les entrees froides et chaudes

LE HOMARDaux épinards ”petites feuilles”, artichauts ravigotés de wasabi et ... Roasted Maine lobster with bacon, baby spinach, wasabi artichoke and ...
83KB taille 3 téléchargements 302 vues
For Lunch & Dinner

LES ENTRÉES FROIDES ET CHAUDES HOT AND COLD APPETIZERS LE JAMBON «IBERICO DE BELLOTA» pain toasté à la tomate

”Joselito Gran Reserva 5J” ham with toasted bread and tomato............................. 510

LE CRABE en mille-feuille de tomate avec coulis verjuté Tomato “mille-feuille” layered with crabmeat, avocado and green apple ................540

LE HOMARD du Maine en salade, coulis d’avocat, tofu fondant et vinaigrette acidulée Maine lobster salad with avocado coulis, tofu and lemon dressing .......................590 LE HARICOT VERT en salade mimosa à la ventrèche de thon confit, au champignon de Paris et parmesan

Green bean mimosa salad with delicate tuna belly, Paris mushroom and parmesan . 440

LES LANGOUSTINES

en carpaccio au citron et piment d’Espelette, gaufrette croustillante aux herbes

Langoustine carpaccio with citrus and Espelette pepper, crispy sea urchin waffle ....590

LES CEPES en tarte fine au caviar d’aubergines, jambon ibérique et copeaux de parmesan Crispy cep mushrooms tart with eggplant caviar, Iberico ham and parmesan ........... 500 LE KING CRABE tiède en salade à l’avocat et mozzarella di Bufala Campana

King crab & avocado salad with buffalo mozzarella and extra virgin olive oil ............ 540

LA PÊCHE DE VIGNE en gaspacho avec un lacté de brebis givré au basilic et éclats de noisettes fraiches French peach & tomato gazpacho with basil ricotta sherbet and fresh hazelnuts ...... 320 LE FOIE GRAS des Landes en terrine, pâte de dattes et citrons confits Classic Landes foie gras terrine with date and lemon confit ................................. 440 LES SAINT-JACQUES au curry vert et coriandre, farfalle à l’encre de seiche

Pan-seared scallops with green curry and coriander sauce, squid ink farfalle ........... 440

LA LANGOUSTINE truffée et cuite en raviolis, étuvée de chou vert Scampi raviolis with black truffle and foie gras sauce ......................................... 520 LE FOIE GRAS rôti aux mirabelles et gingembre, croustillant de pain d’épices Pan-fried duck foie gras with plums, ginger and crispy gingerbread ....................... 460 L’ŒUF DE POULE mollet et friand au caviar impérial de Sologne et saumon fumé Sologne Imperial caviar over a crispy poached egg and smoked salmon ................ 720

Please advise us if you have any food allergies All items are subject to 10% service charge

For Lunch & Dinner

LES POISSONS ET LES VIANDES FISH AND MEAT ENTREES LA SOLE cuite au teppanyaki, pistou aux condiments du sud

Teppanyaki sole with pistachio and southern “pistou”condiments ........................... 850

LE MERLAN frit façon Colbert au beurre d’herbes

Classic fried whiting, served with lemon and herb butter ..................................... 600

LE BLACK COD mariné au saké et mirin, sauce au miso

Cod fish fillet marinated in sake and mirin with miso sauce ................................. 480

LE HOMARD aux épinards ”petites feuilles”, artichauts ravigotés de wasabi et béarnaise virtuelle

Roasted Maine lobster with bacon, baby spinach, wasabi artichoke and “béarnaise” sauce .... 650

LES SPAGHETTIS à notre façon, à l’œuf mollet et aux langues d’oursins Spaghetti with a poached egg and sea urchins .................................................. 690 LE RIS DE VEAU clouté de laurier frais, feuille de romaine farcie

Pan seared veal sweetbread flavored with bay leaves and salad............................ 650

L’ONGLET en tartare, couronne de jeunes pousses de mâche et ses frites à l’ancienne Steak tartar with baby mache leaves and traditional French fries .......................... 550 LA CAILLE caramélisée au foie gras, pomme purée et salade d’herbes Free-range quail and foie gras, served with mashed potato .................................. 500 LE CANARD de Challans en duo de foie gras aux fruits de saison

Slow cooked Challans duck breast and foie gras, garnished with seasonal fruits ...... 620

L’AGNEAU du Quercy pastoral aux herbes et salade avec une purée de pomme de terre

Quercy Lamb rack with mixed herbs salad and mashed potato ................................ 640

LA PIÈCE DE BŒUF WAGYU japonaise tranchée aux aromates et jeunes pousses amères (A3 et A5 sont disponibles selon votre goût)

Pan seared Japanese Wagyu beef with aromatic arugula salad ........................... 1300

(A3 and A5 are available for your preference)

LA CÔ TE DE VEAU cuit au plat, cocote de cèpes et artichauts poivrades au jus gras (pour deux personnes) Grilled veal chop with seasonal cep mushrooms and artichokes (for two) ................ 1250 LA PINTADE et le foie gras rôtis, pommes de terre confites au jus (pour deux personnes)

Roasted guinea fowl and a whole piece of duck foie gras served with potato confits

(for two, take 50 minutes) …………………………………………….………………………..1500

Please advise us if you have any food allergies All items are subject to 10% service charge