wittgenstein

In the latter category is a Suite by one

reçut des compositions pour piano seul

of Vienna’s most esteemed composers,

et pour ensembles de chambre. C’est à

Erich Wolfgang Korngold.

cette dernière catégorie qu’appartient la

écrits

par

Ravel, Britten,

Korngold may be best remembered

suite écrite par un des compositeurs les

today for the film scores he created during

plus prestigieux de Vienne, Erich Wolfgang

his sojourn in Hollywood throughout

Korngold.

the 1930s and 1940s, but he also wrote

La plupart des gens connaissent

much purely classical music in traditional

surtout Korngold pour les musiques de

forms.

Wittgenstein

film qu’il a composées au cours de son

with a Piano Quintet in 1920-21 and

séjour à Hollywood, dans les années

a Piano Concerto in 1923, Korngold

1930 et 1940. Et pourtant, Korngold a

received a third commission from the

également composé de nombreuses

wealthy pianist for another chamber

œuvres de musique purement classique

work. Written for the odd combination

respectant les formes traditionnelles.

of two violins, cello and piano, this half-

Il avait déjà fourni à Wittgenstein un

hour quartet in five movements puts

quintette avec piano en 1920-1921 et un

tremendous technical demands on the

concerto pour piano en 1923, lorsque

pianist, who more often than not sounds

le pianiste fortuné lui fit une troisième

like he or she is playing with both hands,

commande, cette fois encore pour une

a feat that Wittgenstein noted “takes

œuvre de musique de chambre. Ce

double the talent and energy for a left-

quatuor en cinq mouvements, d’une

handed pianist.” The world premiere was

durée d’une demi-heure, destiné à une

given by Wittgenstein and members of

formation peu courante composée de

the Rosé Quartet in Vienna on October

deux violons, un violoncelle et un piano,

21, 1930. It was extremely well received.

est très exigeant sur le plan technique

The American premiere was given four

pour le pianiste qui, le plus souvent,

years later in Colorado Springs.

donne l’impression d’utiliser les deux

The

After

Suite

providing

a

long,

the

piano

Wittgenstein disait que l’œuvre exigeait

alone (Prelude), followed by a fugue

« deux fois plus de talent et d’énergie

beginning with an easily remembered

pour un pianiste ne jouant que de la main

four-note motif. The second movement

gauche ». Wittgenstein créa cette œuvre

pays tribute to the Viennese waltz, and

en première mondiale, en compagnie

comes across as a delicious bonbon

de trois musiciens du Quatuor Rosé,

such as Fritz Kreisler might have served

à Vienne, le 21 octobre 1930.

up as an encore on one of his violin

fut extrêmement bien accueillie et la

recitals. The third movement lives up to

première nord-américaine eut lieu quatre

its title as “grotesque,” though a soft,

ans plus tard à Colorado Springs.

impressive

opens

display

with

from

Entrez dans les coulisses au cna-nac.ca/histoires

mains.

Parlant

de

cette

prouesse,

Elle

11

La Suite débute avec une longue

tender episode lies at its centre. The fourth movement has been described

et

impressionnante

by one critic (Rob Cowan, Gramophone)

piano seul (Prélude), suivie par une

as “the musical equivalent of death

fugue amorcé par un motif facilement

by chocolate.” It is a variation of one

mémorisable

of the songs from Korngold’s Op. 22,

deuxième mouvement rend hommage

“Was du mir bist,” written just before

à la valse viennoise et ressemble aux

the Suite. The finale employs the same

délicieux bonbons que Fritz Kreisler

theme as the previous movement, now

avait l’habitude d’offrir en rappel à la fin

magnificently decked out in regal colours

de ses récitals de violon. Le troisième

and rich, Straussian textures.

mouvement est à la hauteur de son titre

de

introduction

quatre

notes.

au

Le

de « grotesque », bien qu’il abrite en son By Robert Markow

centre un épisode rempli de douceur et de tendresse. Quant au quatrième mouvement, il a été qualifié par le critique Rob Cowan (Gramophone) de « l’équivalent musical d’un excès fatal de chocolat ». Il s’agit d’une variation sur une des mélodies de l’opus 22 – « Was du mir bist » – que Korngold écrivit juste avant de composer la Suite. Le finale utilise le même thème que le mouvement précédent, en le parant cette fois de magnifiques couleurs royales et de riches textures straussiennes. Traduit d’après Robert Markow



12

Follow us on Twitter: @NACOrchCNA

Michelle DeYoung mezzo-soprano

Brahms & Wagner NOV 26, 27 NOV

8 p.m. / 20 h

Tickets from Billets à partir de

25

$

Pinchas Zukerman conductor and violin / chef d’orchestre et violon

J.S. BACH “Erbarme Dich” from St. Matthew Passion / « Erbarme Dich », extrait de La Passion selon saint Matthieu

Michelle DeYoung mezzo-soprano

WAGNER Wesendonck Lieder BRAHMS Symphony No. 4 / Symphonie no 4

nac-cna.ca

NAC BOX OFFICE MON.-SAT. 10 a.m.- 9 p.m. BILLETTERIE DU CNA lundi-samedi 10 h à 21 h GROUP(E)S 10+ 613 947-7000 x634 [email protected]

Suivez-nous sur Twitter : @NACOrchCNA

13

Yosuke Kawasaki violin/violon Yosuke Kawasaki currently serves as

Yosuke Kawasaki occupe actuellement

Concertmaster of the National Arts

le poste de violon solo de l’Orchestre du

Centre Orchestra. He is also a member

Centre national des Arts, fonction qu’il

and

Mito

assume aussi conjointement au sein

Chamber Orchestra and Saito Kinen

Co-concertmaster

de l’Orchestre de chambre Mito et de

Orchestra in Japan, both under the baton

l’Orchestre Saito Kinen au Japon, deux

of Seiji Ozawa. Mr. Kawasaki joined the

ensembles placés sous la direction de

faculty of the University of Ottawa School

Seiji Ozawa. Cet automne, M. Kawasaki

of Music this fall.

s’est joint au corps professoral de l’École

Mr.

Kawasaki

has

of

the

made

solo

appearances with the Aspen Chamber Symphony,

Hiroshima

de musique de l’Université d’Ottawa. Il s’est produit à titre de soliste invité

Symphony

avec l’Orchestre de chambre d’Aspen,

Orchestra, Japan Century Orchestra,

l’Orchestre symphonique d’Hiroshima,

Mito

Orquesta

le Japan Century Orchestra, l’Orchestre

Filarmonica de Lima, South Carolina

de chambre Mito, l’Orquesta Filarmonica

Philharmonic, Thirteen Strings, Tokyo

de Lima, le South Carolina Philharmonic,

Metropolitan Symphony Orchestra and

Thirteen Strings, l’Orchestre symphonique

Singapore National Youth Symphony.

métropolitain de Tokyo et le Singapore

As a chamber musician, he is a founding

National Youth Symphony. Il est l’un des

member of the D’Amici String Quartet as

membres fondateurs du Quatuor à cordes

well as Trio+. The two ensembles have

D’Amici et de Trio+, deux formations

toured extensively in North and South

qui ont fait de multiples tournées en

America, Europe and Japan. He is also

Amérique du Nord, en Amérique du

a founding member of the Arkas String

Sud, en Europe et au Japon, ainsi que du

Quartet, a resident ensemble in Sasebo,

Quatuor à cordes Arkas, ensemble en

Japan.

résidence à Sasebo, au Japon.

Chamber

Orchestra,

Mr. Kawasaki began his violin studies

Yosuke

Kawasaki

a

reçu

ses

at the age of six with his father Masao

premières leçons de violon de son père,

Kawasaki and continued with Setsu Goto.

Masao Kawasaki, à l’âge de six ans, avant

At the age of ten he was accepted into The

de poursuivre sa formation auprès de

Juilliard School Pre-College Division. He

Setsu Goto. À dix ans, il a été admis au

continued his education at The Juilliard

sein de la division préuniversitaire de

School under the tutorship of Dorothy

la Juilliard School of Music. Il a ensuite

DeLay, Hyo Kang, Felix Galimir and Joel

étudié sous la conduite de Dorothy DeLay,

Smirnoff, and graduated in 1998.

Hyo Kang, Felix Galimir et Joel Smirnoff, obtenant son diplôme de la Juilliard en 1998.



14

Go behind the scenes with nac-cna.ca/stories

Vadim Serebryany piano Vadim Serebryany has been acclaimed by

Vadim Serebryany a reçu l’accolade des

audiences and critics around the world for

auditoires et des critiques du monde entier

his sensitive and intelligent music making.

pour son jeu sensible et intelligent. Très

Highly sought after as both a soloist and

recherché comme soliste et chambriste,

chamber musician, he has performed in

il s’est produit en Europe, en Amérique du

Europe, South America, Australia, Japan

Sud, en Australie, en Japon et partout en

and throughout North America.

Amérique du Nord.

Mr. Serebryany studied with Oxana

M. Serebryany a étudié dans la classe

Yablonskaya and Jacob Lateiner at The

d’Oxana Yablonskaya et de Jacob Lateiner

Juilliard School. At Yale University, where

à la Juilliard School, et a ensuite fait un

he received his Doctor of Musical Arts, he

doctorat en Arts musicaux à l’Université

studied with Boris Berman.

Yale sous la tutelle de Boris Berman.

Mr. Serebryany has performed the

Il a joué l’intégrale des sonates

complete Beethoven sonatas for piano

pour piano et violon de Beethoven et a

and violin, as well as presenting various

interprété diverses œuvres solos et de

solo and chamber works of the Second

chambre de compositeurs de la Deuxième

Viennese School composers in creative

École viennoise dans des programmes

programs. He has also collaborated with

au contenu créateur. Il a aussi collaboré

such prominent artists as choreographer

avec des artistes de tout premier plan

Mark Morris, baritone Gary Relyea,

comme le chorégraphe Mark Morris, le

violinist Yosuke Kawasaki and members

baryton Gary Relyea, le violoniste Yosuke

of the American String Quartet. He and

Kawasaki et les membres du American

Mr. Kawasaki made their recital debut

String Quartet. Lui et M. Kawasaki se sont

at Carnegie Hall in 2007. In May 2010,

produits en récital au Carnegie Hall pour

Mr. Serebryany made his NAC debut

la première fois en 2007. M. Serebryany

playing in a Music for a Sunday Afternoon

a fait ses débuts au CNA dans un concert

concert and he was invited back in the fall

de la Série Musique pour un dimanche

to play in another concert on the same

après-midi – série à laquelle il a de

series.

nouveau participé l’automne suivant.

From 2005 to 2008, Mr. Serebryany

De 2005 à 2008, il a été artiste

served as Artist in Residence at La Sierra

en résidence à l’Université La Sierra à

University in Riverside, California. He

Riverside en Californie. Il est maintenant

is now an Associate Professor of Music

professeur

at Huntingdon College in Montgomery,

Huntingdon College de Montgomery, en

Alabama.

Alabama.

Entrez dans les coulisses au cna-nac.ca/histoires

agrégé

de

musique

au

15

Music Department/Département de musique Christopher Deacon Marc Stevens Daphne Burt Christine Marshall

General Manager/Gestionnaire principal Manager of Artistic Planning/Gestionnaire de la planification artistique Finance and Administration Manager/



Gestionnaire des finances et de l’administration

Nelson McDougall Stefani Truant Meiko Taylor Ryan Purchase

Orchestra Manager/Gestionnaire de l’Orchestre Associate Artistic Administrator/Administratrice artistique associée Personnel Manager/Chef du personnel Orchestra Operations Associate & Assistant Personnel Manager/



Associé aux opérations de l’Orchestre et chef adjoint du personnel

Renée Villemaire

Artistic Coordinator/Coordonnatrice artistique

Geneviève Cimon

Director, Music Education and Community Engagement/



Directrice, Éducation musicale et rayonnement dans la collectivité

Douglas Sturdevant

Manager of Artist Training and Outreach/



Gestionnaire, Formation des artistes et médiation culturelle

Christy Harris Kelly Abercrombie

Manager, Summer Music Institute/Gestionnaire, Institut estival de musique



Associée, Services aux écoles et à la collectivité

Christie Ulicny

National Administrator, NAC Music Alive Program/



Administratrice nationale, Programme Vive la musique du CNA

Natasha Harwood

National Administrator, NAC Music Alive Program (on leave)/



Administratrice nationale, Programme Vive la musique du CNA (en congé)

Diane Landry Bobbi Jaimet Dion Edmonds Andrea Hossack Melynda Szabototh James Laing Odette Laurin



Managing Director/Directeur administratif

Education Associate, Schools and Community/

Director of Marketing/Directrice du Marketing Senior Marketing Manager/Gestionnaire principale de marketing Senior Marketing Officer/Agent principal de marketing Communications Officer/Agente de communication Associate Marketing Officer/Agente associée de marketing Associate Marketing Officer/Agent associé de marketing Communications Coordinator/Coordonnatrice des communications

Alex Gazalé Pasquale Cornacchia

Production Director/Directeur de production

Robert Lafleur

President, Friends of the NAC Orchestra/Président des Amis de l’Orchestre du CNA

16

Technical Director/Directeur technique

Join the Friends of the NAC Orchestra in supporting music education.

Joignez-vous aux Amis de l’Orchestre du CNA pour une bonne cause : l’éducation musicale.

Telephone: 613 947-7000 x590 FriendsOfNACO.ca

Téléphone : 613 947-7000 x590 AmisDOCNA.ca

Follow us on Twitter: @NACOrchCNA