Système de chauffe-eau sans réservoir commerciaux

Schedule 40 en PVC (paroi creuse interdite en toutes ...... Cette garantie limitée ne couvre pas les frais de main-d'oeuvre liés à l'entretien général, l'inspection, ...
19MB taille 2 téléchargements 57 vues
!

AVERTISSEMENT:

Tout manquement aux présentes directives peut causer un incendie ou une explosion pouvant se traduire par des dommages matériels, des blessures ou la mort.

POUR VOTRE SÉCURITÉ! !

• Ne pas ranger ni utiliser de l’essence ou des liquides et vapeurs inflammables à proximité de cet appareil ou de tout autre appareil. Le non-respect de cette directive peut causer un incendie ou une explosion. • L’installation et la réparation de cet appareil doivent être effectuées par un installateur qualifié, un centre de service licencié ou le fournisseur de service du gaz.

SI VOUS DÉTECTEZ UNE ODEUR DE GAZ? • Ne mettez aucun appareil en marche. • Ne touchez à aucun interrupteur électrique; n’utilisez aucun téléphone dans votre bâtiment. • Déplacez-vous immédiatement chez un voisin, d’où vous appellerez votre distributeur de gaz; et suivez ses directives. • Si vous ne pouvez communiquer avec votre distributeur de gaz, appelez le Service des incendies. • Ne retournez pas dans votre logement sans l’autorisation du distributeur de gaz ou du service des incendies. Ne jetez pas ce manuel. Veuillez le lire attentivement et le conserver pour référence ultérieure.

!

AVERTISSEMENT:

Ce chauffe-eau n’est pas conçu pour être installé dans une maison mobile!

AP20942

Le nouveau degré de confort.

MC

Système de chauffe-eau sans réservoir commerciaux Manuel d’installation

TABLE DES MATIÈRES 2............ IMPORTANTE INFORMATION DE SÉCURITÉ

33.. COLLECTEUR DE CONDENSATION

9............ DESCRIPTION

34.. LISTE DE VÉRIFICATION

10.......... N° DE MODÈLES ET PRINCIPAUX COMPOSANTS

GAZ

12.......... DONNÉES TECHNIQUES 24.......... DÉGAGEMENTS

34.. RACCORDEMENTS ÉLECTRICITÉ

25.......... OEILLETS DE LEVAGE

35.. ALIMENTATION ÉLECTRIQUE

26.......... FIXATION D’UN BÂTI

36.. MODÈLES INTÉRIEURS (PRÉCÂBLÉS)

29.......... OPTIONS DE VENTILATION

38.. MODÈLES EXTÉRIEURS (PRÉCÂBLÉS)

PLOMBERIE

40.. CONFIGURATION MULTI-APPAREILS

30.. SOUPAPE DE SURPRESSION

41.......... VÉRIFICATION FINALE

30.. PLOMBERIE MULTI-BÂTIS

42.......... PIÈCES DE RECHANGE

31.. DIAGRAMMES D’INSTALLATION EN PARALLÈLE

45.......... BESOIN D’UN RÉPARATEUR?

32.. RACCORDS ET CAPUCHONS

47.......... GARANTIE LIMITÉE

33.. DRAIN DE CONDENSATION

IMPORTANTE INFORMATION DE SÉCURITÉ Votre sécurité et celle de votre entourage sont très importantes. Le présent manuel et des autocollants apposés sur votre appareil fournissent plusieurs importants messages de sécurité. Lisez et suivez toujours tous les messages de sécurité. Ceci est le symbole d’avertissement du danger. Portez attention à ce symbole, il précède d’importantes informations de sécurité! Ce symbole vous avertit d’éventuels dangers pouvant vous tuer ou vous blesser, ou tuer ou blesser des personnes présentes dans les environs. Tous les messages de sécurité sont précédés du symbole d’avertissement du danger ou des mots « DANGER », « AVERTISSEMENT », « ATTENTION » ou « AVIS ». Ces mots ont la signification suivante:

!

!

DANGER:

Signale un danger imminent pouvant entraîner de graves blessures ou la mort.

!

AVERTISSEMENT:

Signale une situation potentiellement dangereuse pouvant entraîner des dommages matériels, de graves blessures ou la mort.

!

ATTENTION:

Signale une situation potentiellement dangereuse pouvant entraîner des blessures mineures ou modérées.

2

AVIS:

Attire votre attention sur l’importance de suivre la procédure présentée ou de s’assurer du maintien d’une condition précise.

!

AVERTISSEMENT:

• Ce système de chauffe-eau sans réservoir n’est pas conçu pour être installé dans une maison mobile! • Une installation, un réglage, une modification, une réparation ou un entretien inadéquat peut causer des dommages matériels, des blessures ou la mort. Suivez les instructions du présent manuel.

Lisez toutes les instructions avant l’usage Assurez-vous de lire et de comprendre toutes les instructions du Manuel d’utilisation et d’entretien avant d’entreprendre l’installation ou d’utiliser ce système de chauffeeau sans réservoir. Cela vous permettra d’économiser temps et argent. Portez une attention particulière aux Instructions de sécurité. Le non-respect de ces avertissements peut entraîner de graves blessures ou la mort. Si vous avez de la difficulté à comprendre les instructions de ce manuel ou si vous avez des questions, ARRÊTEZ et obtenez l’aide d’un technicien d’entretien qualifié ou du distributeur de gaz local.

IMPORTANTE INFORMATION DE SÉCURITÉ Information relative à la ventilation ! DANGER:

DANGER

INFLAMMABLES

•  Le défaut de correctement installer le chauffe-eau et d’acheminer les produits de combustion à l’extérieur, selon les instructions d’installation de la section “Ventilation” de ce manuel peut entraîner un empoisonnement au monoxyde de carbone, une explosion, un incendie ou la mort. Ne faites JAMAIS fonctionner ce chauffe-eau à moins qu’il soit correctement alimenté en air frais et que l’évacuation s’effectue correctement, afin d’assurer son bon fonctionnement. • Inspectez les terminaisons d’apport d’air et d’évacuation, ainsi que le système de ventilation coaxial afin de garantir leur bonne installation et le bon fonctionnement du chauffe-eau, lors de la mise en service et annuellement par la suite. Reportez-vous à la section “Entretien et nettoyage” du présent manuel pour plus d’information relative à l’inspection du système de ventilation coaxiale.

!

AVERTISSEMENT:

•  L’essence ou tout matériau, tout liquide ou toute vapeur inflammable, notamment les solvants, le diluant à peinture ou les adhésifs, sont extrêmement dangereux. NE PAS utiliser ou entreposer d’essence ni aucun autre matériau inflammable ou combustible à proximité d’un chauffe-eau ou de tout autre appareil. Veuillez lire et respecter les messages d’avertissement contenus dans le présent manuel et sur les étiquettes apposées sur le chauffe-eau. Le non-respect de cette directive peut entraîner des dommages matériels, des blessures ou la mort. • L’expression "structure combustible" se réfère au plafond et aux murs adjacents et non pas à des produits et matériaux inflammables se trouvant à proximité. N’entreposez jamais de matières combustibles, p. ex.: vêtements, produits nettoyants ou liquides inflammables à proximité de cet appareil ou de tout autre appareil au gaz; cela pourrait causer un incendie ou une explosion pouvant endommager le produit ou entraîner de graves blessures ou la mort. • Suivez les instructions d’installation du fabricant des conduits de ventilation, notamment celles relatives aux matières combustibles; leur non-respect peut entraîner des dommages matériels, des blessures ou la mort. •  Utilisez des conduits approuvés par le fabricant: Schedule 40 en PVC (paroi creuse interdite en toutes circonstances), Schedule 80 en PVC, CPVC, ABS, acier inoxydable de catégorie III homologué UL 1738, ou InnoFlue® PP. Aucun autre matériau n’est permis pour

Vapeurs inflammables

Les vapeurs des liquides inflammables exploseront, s’enflammeront et entraîneront la mort ou des brûlures graves. Ne pas utiliser ni stocker des produits inflammables, comme de l’essence, des solvants ou des adhésifs, dans la même pièce que le chauffe-eau, ni près de celui-ci. Garder les produits inflammables : 1. Très loin du chauffe-eau 2. Dans des récipients approuvés 3. Dans des récipients fermés hermétiquement 4. Hors de la portée des enfants. Installation : Ne pas installer le chauffe-eau dans un endroit où des produits inflammables seront stockés ou utilisés sauf si la flamme du brûleur principal est à au moins 18 po

Le chauffe-eau a une flamme du brûleur principal. La flamme du brûleur principal : 1. Pouvant intervenir à n’importe quel moment 2. Enflammera les vapeurs inflammables. Les vapeurs : 1. Sont invisibles 2. Sont plus lourdes que l’air 3. Se propagent sur le plancher sur une grande distance 4. Peuvent être transportés à partir d’autres pièces, jusqu’à la flamme de veilleuse, par les courants d’air. au-dessus du plancher. Ceci réduira, sans l’éliminer le risque d’inflammation des vapeurs par le brûleur principal ou la flamme de la veilleuse.

Lisez et suivez les instructions et mises en garde fournies avec le chauffe-eau. Si le notice de l’utilisateur n’est pas fournie, communiquez avec le détaillant ou le fabricant.

les conduits de ventilation. Au Canada, le conduit d’évacuation doit être fabriqué de tuyaux homologués ULC S636. • L’humidité contenue dans les gaz de combustion peut se condenser lorsqu’elle s’échappe de la terminaison de ventilation. Par temps froid, cette condensation peut givrer et s’accumuler sur un mur extérieur, sous la corniche du toit ou sur toute surface adjacente. Il faut s’attendre à ce que ces surfaces subissent une certaine décoloration au fil du temps. Toutefois, un positionnement inapproprié de la terminaison ou sa mauvaise installation risque de sérieusement endommager la finition extérieure ou même la structure du bâtiment. • Dans une installation comportant plusieurs conduits d’évacuation, il faut maintenir un dégagement minimal entre les terminaisons afin de prévenir le recyclage des gaz de combustion. Dans une installation à deux conduits d’évacuation, il faut prévoir une distance d’un moins 480 mm (19 po) entre les terminaisons. Dans une installation à trois conduits de ventilation, il faut prévoir une distance d’un moins 530 mm (21 po) entre les terminaisons.

!

ATTENTION:

• Assurez-vous que le conduit d’évacuation est solidement arrimé au collet de raccordement du chauffe-eau. •  La condensation doit être évacuée à l’extérieur du chauffe-eau et ne doit pas être redirigée pour drainage dans toute partie du système de ventilation. • NE PAS faire fonctionner l’appareil si le conduit d’évacuation ne comporte pas de collecteur de condensation raccordé à un drain adéquat. • Suivez les instructions d’installation du fabricant du conduit de ventilation, car elles varient d’un produit à l’autre.

3

IMPORTANTE INFORMATION DE SÉCURITÉ Sécurité relative à l’alimentation en eau ! DANGERS:

!

DANGER

!

ATTENTION:

• L’alimentation en eau de ce chauffe-eau doit respecter les conditions suivantes: – Eau potable propre (ne doit pas contenir de produits chimiques corrosifs, de sable, de terre ni aucun autre contaminant).

•  RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE DE CHAUD L’EAU - La sécurité des usagers et l’économie d’énergie sont deux des facteurs à considérer lors de la sélection de la – Température de l’eau au raccord BRÛLURE température de consigne du chauffed’entrée: entre 0°C (32°F) et 49°C eau. De l’eau chauffée à plus de 52°C (120°F). De l’eau chauffée à plus de 125°C (51°F) peut (125°F) peut causer de graves brûlures instantanément causer de graves brûlures ou la mort par ébouillantage. – NE PAS inverser les raccordements ou la mort par ébouillantage. AssurezLes enfants, les personnes âgées et les d’eau chaude et d’eau froide, personnes handicapées présentent un risque vous de lire et de respecter les mesplus élevé d’ébouillantage. cela empêchera le chauffe-eau de sages d’avertissement de l’illustration. Veuillez consulter le manuel d’instructions fonctionner. avant de régler la température du chauffe-eau. • Il y a un risque d’ébouillantage lorsque Vérifiez la température de l’eau avant de •  Même lorsqu’il est drainé de façon prendre un bain ou une douche. la température sélectionnée est trop éleIl existe des robinets qui permettent de limiter la appropriée, un faible volume d’eau peut vée. Dans une résidence fréquentée par température de l’eau chaude. Consultez le manuel. demeurer dans le chauffe-eau. En cas de jeunes enfants, des personnes handid’exposition au froid, cette eau peut capées ou âgées, il pourrait être nécesgeler. En cas d’exposition au gel, laissez saire de sélectionner une température le système de dégivrage du chauffede consigne de 49°C (120°F) ou moins, afin de réduire eau fonctionner pendant au moins 30 les risques d’ébouillantage. minutes, afin que la glace fonde, sinon •  Avant de manuellement déclencher la soupape de le chauffe-eau pourrait mal fonctionner. sûreté, assurez-vous qu’aucune personne ne sera exposée au jet d’eau chaude expulsé par celle-ci. L’eau ainsi vidangée risque d’être suffisamment chaude pour Ébouillantage en fonction de la durée d’exébouillanter quelqu’un. L’eau doit être dirigée vers un position et de la température drain de capacité suffisante afin d’éviter toute blessure ou tout dommage. Température Durée produisant • La négligence de procéder à la routine de maintenance de l’eau une brûlure grave préventive recommandée risque de nuire au bon fonctionnement de ce chauffe-eau, ce qui peut entraîner 49°C (120°F) Plus de 5 minutes des dangers relatifs à l’exposition au monoxyde de car52°C (125°F) 1-½ à 2 minutes bone, à une surchauffe de l’eau et à d'autres conditions dangereuses. 54°C (130°F) Environ 30 secondes

!

AVERTISSEMENTS:

•  IMPORTANT: NE PAS chauffer directement les raccords d’eau CHAUDE ni d’eau FROIDE du chauffe-eau. Si vous comptez utiliser des raccords soudés, soudez d’abord des adaptateurs filetés aux conduites, lesquels vous visserez ensuite aux raccords du chauffe-eau. Toute chaleur appliquée aux raccords du chauffe-eau endommagera de manière irrémédiable les composantes internes du chauffe-eau. • Si l’isolant n’est pas approuvé pour une exposition aux éléments extérieurs, installez un conducteur chauffant ou l’équivalent, afin d’éviter le gel des conduites. NE PAS isoler ou bloquer l’orifice d’une soupape de sûreté installée au raccord de sortie d’eau chaude. Le gel des conduites risque d’endommager les conduites ou le chauffe-eau, ce qui peut causer des fuites ou un mauvais fonctionnement.

4

57°C (135°F)

Environ 10 secondes

60°C (140°F)

Moins de 5 secondes

63°C (145°F)

Moins de 3 secondes

66°C (150°F)

Environ 1-½ seconde

68°C (155°F)

Environ 1 seconde

Tableau avec l’aimable autorisation du Shriners Burn Institute

Conversion de la température °F/°C 85

100

102

104

106

108

110

112

°F

29

38

39

40

41

42

43

44

°C

114

116

118

120

125

130

140

°F

46

47

48

49

52

54

60

°C

IMPORTANTE INFORMATION DE SÉCURITÉ Sécurité relative au gaz naturel et au propane • Si vous détectez ou suspectez une fuite de gaz: ! DANGERS: – NE PAS tenter d’en déterminer la cause vous• Ne tentez jamais de convertir le chauffe-eau de gaz naturel à propane. Le chauffe-eau doit être uniquement alimenté avec le type de carburant indiqué sur la plaque signalétique, soit avec du gaz naturel pour les appareils à gaz naturel et du propane pour les appareils au propane. Le recours à tout autre carburant pourrait causer un incendie ou une explosion pouvant entraîner de graves blessures ou la mort. Ce chauffe-eau n’est pas certifié avec aucun autre type de carburant. •  Une substance odoriférante est ajoutée au gaz naturel et au propane afin de faciliter la détection d’une éventuelle fuite. Certaines personnes ne reconnaissent pas cette odeur ou leur odorat ne fonctionne pas. Si cette odeur ne vous est pas familière, veuillez consulter votre fournisseur de gaz. En certaines circonstances cette odeur peut perdre en intensité, ce qui ne lui permet pas d’indiquer la survenue d’une fuite de gaz. •  Les chauffe-eau au propane et au gaz naturel ne fonctionnent pas de la même façon. Ainsi, un chauffe-eau au gaz naturel alimenté au propane ne peut fonctionner de façon sécuritaire, et inversement. • Les chauffe-eau au propane ne peuvent être installés sous le niveau du sol (p. ex.: dans un sous-sol), si une telle installation est interdite par les autorités compétentes. •  Le propane nécessite une attention particulière. Comme ce gaz est plus lourd que l’air, il s’accumule dans les dépressions du sol et n’atteint pas rapidement les narines. •  Avant toute tentative d’allumage du chauffe-eau, inspectez-le et sentez aux alentours afin de détecter une éventuelle fuite de gaz. Effectuez un essai d’étanchéité de tous les raccords avec une solution savonneuse. La présence de bulles indique la présence d’une fuite; elle doit être colmatée. Lorsque vous humez à proximité du chauffe-eau pour détecter une fuite, assurez de vérifier au niveau du sol. • Il est recommandé d’installer un détecteur de gaz naturel ou de propane; veuillez l’installer en conformité avec les recommandations de leur fabricant et la réglementation locale.

même.

–N  ’utilisez jamais une flamme nue pour effectuer un essai d’étanchéité, cela pourrait enflammer le gaz d’une éventuelle fuite et causer des dommages matériels, de graves blessures ou la mort. –V  euillez lire l’avis “Si vous détectez une odeur de gaz?”, sur la page couverture de ce manuel.

!

AVERTISSEMENT:

• L’installation des conduites de gaz doit être conforme aux exigences du fournisseur de gaz et des codes locaux ou, en l’absence de codes locaux, en conformité avec l’édition en vigueur du « National Fuel Gas Code » (ANSI Z223.1/NFPA 54) ou du « Code d’installation du gaz naturel et du propane » (CSA-B149.1). • Si la pression d’alimentation en gaz ne respecte pas les plages admissibles: 4,0” c.e. (1,0 kPa) à 10,5” c.e. (2,6 kPa) pour le gaz naturel; 8,0” c.e. (2,0 kPa) à 13,0” c.e. (3,2 kPa) pour le propane, installez un régulateur de pression pour maintenir la pression à une valeur admissible. • En cas de surchauffe ou si l’alimentation en gaz ne se referme pas automatiquement, fermez le robinet d’arrêt manuel situé sur la conduite d’alimentation en gaz du chauffe-eau.

!

ATTENTION:

• NE PAS tenter de corriger l’alimentation électrique ou en gaz, de réparer la commande du gaz, les brûleurs, les conduits de ventilation ou tout dispositif de sécurité. Faites plutôt appel à un technicien d’entretien qualifié. • Fermez le robinet d’arrêt manuel du gaz du chauffeeau si celui-ci a surchauffé, s’il a été exposé à un incendie ou à une inondation, s’il est endommagé ou si la commande du gaz ne coupe pas l’alimentation en gaz. • NE PAS mettre le chauffe-eau en marche sans qu’il ne soit simultanément alimenté en eau et en gaz.

•  N’entreposez jamais de matières combustibles, p. ex.: vêtements, produits nettoyants ou liquides inflammables à proximité du chauffe-eau.

5

IMPORTANTE INFORMATION DE SÉCURITÉ Avant de mettre en marche ce chauffe-eau, lisez et suivez toutes les instructions indiquées sur l’étiquette ci-dessous et sur toutes les autres étiquettes du chauffe-eau, ainsi que tous les avertissements de ce manuel. Le non-respect de cette directive peut entraîner le mauvais fonctionne-

ment du chauffe-eau et causer des dommages matériels, de graves blessures ou la mort. Si vous avez de la difficulté à comprendre les instructions de ce manuel, ARRÊTEZ et obtenez l’aide d’un technicien d’entretien qualifié.

POUR VOTRE SÉCURITÉ, VEUILLEZ LIRE AVANT DE METTRE EN MARCHE AVERTISSEMENT : Si ces directives ne sont pas suivies exactement, un incendie ou une explosion risque d’en résulter, causant des dégâts à la propriété, des blessures ou la mort.

A. Cet appareil ne comporte pas de veilleuse. Il est équipé d’un dispositif d’allumage qui allume automatiquement le brûleur. NE PAS tenter d’allumer le brûleur manuellement. B. AVANT DE METTRE CET APPAREIL EN SERVICE – Renifler tout autour de l’appareil pour déceler une odeur de gaz. S’assurer de renifler au niveau du sol parce que certains gaz sont plus lourds que l’air et peuvent s’accumuler au niveau du sol. QUE FAIRE SI L’ON SENT UNE ODEUR DE GAZ – ● Ne pas tenter d’allumer d’appareil. ● Ne pa toucher d’interrupteurs électriques; ne pas utiliser les téléphones se trouvant dans l’édifice. ● Appeler immédiatement votre fournisseur de gaz de chez un voisin. Suivre les directives du fournisseur de gaz. ● Si vous ne pouvez rejoindre le fournisseur de gaz, appelez le service des pompiers. ● Ne pas revenir dans votre maison avant d’y être autorisé par le fournisseur de gaz ou le service des pompiers. C. Utiliser uniquement la main pour tourner le bouton de contrôle du gaz. Ne jamais utiliser d’outils. Si le bouton ne tourne pas à la main, ne pas tenter de le réparer, appeler un technicien de service qualifié. Le fait de forcer la manette ou tenter de la réparer peut déclencher une explosion ou un incendie. D. Ne pas utiliser cet appareil s’il a été plongé dans l’eau, même partiellement. Appeler immédiatement un technicien de service qualifié qui inspectera l’appareil et remplacera toute pièce du système de contrôle et toute commande ayant été plongée dans l’eau.

DIRECTIVES DE MISE EN MARCHE

1. ARRÊTEZ! Lire les directives de sécurité ci-dessus, sur cette étiquette. 2. Mettre l’appareil hors tension à sa source. SOUPAPE D’ARRÊT 3. Ne pas tenter d’allumer la veilleuse manuellement. DE GAZ 4. Tourner la soupape d’arrêt du gaz située à l’extérieur de l’unité, dans le sens horaire à la position « OFF » (arrêt). OUVERT FERMÉ 5. Attendre cinq (5) minutes pour éliminer tout gaz restant. Si l’on sent une odeur de gaz, s’arrêter et suivre la rubrique « B » des directives de sécurité indiquées ci-dessus. Si l’on ne sent pas de gaz, passer à l’étape suivante. 6. Tourner la soupape d’arrêt du située à l’extérieur de l’unité, dans le sens anti-horaire à la position « ON » (marche). 7. Mettre l’appareil sous tension 8. Si l’appareil ne fonctionne pas, suivre les directives pour « comment couper l’arrivée de gaz à l’appareil » et appeler le technicien de service ou le fournisseur de gaz.

COMMENT COUPER L’ARRIVÉE DE GAZ À L’APPAREIL 1. Mettre l’appareil entièrement hors tension si tout entretien doit être effectué. 2. Tourner la soupape d’arrêt de gaz situé à l’extérieur de l’unité, dans le sens horaire

6

à la position « OFF » (arrêt)

IMPORTANTE INFORMATION DE SÉCURITÉ Sécurité relative à l’alimentation électrique ! DANGER: ! ATTENTION:

•  Risque d’électrocution – Assurez-vous de couper l’alimentation électrique du chauffe-eau pour éviter une électrocution, ce qui peut entraîner de graves blessures ou la mort.

!

AVERTISSEMENT:

• Pour votre sécurité, veuillez suivre les directives de ce manuel pour minimiser les risques d’incendie, d’explosion, d’électrocution, de dommages matériels, de blessures ou de décès. •  Les raccordements électriques et les mises à la masse doivent être conformes aux codes électriques locaux ou, en l’absence de codes locaux, en conformité avec, aux États-Unis, le National Electrical Code (ANSI/NFPA 70) ou au Canada, le Code canadien de l’électricité (CAN/CSA C22.1, première partie).

• Étiquetez tous les fils avant de les déconnecter lors de travaux d’entretien. Des erreurs de reconnexion peuvent causer un fonctionnement dangereux ou erratique. Assurez-vous du bon fonctionnement du chauffe-eau à la suite de tout entretien. • Pour votre sécurité, l’inspection et le nettoyage du brûleur devraient être uniquement effectués par un technicien qualifié. •  Assurez-vous de couper l’alimentation électrique du chauffe-eau avant de retirer son couvercle. Tout contact avec une pièce en mouvement ou sous tension peut entraîner de graves blessures. • NE PAS tenter de corriger l’alimentation électrique ou en gaz, de réparer la commande du gaz, les brûleurs, les conduits de ventilation ou tout dispositif de sécurité. Faites plutôt appel à un technicien d’entretien qualifié.

Pour l’installation en Californie La loi californienne requiert que les chauffe-eau soient contreventés, ancrés ou attachés de façon à éviter toute chute ou à empêcher tout déplacement horizontal lors d’un séisme. Il est possible de se procurer une brochure d’instructions générales sur le contreventement sismique des chauffe-eau jusqu’à une capacité de 52 USG: Office of the State Architect, 1102 Q Street, Suite 5100, Sacramento, CA 95814, ou appelez au 916445-8100, ou demander l’aide du fournisseur de votre chauffe-eau. Toutefois, les codes d’installation locaux en vigueur ont toujours prépondérance. Pour les chauffe-eau résidentiels de plus de 52 USG, consultez l’autorité compétente locale pour plus de détails sur les méthodes acceptables de contreventement.

7

IMPORTANTE INFORMATION DE SÉCURITÉ Sécurité relative à l’installation et à l’entretien !

AVERTISSEMENT:

• Ce chauffe-eau doit être installé en conformité avec les présentes instructions, les codes locaux et les exigences des fournisseurs de services publics ou, en l’absence de codes locaux, en conformité avec l’édition en vigueur, aux États-Unis, du American National Standard/National Fuel Gas Code (NFGC, ANSI Z223.1) et du National Fire Protection Association Code, (NFPA 54) ou, au Canada, du Code d’installation du gaz naturel et du propane (CAN/CSA-B149.1), ainsi qu’en conformité avec l’édition en vigueur du National Electrical Code (ANSI/ NFPA 70) ou au Canada, du Code canadien de l’électricité (CAN/CSA C22.1, première partie). • Si les codes locaux exigent l’installation d’un matelas isolant, veuillez suivre attentivement les instructions d’installation du fabricant du matelas isolant. Utilisez uniquement un matelas isolant approuvé pour votre chauffe-eau. • Pour votre sécurité, NE PAS tenter de désassembler ce chauffe-eau, peu importe la raison. Un réglage, une modification, une réparation ou un entretien inadéquat peut causer des dommages matériels, des blessures ou la mort.

Information produit Pour vos dossiers Prenez note des renseignements ci-dessous et conservez-les avec le reçu de caisse ou toute preuve de paiement. Les numéros de modèle et de série se trouvent sur l’étiquette supérieure, à la droite du chauffe-eau. MODÈLE: N° DE SÉRIE: DATE D’INSTALLATION: ENTREPRISE D’INSTALLATION/N° TÉL.: PLOMBIER INSTALLATEUR/N° TÉL.: Voir p. 46 pour infos d’entretien supplémentaires.

8

Précautions • Veuillez lire ce manuel en entier avant d’installer ou d’utiliser le chauffe-eau. •  Utilisez uniquement ce chauffe-eau pour l’usage auquel il est destiné et qui est décrit dans le Manuel d’utilisation et d’entretien. • Demandez à l’installateur de vous montrer l’emplacement du robinet d’arrêt manuel du gaz, ainsi que la façon de le refermer en cas de besoin. Fermez le robinet d’arrêt manuel du gaz du chauffe-eau si celui-ci a surchauffé, s’il a été exposé à un incendie ou à une inondation, s’il est endommagé ou si la commande du gaz ne coupe pas l’alimentation en gaz. • Assurez-vous que votre chauffe-eau est installé en conformité avec les codes locaux et les présentes instructions d’installation. •  NE PAS tenter de réparer ou de remplacer toute pièce de votre chauffe-eau, sauf celles qu’il est recommandé de remplacer dans ce manuel. Tout autre type d’entretien devrait être confié à un technicien qualifié.

DESCRIPTION Les systèmes de chauffe-eau sans réservoir sur bâti de Rheem sont offerts en 3 configurations: montage mural, sur pieds à montage mural et autoporteurs sur pieds. Les systèmes à montage mural sont offerts en versions à 2 ou à 3 chauffe-eau. Les systèmes autoporteurs sur pieds sont offerts en versions à 2, 3, 4, 5 ou 6 chauffe-eau. • Manutention: nos systèmes entièrement assemblés passent par une porte standard de 32 pouces et peuvent être transportés dans un ascenseur. • Options d’installation: modèles à montage mural ou autoporteurs sur pieds, pour une installation intérieure ou extérieure. Les conduites de gaz et d’eau de ces systèmes sont dimensionnées pour assurer leur bon rendement. • Ces bâtis sont fabriqués en acier galvanisé à enduit protecteur à poudre pulvérisée qui résiste aux plus exigeants environnements commerciaux, tout en minimisant le poids de l’ensemble.

NOTE:

ces bâtis sont uniquement conçus pour recevoir des chauffe-eau sans réservoir de marque Rheem. NE PAS tenter d’y monter des chauffe-eau qui ne sont pas de marque Rheem.

9

N° DE MODÈLES ET PRINCIPAUX COMPOSANTS Bâtis à montage mural N° pièce*

Type de bâti

RTR-WH220DVLN

2 unités, int., montage mural, GN

RTR-WH220XLN

2 unités, ext., montage mural, GN

RTR-WH220DVLP

2 unités, int., montage mural, PROP.

RTR-WH220XLP

2 unités, ext., montage mural, PROP.

RTR-WH330DVLN

3 unités, int., montage mural, GN

RTR-WH330XLN

3 unités, ext., montage mural, GN

RTR-WH330DVLP

3 unités, int., montage mural, PROP.

RTR-WH330XLP

3 unités, ext., montage mural, PROP.

Configuration

Illustration

Configuration

Illustration

Sur pieds à montage mural N° pièce*

Type de bâti

RTR-WM220DVLN

2 unités, int., sur pieds, m. mural, GN

RTR-WM220XLN

2 unités, ext., sur pieds, m. mural, GN

RTR-WM220DVLP

2 unités, int., sur pieds, m. mural, PROP.

RTR-WM220XLP

2 unités, ext., sur pieds, m. mural, PROP.

RTR-WM330DVLN

3 unités, int., sur pieds, m. mural, GN

RTR-WM330XLN

3 unités, ext., sur pieds, m. mural, GN

RTR-WM330DVLP

3 unités, int., sur pieds, m. mural, PROP.

RTR-WM330XLP

3 unités, ext., sur pieds, m. mural, PROP.

RTR-WM330XLP Système:

Configuration:

RTR = Bâti sans

FS = Autoporteur

réservoir Rheem

WM = Sur pieds à montage mural WH = Montage mural

Nb. d’unités sur bâti (nb. d’emplacements max., unités à l’avant, unités à l’arrière) Premier chiffre = 2,3,4,6 = Nb. max. d’unités sur le bâti Deuxième chiffre = 1,2,3 = Nb. réel à l’avant Troisième chiffre = 0,1,2,3 = Nb. réel à l’arrière

10

Ventilation:

Émissions:

Type gaz:

DV = Ventilation directe, intérieur

L = Faibles émission en NOx

P = Propane

X = Extérieur

N = Gaz naturel

N° DE MODÈLES ET PRINCIPAUX COMPOSANTS Bâti autoportant sur pieds N° pièce*

Type de bâti

RTR-FS411DVLN

2 unités, intérieur, autoporteur, GN

RTR-FS411XLN

2 unités, extérieur, autoporteur, GN

RTR-FS411XVLP

2 unités, extérieur, autoporteur, PROP.

RTR-FS420DVLN

2 unités, côté-à-côte, intérieur, autoporteur, GN

RTR-FS420XLN

2 unités, côté-à-côte, extérieur, autoporteur, GN

RTR-FS420XLP

2 unités, côté-à-côte, extérieur, autoporteur, PROP.

RTR-FS630DVLN

3 unités, côté-à-côte, intérieur, autoporteur, GN

RTR-FS630XLN

3 unités, côté-à-côte, extérieur, autoporteur, GN

RTR-FS630XLP

3 unités, côté-à-côte, extérieur, autoporteur, PROP.

RTR-FS421DVLN

3 unités, intérieur, autoporteur, GN

RTR-FS421XLN

3 unités, extérieur, autoporteur, GN

RTR-FS421XLP

3 unités, extérieur, autoporteur, PROP.

RTR-FS422DVLN

4 unités, intérieur, autoporteur, GN

RTR-FS422XLN

4 unités, extérieur, autoporteur, GN

RTR-FS422XLP

4 unités, extérieur, autoporteur, PROP.

RTR-FS632DVLN

5 unités, intérieur, autoporteur, GN

RTR-FS632XLN

5 unités, extérieur, autoporteur, GN

RTR-FS632XLP

5 unités, extérieur, autoporteur, PROP.

RTR-FS633DVLN

6 unités, intérieur, autoporteur, GN

RTR-FS633XLN

6 unités, extérieur, autoporteur, GN

RTR-FS633XLP

6 unités, extérieur, autoporteur, PROP.

Système:

Configuration:

RTR = Bâti sans

FS = Autoporteur

réservoir Rheem

WM = Sur pieds à montage mural WH = Montage mural

Nb. d’unités sur bâti (nb. d’emplacements max., unités à l’avant, unités à l’arrière) Premier chiffre = 2,3,4,6 = Nb. max. d’unités sur le bâti

Configuration

Illustration

Ventilation:

Émissions:

Type gaz:

DV = Ventilation directe, intérieur

L = Faibles émission en NOx

P = Propane

X = Extérieur

N = Gaz naturel

Deuxième chiffre = 1,2,3 = Nb. réel à l’avant Troisième chiffre = 0,1,2,3 = Nb. réel à l’arrière

11

DONNÉES TECHNIQUES 2 unités, cadre à montage mural Gauche

Avant 45.38” 20.50”

8.00”

Arrière 5.50”

54.30”

3.63” (gaz) 7.00” (froide)

21.31” (boîtier électrique)

11.00” (chaude) 15.38” (condensation)

11.50”

33.63”

Bas

Modèle

RTR-WH2

12

Configuration

Illustration

DONNÉES TECHNIQUES 2 unités, cadre à montage mural Modèle

RTR-WH2*

Modèle de chauffe-eau

RTGH-CM95DVLN, RTGH-CM95DVLP, RTGH-CM95XLN,RTGH-CM95XLP (Intérieur GN/PROP) (Extérieur GN/PROP)

Dimensions caisse (HxLxP) - po

21 X 53 X 65

Poids - Entièrement assemblé - lb

220

Poids - Expédition (total) - lb

320 Cadre

Matériau cadre

Acier galvanisé calibre 16

Finition du cadre

Enduit de poudre pulvérisée

Couleur

Gris Raccord d’eau, de gaz et de condensation

Dia. conduite prin. d’eau chaude

2-1/2”

Dia. conduite prin. d’eau froide

2-1/2”

Matériau conduite prin. d’eau chaude

Cuivre rigide

Matériau conduite prin. d’eau froide

Cuivre rigide

Type de raccord, conduite d’eau

2-1/2” NPT

Diamètre conduite prin. gaz

1-1/2”

Type de raccord, conduite de gaz

1-1/2” MNPT

Matériau conduite prin. de gaz

Acier Schedule 40

Matériau, conduite sec. gaz

Acier Schedule 40

Diamètre conduite prin. condensation

3/4”

Matériau conduite prin. condensation

PVC Schedule 40

Type de raccord, conduite de condensation

3/4” NPT Alimentation électrique

Tension

120 VCA, 60 Hz

Intensité max. (A)

4 Puissance et débits

Nb. de chauffe-eau sans réservoir

2

Débit, hausse de 70°F (gpm)

10,7

Débit, hausse de 100°F (gpm)

7,5

Puissance absorbée min. (BTU/h)

11 000

Puissance absorbée max. (BTU/h)

399 800

*Se reporter à la page 10 pour n° de pièce.

13

DONNÉES TECHNIQUES 3 unités, cadre à montage mural Gauche

Avant

5.50”

Arrière

65.57”

8.00”

20.50”

54.30”

3.63” (gaz) 21.31” (boîtier électrique)

7.00” (froide) 11.00” (chaude) 15.38” (condensation)

11.50”

54.25”

Bas

Modèle

RTR-WH3

14

Configuration

Illustration

DONNÉES TECHNIQUES 3 unités, cadre à montage mural Modèle

RTW-WH3*

Modèle de chauffe-eau

RTGH-CM95DVLN, RTGH-CM95DVLP, RTGH-CM95XLN,RTGH-CM95XLP (Intérieur GN/PROP) (Extérieur GN/PROP)

Dimensions caisse (HxLxP) - po

21 X 73 X 65

Poids - Entièrement assemblé - lb

310

Poids - Expédition (total) - lb

430 Cadre

Matériau bâti

Acier galvanisé calibre 16

Finition du cadre

Enduit de poudre pulvérisée

Couleur

Gris Raccord d’eau, de gaz et de condensation

Dia. conduite prin. d’eau chaude

2-1/2”

Dia. conduite prin. d’eau froide

2-1/2”

Matériau conduite prin. d’eau chaude

Cuivre rigide

Matériau conduite prin. d’eau froide

Cuivre rigide

Type de raccord, conduite d’eau

2-1/2” NPT

Diamètre conduite prin. gaz

1-1/2”

Type de raccord, conduite de gaz

1-1/2” MNPT

Matériau conduite prin. de gaz

Acier Schedule 40

Matériau, conduite sec. gaz

Acier Schedule 40

Diamètre conduite prin. condensation

3/4”

Matériau conduite prin. condensation

PVC Schedule 40

Type de raccord, conduite de condensation

3/4” NPT Alimentation électrique

Tension

120 VCA, 60 Hz

Intensité max. (A)

6 Puissance et débits

Nb. de chauffe-eau sans réservoir

3

Débit, hausse de 70°F (gpm)

16,1

Débit, hausse de 100°F (gpm)

11,3

Puissance absorbée min. (BTU/h)

11 000

Puissance absorbée max. (BTU/h)

599 700

*Se reporter à la page 10 pour n° de pièce.

15

DONNÉES TECHNIQUES 2 unités, bâti sur pied à montage mural Gauche

Avant 41.50” 20.50”

11.63”

Arrière 5.50”

54.30”

20.75” (boîtier électrique)

4.50” (gaz) 8.38” (froide) 12.75” (chaude) 15.38” (condensation)

31.70”

14.25” 15.00”

Bas

Modèle

RTR-WM2

16

Configuration

Illustration

DONNÉES TECHNIQUES 2 unités, bâti sur pied à montage mural Modèle

RTR-WM2*

Modèle de chauffe-eau

RTGH-CM95DVLN, RTGH-CM95DVLP, RTGH-CM95XLN,RTGH-CM95XLP (Intérieur GN/PROP) (Extérieur GN/PROP)

Dimensions caisse (HxLxP) - po

64 x 53 x 30

Poids - Entièrement assemblé - lb

250

Poids - Expédition (total) - lb

360 Bâti - caractéristiques

Matériau bâti

Acier galvanisé calibre 14

Finition du bâti

Enduit de poudre pulvérisée

Couleur

Gris Raccord d’eau, de gaz et de condensation

Dia. conduite prin. d’eau chaude

2-1/2”

Dia. conduite prin. d’eau froide

2-1/2”

Matériau conduite prin. d’eau chaude

Cuivre rigide

Matériau conduite prin. d’eau froide

Cuivre rigide

Type de raccord, conduite d’eau

2-1/2” NPT

Diamètre conduite prin. gaz

1-1/2”

Type de raccord, conduite de gaz

1-1/2” MNPT

Matériau conduite prin. de gaz

Acier Schedule 40

Matériau, conduite sec. gaz

Acier Schedule 40

Diamètre conduite prin. condensation

3/4”

Matériau conduite prin. condensation

PVC Schedule 40

Type de raccord, conduite de condensation

3/4” NPT Alimentation électrique

Tension

120 VCA, 60 Hz

Intensité max. (A)

4 Puissance et débits

Nb. de chauffe-eau sans réservoir

2

Débit, hausse de 70°F (gpm)

10,7

Débit, hausse de 100°F (gpm)

7,5

Puissance absorbée min. (BTU/h)

11 000

Puissance absorbée max. (BTU/h)

399 800

*Se reporter à la page 10 pour n° de pièce.

17

DONNÉES TECHNIQUES 3 unités, bâti sur pied à montage mural Gauche

Avant

5.50”

20.50”

11.63”

Arrière

61.25”

54.30”

4.50” (gaz) 8.38” (froide)

20.42” (boîtier électrique)

20.42” (boîtier électrique)

12.75” (chaude) 15.38” (condensation)

52.30”

15.00”

Bas

Modèle

RTR-WM3

18

Configuration

Illustration

DONNÉES TECHNIQUES 3 unités, bâti sur pied à montage mural Modèle

RTR-WM3*

Modèle de chauffe-eau

RTGH-CM95DVLN, RTGH-CM95DVLP, RTGH-CM95XLN,RTGH-CM95XLP (Intérieur GN/PROP) (Extérieur GN/PROP)

Dimensions caisse (HxLxP) - po

64 X 73 X 30

Poids - Entièrement assemblé - lb

350

Poids - Expédition (total) - lb

460 Bâti - caractéristiques

Matériau bâti

Acier galvanisé calibre 14

Finition du bâti

Enduit de poudre pulvérisée

Couleur

Gris Raccord d’eau, de gaz et de condensation

Dia. conduite prin. d’eau chaude

2-1/2”

Dia. conduite prin. d’eau froide

2-1/2”

Matériau conduite prin. d’eau chaude

Cuivre rigide

Matériau conduite prin. d’eau froide

Cuivre rigide

Type de raccord, conduite d’eau

2-1/2” NPT

Diamètre conduite prin. gaz

1-1/2”

Type de raccord, conduite de gaz

1-1/2” MNPT

Matériau conduite prin. de gaz

Acier Schedule 40

Matériau, conduite sec. gaz

Acier Schedule 40

Diamètre conduite prin. condensation

3/4”

Matériau conduite prin. condensation

PVC Schedule 40

Type de raccord, conduite de condensation

3/4” NPT Alimentation électrique

Tension

120 VCA, 60 Hz

Intensité max. (A)

6 Puissance et débits

Nb. de chauffe-eau sans réservoir

3

Débit, hausse de 70°F (gpm)

16,1

Débit, hausse de 100°F (gpm)

11,3

Puissance absorbée min. (BTU/h)

11 000

Puissance absorbée max. (BTU/h)

599 700

*Se reporter à la page 10 pour n° de pièce.

19

DONNÉES TECHNIQUES 4 unités, bâti autoporteur sur pieds Gauche

Avant 41.50” 20.50”

11.88”

5.50”

54.30”

20.75” (boîtier électrique) 4.50” (gaz) 31.70”

8.38” (froide) 12.75” (chaude) 15.38” (condensation) 25,00”

23.30”

Bas Modèle

Configuration

RTR-FS422

RTR-FS421

RTR-FS420

côte-à-côte (tous même direction) dos-à-dos

RTR-FS411

20

Illustration

DONNÉES TECHNIQUES 4 unités, bâti autoporteur sur pieds Modèle

RTR-FS422*

Modèle de chauffe-eau

RTR-FS421*

RTR-FS420*

RTR-FS411*

RTGH-CM95DVLN, RTGH-CM95XLN,RTGH-CM95XLP (Intérieur GN/PROP) (Extérieur GN/PROP)

Dimensions caisse (HxLxP) - po

62 X 55 X 36

Poids - Entièrement assemblé - lb

420

330

240

240

Poids - Expédition (total) - lb

530

440

350

350

Bâti - caractéristiques

Matériau bâti

Acier galvanisé calibre 14

Finition du bâti

Enduit de poudre pulvérisée

Couleur

Gris Raccord d’eau, de gaz et de condensation

Dia. conduite prin. d’eau chaude

2-1/2”

Dia. conduite prin. d’eau froide

2-1/2”

Matériau conduite prin. d’eau chaude

Cuivre rigide

Matériau conduite prin. d’eau froide

Cuivre rigide

Type de raccord, conduite d’eau

2-1/2” NPT

Diamètre conduite prin. gaz

1-1/2”

Type de raccord, conduite de gaz

1-1/2” MNPT

Matériau conduite prin. de gaz

Acier Schedule 40

Matériau, conduite sec. gaz

Acier Schedule 40

Diamètre conduite prin. condensation

3/4”

Matériau conduite prin. condensation

PVC Schedule 40

Type de raccord, conduite de condensation

3/4” NPT Électrique

Tension Intensité max. (A)

120 VCA, 60 Hz 8

6

4

Puissance et débits

Nb. de chauffe-eau sans réservoir

4

3

2

Débit, hausse de 70°F (gpm)

21,5

16,1

10,7

Débit, hausse de 100°F (gpm)

15,0

11,3

7,5

Puissance absorbée min. (BTU/h) Puissance absorbée max. (BTU/h)

11 000 799 600

599 700

399 800

*Se reporter à la page 11 pour n° de pièce.

21

DONNÉES TECHNIQUES 6 unités, bâti autoporteur sur pieds Gauche

Avant

5,50”

61,25” 20,50”

11,88”

54,30”

20,42” (boîtier électrique)

4,50” (gaz) 8,38” (froide)

20,42” (boîtier électrique)

Bas

12,75” (gaz)

53,30”

15,38” (condensation) 25,00”

Modèle

RTR-FS633

RTR-FS632

RTR-FS630

22

Configuration

23,30”

Illustration

DONNÉES TECHNIQUES 6 unités, bâti autoporteur sur pieds Modèle

RTR-FS633*

Modèle de chauffe-eau

RTR-FS632*

RTR-FS630*

RTGH-CM95DVLN, RTGH-CM95XLN,RTGH-CM95XLP (Intérieur GN/PROP) (Extérieur GN/PROP)

Dimensions caisse (HxLxP) - po

64 X 73 X 30

Poids - Entièrement assemblé - lb

620

530

350

Poids - Expédition (total) - lb

760

670

490

Bâti - caractéristiques

Matériau bâti

Acier galvanisé calibre 14

Finition du bâti

Enduit de poudre pulvérisée

Couleur

Gris Raccord d’eau, de gaz et de condensation

Dia. conduite prin. d’eau chaude

2-1/2”

Dia. conduite prin. d’eau froide

2-1/2”

Matériau conduite prin. d’eau chaude

Cuivre rigide

Matériau conduite prin. d’eau froide

Cuivre rigide

Type de raccord, conduite d’eau

2-1/2” NPT

Diamètre conduite prin. gaz

1-1/2”

Type de raccord, conduite de gaz

1-1/2” MNPT

Matériau conduite prin. de gaz

Acier Schedule 40

Matériau, conduite sec. gaz

Acier Schedule 40

Diamètre conduite prin. condensation

3/4”

Matériau conduite prin. condensation

PVC Schedule 40

Type de raccord, conduite de condensation

3/4” NPT Électrique

Tension Intensité max. (A)

120 VCA, 60 Hz 12

102

6

Puissance et débits

Nb. de chauffe-eau sans réservoir

6

5

3

Débit, hausse de 70°F (gpm)

32,2

26,8

16,1

Débit, hausse de 100°F (gpm)

22,5

18,8

11,3

Puissance absorbée min. (BTU/h) Puissance absorbée max. (BTU/h)

11 000 1 199 400

999 500

599 700

*Se reporter à la page 11 pour n° de pièce.

23

DISTANCES DE DÉGAGEMENT Le système de chauffe-eau sur bâti doit respecter les distances de dégagements indiquées ci-dessous. Ces distances sont décrites avec plus de précision dans le manuel d’utilisation et d’entretien des modèles de chauffe-eau sans réservoir commerciaux à condensation suivants: RTGH-CM95DVLN, RTGH-CM95XLN et RTGH-CM95XLP. Dessus du chauffe-eau

Avant du chauffe-eau

Côté du chauffe-eau

Dessus du chauffe-eau

Avant du chauffe-eau

Base

Côté du chauffe-eau

Base

Modèles intérieurs: RTGH-CM95DVLN RTGH-CM95DVLP

Modèles extérieurs: RTGH-CM95XLN RTGH-CM95XLP Matériaux combustible et non-combustibles po (mm)

Matériaux combustible et non-combustibles po (mm)

Dessus du chauffe-eau

12 (305)

Dessus du chauffe-eau

12 (305)

Arrière du chauffe-eau

0 (zéro)

Arrière du chauffe-eau

0 (zéro)

Avant

12 (305)

Côtés du chauffe-eau

Avant

24 (610)

1/2 (13)

Base

1/2 (13)

12 (305)

Côtés du chauffe-eau

Évacuation

0 (zéro)

Base

12 (305)

* 0 po des conduits de ventilation et des conduites d’évacuation de la condensation.

Prévoyez un dégagement de 24 po à l’avant du chauffeeau. Installation dans un placard: dégagement de 152 mm (6 po) à l’avant.

24

Prévoyez un dégagement de 24 po à l’avant du chauffeeau.

OEILLETS DE LEVAGE Les cadres et bâtis indiqués ci-dessous sont munis d’oeillets de levage pour faciliter leur manutention. Les câbles de levage doivent tirer sur les oeillets à un angle de 90°. Ainsi, il faut utiliser un palonnier (spreader) pour soulever ces cadres et bâtis. Le poids total de chacun de nos assemblages est indiqué dans la section Données techniques du présent manuel.

NOTE: NE PAS hisser la caisse ou la palette.

Modèles munis d’oeillets de levage RTR-WM220

RTR-FS411

RTR-WM330

RTR-FS420

RTR-FS630

RTR-WH220

RTR-FS412

RTR-FS422

RTR-FS633

RTR-FS623

RTR-WH330

Sangles de levage

Sangles de levage - en option

Sangles de levage fixées au cadre supérieur. Le poids total de chacun de nos assemblages est indiqué dans la section Données techniques du présent manuel.

NOTE: NE PAS hisser la caisse ou la palette. RTR-WH2

RTR-WH3

25

FIXATION D’UN BÂTI Fixation d’un bâti autoporteur sur pieds Toutes les composantes mécaniques doivent être ancrées et installées conformément aux codes du bâtiment nationaux ou locaux applicables. Tous les orifices de fixation de la base des bâtis ont un diamètre de 0,563 po. Reportez-vous aux codes locaux applicables relativement à la profondeur d’ancrage et au type d’an-

crage à expansion devant être utilisés pour soutenir la charge de service du bâti (installation à l’intérieur) la l’effet combiné de la charge de service du bâti et de la charge de vent (installation à l’extérieur). Reportezvous aux directives d’utilisation et d’installation du fabricant d’ancrage.

Modèles autoporteurs sur pieds offerts RTR-FS411

RTR-FS420

RTR-FS412

RTR-FS422

RTR-FS630

RTR-FS623

25,00” 23,30”

25,00” 23,30”

41,50” 31,70”

53,30” 61,25”

0,53”

26

RTR-FS633

FIXATION D’UN BÂTI Fixation d’un bâti sur pieds à montage mural !

AVERTISSEMENT:

Le mur doit posséder une capacité portante suffisante pour soutenir le poids d’un système lorsqu’il est en service. Veuillez consulter un ingénieur en structure pour qu’il établisse la capacité portante du mur et les méthodes de fixation permises, avant de procéder. Le non-respect de cette directive peut causer d’importants dommages matériels, de graves blessures ou la mort.

•T rouvez un endroit possible d’installation et assurez-vous que l’emplacement respecte toutes les distances de dégagement requises. • L’entrepreneur ou l’ingénieur responsable du chantier doit consulter un ingénieur en structure pour la conception et l’utilisation de tout système d’ancrage non décrit dans le présent manuel. • En cas de contradiction ou d’incohérence entre les exigences du présent manuel et celles du code du bâtiment applicable, il faut respecter les exigences les plus strictes des deux.

Modèles sur pieds à montage mural RTR-WM220 et RTR-WM330 •F  ixez solidement le bâti au mur en utilisant les orifices percés dans le support mural. Assurez-vous de la solidité de la fixation. RTR-WM220

•R  eportez-vous aux codes locaux applicables pour connaître la profondeur minimale d’insertion des ancrages à expansion dans le béton, afin d’obtenir la capacité portante requise. RTR-WM330

27

FIXATION D’UN BÂTI Fixation d’un cadre à montage mural !

AVERTISSEMENT:

Le mur doit posséder une capacité portante suffisante pour soutenir le poids d’un système lorsqu’il est en service. Veuillez consulter un ingénieur en structure pour qu’il établisse la capacité portante du mur et les méthodes de fixation permises, avant de procéder. Le non-respect de cette directive peut causer d’importants dommages matériels, de graves blessures ou la mort.

•T rouvez un endroit possible d’installation et assurez-vous que l’emplacement respecte toutes les distances de dégagement requises. • En cas de contradiction ou d’incohérence entre les exigences du présent manuel et celles du code du bâtiment applicable, il faut respecter les exigences les plus strictes des deux.

1. Fixez solidement et au niveau le support mural, en utilisant les orifices percés dans celui-ci. Assurez-vous de la solidité de la fixation.

2. Soulevez le cadre à montage mural et accrochez sa membrure supérieure sur le support.

3. Fixez le cadre au support en insérant 2 vis à métal #12 x 3/4 po à travers le repli avant du support et la face avant du cadre.

28

OPTIONS DE VENTILATION Options de ventilation

Systèmes de ventilation commune*

Conduit d’évacuation

Polypropylène

Conduit d’apport d’air

Longueur d’évacuation max. Nombre de chauffe-eau

6” ventilation commune

8” ventilation commune

10” ventilation commune

2

70 pi (21 m)

100 pi (30 m)

100 pi (30 m)

3

50 pi (15 m)

100 pi (30 m)

100 pi (30 m)

4

40 pi (12 m)

100 pi (30 m)

100 pi (30 m)

5

s.o.

100 pi (30 m)

100 pi (30 m)

6

s.o.

78 pi (25 m)

100 pi (30 m)

7

s.o.

55 pi (17 m)

100 pi (30 m)

8

s.o.

43 pi (13 m)

100 pi (30 m)

Polypropylène

* Uniquement approuvé pour la ventilation commune • Reportez-vous au manuel d’utilisation et d’entretien des chauffe-eau commerciaux à haute efficacité et à condensation, ainsi qu’au manuel d’installation du système de ventilation pour plus de détails sur les options d’installation de la ventilation. •  Les composants de ventilation sont emballés et expédiés séparément des bâtis pré-assemblés.

29

SOUPAPE DE SURPRESSION Les chauffe-eau sans réservoir Rheem sur bâti sont livrés avec des robinets d’isolation et une soupape de surpression. Reportez-vous au manuel d’installation et d’utilisation pour plus d’informations sur les méthodes appropriées d’installation des conduites d’eau et des tuyaux d’évacuation des soupapes de surpression. Eau

Eau

froide

chaude

PLOMBERIE MULTI-BÂTIS Les sous-groupes d’un système multi-bâtis doivent être installés en parallèle sur des boucles secondaires des réseaux d’eau chaude et froide du bâtiment. Reportezvous au diagramme de la page suivante pour plus d’information sur la configuration multi-bâtis en parallèle.

Un régulateur de pression doit être installé en amont du système multi-appareils. Considérez la puissance absorbée cumulative du système lors du dimensionnement de ce régulateur de pression. Reportez-vous aux règles de l’art et à tous les codes applicables lors du dimensionnement des boucles secondaires de plomberie et du régulateur de pression.

30

DIAGRAMMES D’INSTALLATION EN PARALLÈLE Plomberie d’un système multi-appareils

Typique pour chaque bâti: Capuchons non fournis Voir données techniques pour dimensions Doit être approuvé pour l'eau potable

Acheminer la condensation comme exigé par les codes locaux

Alimentation en eau chaude

Sorties d'eau chaude

Alimentation en eau chaude

Eau chaude

Eau froide

Gaz

Alimentation en gaz

Alimentation en eau froide

Alimentation en eau chaude

Boucle de recirculation

Alimentation en gaz

Alimentation en eau froide

Dimensionner les réseaux d'eau potable et de gaz selon les règles de l'art.

Réservoir d’expansion

31

RACCORDS ET CAPUCHONS Les capuchons (non fournis) doivent être fabriqués dans les matériaux suivants: • Capuchon d’eau froide - laiton ou cuivre • Capuchon d’eau chaude - laiton ou cuivre • Capuchon de gaz - fonte Une fois déterminée la direction des débits d’eau et de gaz, l’extrémité opposée des conduites collectrices ou distributrices doit être capuchonnée. Voir l’exemple ci-dessous. Effectuez un essai d’étanchéité de toutes les extrémités capuchonnées.

Capuchon Entrée d’eau froide Capuchon

32

Sortie d’eau chaude Capuchon Admission du gaz

DRAIN DE CONDENSATION La base des chauffe-eau sans réservoir Rheem est munie d’un raccord d’évacuation de la condensation. Un tuyau d’évacuation de la condensation doit être raccordé à chaque chauffe-eau.

Diagramme de plomberie, installation de base

Les systèmes autoporteurs sur pieds sont équipés d’un collecteur de condensation préfabriqué (non illustré sur le diagramme). La tuyauterie d’évacuation de la condensation doit être fabriquée en CPVC ou en PVC et son diamètre ne peut être inférieur à celui du raccord d’évacuation de la condensation de l’appareil. Toutes les composantes d’évacuation de la condensation doivent être fabriquées en CPVC ou PVC. La pression et la température nominales de toutes les composantes doivent correspondre à celles de l’installation entière. Lorsque la tuyauterie d’évacuation de la condensation de plus d’un appareil est raccordée l’une à l’autre, le dimensionnement et le raccordement de la tuyauterie combinée doivent être effectués conformément aux exigences des codes locaux. La condensation doit être éliminée conformément aux exigences des codes locaux.

Raccord d’évacuation de la condensation

Sortie d’eau chaude

SCALE 0.250

Raccord de gaz

Alimentation Entrée électrique d’eau froide

Le diamètre du tuyau de drainage de la condensation doit être égal ou supérieur à celui du raccord de collecte de la condensation.

COLLECTEUR DE CONDENSATION Le collecteur de condensation est installé au-dessus des conduites d’eau. Le tuyau d’évacuation de la condensation doit maintenir une pente descendante de 2 degrés, depuis le bâti. La condensation doit être éliminée conformément aux exigences des codes locaux.

Raccord d’évacuation de la condensation 3/4 po Conduit en PVC (non fourni)

33

LISTE DE VÉRIFICATION, PLOMBERIE Purgez les conduites d’eau de tout débris et de l’air qu’elles pourraient contenir: fermez le robinet d’isolation du circuit d’eau chaude; ouvrez le robinet d’isolation du circuit d’eau froide, ainsi que le robinet de vidange. La présence de tout débris dans le chauffe-eau risque de l’endommager. Au besoin, raccordez un boyau au robinet de vidange et redirigez l’eau dans un seau afin d’éviter tout dégât d’eau.

Fermez les robinets d’isolation des conduites d’eau froide et d’eau chaude et nettoyez le filtre du raccord d’entrée d’eau froide. Au besoin, posez un seau sous le chauffe-eau afin de capter tout éventuel écoulement d’eau et éviter tout dégât d’eau. Dévissez le filtre du raccord d’entrée d’eau. Rincez le filtre pour éliminer tout éventuel débris. Réinstallez le filtre et ouvrez les robinets d’isolation.

Assurez-vous que les canalisations d’eau sont bien raccordées à l’appareil (ne sont pas inversées et ne fuient pas).

Assurez-vous que la pression d’alimentation en eau du chauffe-eau est suffisante. La pression minimale d’alimentation en eau est de 50 psi. Rheem recommande une pression d’alimentation de 60 à 80 psi pour un rendement maximal.

Assurez-vous qu’une soupape de surpression dont la capacité est supérieure à la puissance du chauffeeau (en BTU/h) est installée sur la canalisation d’eau chaude. Consultez la plaque signalétique située sur la paroi de l’appareil pour connaître sa puissance absorbée (en BTU/h).

Assurez-vous de corriger tout éventuel problème relatif à la qualité de l’eau.

RACCORDEMENT EN GAZ !

AVERTISSEMENT:

Les raccordements de l’alimentation en gaz doivent être effectués par un technicien licencié. 1. Coupez l’alimentation électrique 120 VCA de l’appareil. 2. Coupez l’alimentation en gaz. 3. L  e gaz est inflammable. NE PAS fumer ou approcher toute autre source d’allumage lors de toute intervention sur le réseau de gaz. 4. N  E PAS mettre le chauffe-eau en marche tant que tout éventuel échappement de gaz se soit dissipé.

Vérification de sécurité • Vérifiez quel est le type de gaz fourni par le réseau ou le cylindre, s’il y a lieu. Vérifiez aussi la pression du gaz avant de raccorder le chauffe-eau. Si le chauffe-eau n’est pas conçu pour utiliser le type de gaz alimentant le bâtiment, NE raccordez PAS le chauffe-eau. Communiquez avec votre vendeur afin qu’il vous fournisse un appareil qui consomme le type de gaz approprié. •M  esurez la pression du gaz à l’entrée du chauffe-eau. La pression d’alimentation doit être à l’intérieur des limites indiquées dans la section « Données techniques » du présent manuel, lorsque tous les appareils au gaz sont en marche.

34

•A  vant de mettre l’appareil en service, tous les joints du réseau d’alimentation en gaz et le chauffe-eau doivent subir un essai d’étanchéité à l’aide d’une solution approuvée pour la détection des fuites, d’eau savonneuse ou de toute autre solution équivalente ininflammable. Certaines solutions de détection de fuites, dont l’eau savonneuse, peuvent corroder les canalisations ou entraîner la formation de fractures de stress. Il faut donc rincer les canalisations à l’eau après les essais, à moins d’être certain d’avoir utilisé une solution non-corrosive. •U  tilisez uniquement un tuyau de raccordement approuvé pour connecter un appareil à une conduite d’alimentation en gaz. Purgez la canalisation d’alimentation en gaz de tout débris avant de la raccorder au chauffe-eau. •A  ppliquez uniquement sur les filets un composé à joint approuvé pour une utilisation avec des combustibles pétroliers (gaz naturel et propane). •L  a canalisation d’alimentation en gaz doit être étanche, bien dimensionnée et installée de façon à pouvoir fournir un volume de gaz répondant à la demande maximale du chauffe-eau et de tous les autres appareils qu’elle alimente, et ce, sans perte de pression.

Information •R  eportez-vous à un tableau de dimensionnement approuvé afin de vous assurer que la canalisation d’alimentation en gaz est en mesure de convenablement alimenter le chauffe-eau.

ALIMENTATION ÉLECTRIQUE !

AVERTISSEMENT:

NE PAS utiliser une rallonge électrique ou tout adaptateur de prise électrique avec ce chauffe-eau. Avant d’être mis en service, l’appareil doit être mis à la masse en conformité avec les codes locaux ou, en l’absence de codes locaux, en conformité avec le « National Electrical Code, ANSI/NFPA 70 » aux États-Unis, ou le « Code canadien de l’électricité CSA C22.1 » au Canada. Les modèles pour installation intérieure sont munis d’un cordon d’alimentation à fiche à trois broches afin de vous protéger contre l’électrocution. Il devrait toujours être branché à une prise électrique correctement mise à la terre. NE PAS couper ni retirer la broche de mise à la terre de la fiche.

NE PAS effectuer la mise à la terre du chauffe-eau par un raccordement aux conduites de gaz ou d’eau. La boîte de jonction est munie d’une vis verte de mise à la masse de l’appareil. Le chauffe-eau requiert une alimentation électrique de 120 VCA/60 Hz correctement mise à la masse. Si vous utilisez le cordon d’alimentation électrique de 5 pieds, branchez-le dans une prise murale standard à 3 broches de 120 VCA/60 Hz correctement mise à la terre. Le circuit d’alimentation 120 VCA des modèles pour installation extérieure doit être muni d’un dispositif de coupure du circuit conçu pour une utilisation extérieure. Consultez le « National Electrical Code, ANSI/NFPA 70 » aux ÉtatsUnis, ou le « Code canadien de l’électricité CSA C22.1 » au Canada pour connaître les dispositifs de coupure approuvés.

ON

Le schéma de câblage se trouve sur la fiche technique apposée à l’intérieur du couvercle avant du chauffe-eau.

4

3

2

OFF

DIP2

ON

1

DIP1

ON

1

2

3

4

OFF

ON

1 2 3 4

1 2 3 4

MIN

MAX

ADJ

LED

Vis de MALT

Câble 120 VCA Bleu ou noir = Sous tension Brun ou blanc = Neutre Vert = Masse

35

MODÈLES INTÉRIEURS

(PRÉCÂBLÉS)

Les assemblages électriques à un seul point de raccordement sont installés sur le cadre central des bâtis des modèles indiqués ci-dessous.

IMPORTANT:

Reportez-vous aux sections Données techniques du présent manuel pour connaître les exigences électriques.

Modèles intérieurs à assemblages électriques pré-câblés: Assemblage électrique pour 2 appareils, boîtier 20 A, 125 V, dipôle, 3 conducteurs et prise de terre.

Blanc (neutre)

Assemblage électrique pour 4 appareils, boîtier 20 A, 125 V, dipôle, 3 conducteurs et prise de terre. RTR-FS630

RTR-FS422

Noir (sous tension)

RTR-FS412

RTR-WM330

!

Assemblage électrique pour 6 appareils, boîtier 20 A, 125 V, dipôle, 3 conducteurs et prise de terre.

RTR-FS623

RTR-FS633

!

AVERTISSEMENT :

Coupez l'alimentation du circuit de dérivation avant d'effectuer le raccordement au boîtier du bâti. Le nonrespect de cette directive peut entraîner des dommages matériels, de graves blessures ou la mort.

36

Vert (MALT)

ATTENTION:

NE PAS raccorder les chauffe-eau sans réservoir aux prises de l’assemblage central, avant d’avoir raccordé le circuit de dérivation du bâtiment au boîtier principal de l’assemblage. Un raccordement prématuré des chauffe-eau risque d’endommager leurs cartes électroniques. 1. Retrouvez le boîtier monté sur la paroi du cadre. 2. Retirez les 2 vis qui maintiennent en place le couvercle avant du boîtier. 3. Retirez le couvercle avant. 4. Acheminez le conducteur du circuit de dérivation (dans un conduit), jusqu'au boîtier de raccordement. 5. Connectez le conducteur du circuit de dérivation aux 3 fils 12 AWG, THHN (sous tension/noir, neutre/blanc et terre/vert). 6. Réinstallez le couvercle avant du boîtier à l'aide des 2 vis.

MODÈLES INTÉRIEURS 7. U  ne fois rétablie l'alimentation électrique du circuit de dérivation, connectez les appareils aux prises du centre du bâti, comme illustré ci-dessous.

(PRÉCÂBLÉS)

IMPORTANT:

Ces prises sont uniquement conçues pour la connexion des chauffe-eau sans réservoir de marque Rheem. N'Y raccordez AUCUNE fiche électrique de tout autre appareil.

Ces prises sont uniquement conçues pour la connexion des chauffe-eau sans réservoir de marque Rheem.

37

MODÈLES EXTÉRIEURS

(PRÉCÂBLÉS)

IMPORTANT:

Reportez-vous aux sections Données techniques du présent manuel pour connaître les exigences électriques.

Modèles extérieurs à assemblages électriques pré-câblés: Configuration côte-à-côte, boîtier 20 A, 125 V, dipôle, 3 conducteurs et prise de terre.

RTR-WM2

RTR-FS630

Blanc (neutre)

Vert (MALT)

RTR-WM330

Noir (sous tension)

Configuration dos-à-dos, boîtier 20 A, 125 V, dipôle, 3 conducteurs et prise de terre. RTR-FS412

RTR-FS623

!

RTR-FS422

RTR-FS633

AVERTISSEMENT :

Coupez l'alimentation du circuit de dérivation avant d'effectuer le raccordement au boîtier du bâti. Le non-respect de cette directive peut entraîner des dommages matériels, de graves blessures ou la mort.

38

!

ATTENTION:

NE PAS raccorder les chauffe-eau sans réservoir aux prises de l’assemblage central, avant d’avoir raccordé le circuit de dérivation du bâtiment au boîtier principal de l’assemblage. Un raccordement prématuré des chauffe-eau risque d’endommager leurs cartes électroniques. 1. Retrouvez le boîtier monté sur la paroi du cadre. 2. Retirez les 2 vis qui maintiennent en place le couvercle avant du boîtier. 3. Retirez le couvercle avant. 4. Acheminez le conducteur du circuit de dérivation (dans un conduit), jusqu'au boîtier de raccordement. 5. Connectez le conducteur du circuit de dérivation aux 3 fils 12 AWG, THHN (sous tension/noir, neutre/blanc et terre/vert). 6. Réinstallez le couvercle avant du boîtier à l'aide des 2 vis.

MODÈLES EXTÉRIEURS 7. U  ne fois rétablie l'alimentation électrique du circuit de dérivation, connectez les appareils aux prises du centre du bâti, comme illustré ci-dessous.

(PRÉCÂBLÉS)

IMPORTANT:

Ces prises sont uniquement conçues pour la connexion des chauffe-eau sans réservoir de marque Rheem. N'Y raccordez AUCUNE fiche électrique de tout autre appareil.

Ces prises sont uniquement conçues pour la connexion des chauffe-eau sans réservoir de marque Rheem.

39

CONFIGURATION MULTI-APPAREILS Les chauffe-eau sont électroniquement raccordés les uns aux autres par l'entremise d'un module de commande multi-appareils. Les modules EcoNet peuvent commander jusqu'à 20 chauffe-eau.

selon le module de commande multi-appareils. Le module de commande des autres appareils produit uniquement des codes d'entretien relatifs à l'appareil auquel il est raccordé.

Le réglage de la température de consigne du système s'effectue depuis le module de commande du chauffe-eau 01,

N'installez PAS de module de commande externe sur un autre chauffe-eau que le premier (01).

Configuration pour systèmes multi-appareils 1. Installez une sonde de détection d'eau et un module de commande sur chacun des appareils devant être relié. 2.  Assurez-vous que tous les micro-interrupteurs de la carte électronique du chauffe-eau sont en position OFF. 3. Raccordez les appareils en série à l'aide du câble RJ25 fourni, dans l'un ou l'autre des ports.

4. Sur l'unité 01, rendez-vous au menu de configuration en appuyant simultanément sur les deux boutons du module de commande pendant 5 secondes. Lors d'un accès réussi, le chiffre « 1 » s'affiche au lieu du « 01 » sur l'écran. 5. Répétez l'étape 4 pour chaque chauffe-eau, en appuyant sur le bouton droit pour attribuer un numéro séquentiel à chaque appareil (01, 02, 03, jusqu'à 20). Le menu se referme et les modifications sont enregistrées après 10 secondes sans enfoncement des boutons.

78

78

182

182 AP1

829

AP

AP

AP

182

78

6. Sur l'unité 01, rendez-vous à nouveau au menu de configuration, en appuyant sur le bouton gauche jusqu'à ce qu'il indique « 2 ». Appuyez sur le bouton droit jusqu'à ce que l'écran indique le nombre total d'appareils raccordés les uns aux autres (de 2 à 20). AP1 1

829 1

AP1

829 1

7. Appariez la télécommande fournie avec le chauffe-eau à l'unité 01, ce qui vous permettra de contrôler/configurer/ visualiser la température de sortie d'eau de chacun des appareils. Une fois tous les appareils correctement numérotés, la procédure de configuration est terminée et votre système est prêt à fonctionner et à être commandé par l'entremise de la télécommande ou de l'application EcoNet.

40

VÉRIFICATION FINALE Le chauffe-eau n'est pas exposé à des substances corrosives en suspension dans l'air.

Assurez-vous que le module de commande de la température fonctionne correctement.

La source d'eau ne contient pas de produits chimiques ou sa dureté totale est inférieure à une valeur qui endommagerait l'échangeur de chaleur.

Assurez-vous que les micro-interrupteurs sont correctement positionnés en fonction de l'altitude d'installation.

Les distances de dégagements des conduits de ventilation sont respectées. Reportez-vous au manuel d'utilisation et d'entretien du chauffe-eau.

Branchez un manomètre au port de prise de pression du chauffeeau afin d’assurer que la pression d’alimentation en gaz est adéquate. Faites fonctionner tous les appareils du bâtiment à leur pleine capacité. La pression d’alimentation du gaz ne doit pas être inférieure à la pression minimale indiquée sur la plaque signalétique du chauffe-eau.

Modèles intérieurs: assurez-vous que l’appareil est raccordé à un système de ventilation fabriqué avec les composantes certifiées recommandées, et qu’il a été installé en conformité avec les directives de leur fabricant et des présentes instructions.

N’ajoutez PAS de produits chimiques, tels que ceux utilisés dans les chaudières, dans l’eau potable qui sera utilisée pour le chauffage intérieur. Reportez-vous au manuel d'utilisation et d'entretien du chauffe-eau.

Modèles intérieurs: assurez-vous que la longueur du système de ventilation est inférieure à la longueur maximale admissible, en considération du nombre de coudes qu’il contient.

S'il est prévu que le chauffe-eau ne sera pas immédiatement mis en service, vidangez entièrement l'eau de l'échangeur de chaleur.

Les distances de dégagements de l'appareil sont respectées.

Installez le panneau avant. Purgez les conduites d’eau de tout débris et de l’air qu’elles pourraient contenir: fermez le robinet d’isolation du circuit d’eau chaude; ouvrez le robinet d’isolation du circuit d’eau froide, ainsi que le robinet de vidange. La présence de tout débris dans le chauffe-eau risque de l’endommager. Au besoin, raccordez un boyau au robinet de vidange et redirigez l’eau dans un seau afin d’éviter tout dégât d’eau. Assurez-vous que les canalisations d’eau sont bien raccordées à l’appareil (ne sont pas inversées et ne fuient pas). Un robinet d’arrêt manuel est installé sur la canalisation d’alimentation en gaz du chauffe-eau. Assurez-vous qu’une soupape de surpression dont la capacité est supérieure à la puissance du chauffe-eau (en BTU/h) est installée sur la canalisation d’eau chaude. Consultez la plaque signalétique située sur la paroi de l’appareil pour connaître sa puissance absorbée (en BTU/h). Fermez les robinets d’isolation des conduites d’eau froide et d’eau chaude et nettoyez le filtre du raccord d’entrée d’eau froide. Au besoin, posez un seau sous le chauffe-eau afin de capter tout éventuel écoulement d’eau et éviter tout dégât d’eau. Dévissez le filtre du raccord d’entrée d’eau. Rincez le filtre pour éliminer tout éventuel débris. Réinstallez le filtre et ouvrez les robinets d’isolation. Inspectez tous les raccords d'eau et de gaz afin de détecter d’éventuelles fuites. Assurez-vous que la pression d'alimentation en gaz respecte la plage acceptable. Reportez-vous au manuel d'utilisation et d'entretien du chauffe-eau. Assurez-vous que les chauffe-eau sont conçus pour être alimentés par le type de gaz que vous souhaitez leur fournir. Assurez-vous que l'alimentation électrique comporte les caractéristiques suivantes: 120 VCA, 60 Hz, correctement mise à la terre et circuit fermé.

Expliquez au client l'importance de ne pas bloquer les terminaisons d'apport d'air ou d'évacuation. Expliquez au client le fonctionnement du chauffe-eau, les consignes de sécurité, l'entretien et la garantie. L’installation doit être conforme aux codes locaux ou, en l’absence de codes locaux, elle doit être conforme avec la plus récente édition du « Code d’installation du gaz naturel et du propane » CSAB149.1, ou du « National Fuel Gas Code », ANSI Z223.1/NFPA 54. Si l'appareil est installé dans une maison mobile, l'installation doit être conforme à la norme Manufactured Home Construction and Safety Standard, Title 24 CFR, partie 3280 ou SCA Z240 MH pour maisons mobiles. Informez le consommateur des conséquences si les vannes d'isolation ne sont pas installées ou si un système d'adoucissement de l'eau n'est pas installé. Glissez le manuel entier dans une enveloppe collée au chauffeeau (modèles intérieurs), au module de commande (modèles extérieurs), ou remettez le manuel entier directement au consommateur.

Vérification pré-mise en marche Le robinet d’arrêt manuel du chauffe-eau est-il ouvert? Le fusible du circuit est-il bon/le disjoncteur est-il fermé? L’allumeur électronique se met-il en marche? La température de consigne est-elle réglée à une valeur sécuritaire? Le chauffe-eau est-il raccordé à un drain de plancher? Le chauffe-eau est-il raccordé à un conduit d’évacuation approprié? Le chauffe-eau est-il installé dans un lieu sécuritaire, à l’écart de toute matière inflammable et à l’abri du gel?

41

PIÈCES DE RECHANGE N° des pièces de rechange Modèles WH 9

10

8 1

Item

Description

1

Collecteur de sédiments

2

Assemblage du flexible d'alimentation en gaz

3

Robinet d’arrêt du gaz

4

Conduite flexible, eau chaude

5

Conduite flexible, eau froide

6

Pince de serrage, dia. int.: 2,63

7

Pince de serrage, dia. int.: 1,90

8

Vanne d’isolation, eau froide

9

Vanne d’isolation, eau chaude

10

Soupape de surpression RTR-WH3

2 3

11

Distributeur, gaz - 3WM

12

Distributeur, eau - 3WM RTR-WH2

4 5

11 / 13

6

12 / 14

13

Distributeur, gaz - 2WM

14

Distributeur, eau - 2WM

7

1

2

3

10

5

11/13

8

9

42

4

6/7

05/15

PIÈCES DE RECHANGE N° des pièces de rechange 12

MODÈLES RTR-WM / RTR-FS

13

22 / 23

6 2 4 5

9 3

7/8

15 / 17 / 19 / 21

Item

Description

1

Collecteur de sédiments

2

Assemblage du flexible d'alimentation en gaz

3

Robinet d’arrêt du gaz

4

Conduite flexible, eau chaude

5

Conduite flexible, eau froide

6

Support mural

7

Pince de serrage, dia. int.: 2,63

8

Pince de serrage, dia. int.: 1,90

9

Patte de gauche

10

Patte de droite

11

Vanne d’isolation, eau froide

12

Vanne d’isolation, eau chaude

13

Soupape de surpression RTR-WM3

14 / 16 / 18 / 20

11

10

1

14

Distributeur, gaz

15

Distributeur, eau froide RTR-WM2

1

5

2

4

3

6

7/8

9

Distributeur, gaz

17

Distributeur, eau froide RTR-FS6

18

Distributeur, gaz

19

Distributeur, eau froide RTR-FS4

10

11

13 14 / 16 / 18 / 20

16

15 / 17 / 19 / 21

20

Distributeur, gaz

21

Distributeur, eau froide

22

Alimentation électrique, 4 connexions

23

Alimentation électrique, 8 connexions

22 / 23

12

43

PIÈCES DE RECHANGE N° des pièces de rechange Collecteur de condensation

44

Modèle

Description

RTR-WH3

3 connexions - côte-à-côte

RTR-WH2

2 connexions - côte-à-côte

RTR-WM3

3 connexions - côte-à-côte

RTR-WM2

2 connexions - côte-à-côte

RTR-FS6

6 connexions

RTR-FS4

4 connexions

PIÈCES DE RECHANGE N° des pièces de rechange Modèles extérieurs Assemblages électriques 1

4

Item

Description

1

Alimentation électrique

2

Boîtier étanche

3

Couvercle du boîtier

4

Conduit flexible

5

Tuyau en acier

6

Connecteur 3 ports

7

Raccord

8

Écrou de blocage et joint d'étanchéité

9

Adaptateur de conduit

1

8 7 5

9

4 2

6 3

45

BESOIN D’UN RÉPARATEUR? Faites appel à un technicien d’entretien qualifié. 1. Pour toute question ou pour toute demande de réglage, de réparation ou de maintenance, veuillez joindre l’installateur, un plombier ou une agence de service licenciée. Si votre fournisseur a déménagé ou s’il n’est plus en affaires, consultez le bottin téléphonique ou communiquez avec vos fournisseurs de services publics pour obtenir le nom d’un technicien qualifié. 2. Si le problème n’est toujours pas réglé à votre entière satisfaction, n’hésitez pas à joindre le Service à la clientèle national de Rheem: Manufacturer National Service Department 800 Interstate Park Drive Suite 700 Montgomery , AL 36109 Tél.: 1-866-720-2076

46

Lorsque vous communiquez avec nous, veuillez avoir les renseignements suivants à portée de main: A. M  odèle et Numéro de série Voir page 8 ou la plaque signalétique, sur la paroi du chauffe-eau. B. Adresse où le chauffe-eau est installé. C. N  om et adresse de l’installateur (page 8) et des agences de services qualifiées qui ont travaillé sur le chauffe-eau. D. Date d’installation. Voir page 8. E. Dates des réparations et entretiens préventifs. F. Détails du problème courant. G. L  iste des entreprises qui ont tenté de résoudre le problème et dates des tentatives.

DE 15 ANS RÉSERVOIR / 1 AN PIÈCES Pour les chauffe-eau sans réservoir commerciaux au gaz RHEEM® GÉNÉRALITÉS La présente garantie limitée est uniquement offerte au premier propriétaire du chauffe-eau, à son emplacement initial d’installation. Cette présente garantie limitée n’est pas transférable. Rheem Sales Company, Inc. (Rheem) garantit que ce chauffe-eau instantané au gaz et ses composants sont exempts de défauts de matériel et de fabrication, dans des conditions normales d’utilisation et d’entretien, pendant les périodes de garantie précisées ci-dessous. À son choix, conformément aux termes de la présente garantie limitée, Rheem réparera ou remplacera le chauffe-eau défectueux ou les composants défectueux, si la défaillance survient dans des conditions normales d’utilisation et d’entretien pendant les périodes de garantie applicables. Le chauffe-eau de remplacement doit être fabriqué par Rheem sous l’une des marques de commerce couvertes par la garantie. Les composants de remplacement doivent être des pièces de rechange autorisées par Rheem. L’appareil de remplacement ne sera garanti que pour la partie non utilisée des périodes de garantie applicables de l’appareil d’origine. Rheem recommande fortement que ce chauffe-eau instantané soit installé par un entrepreneur licencié et formé pour l’installation des chauffe-eau instantanés Rheem, car une installation inadéquate peut annuler la garantie. DATE D’ENTRÉE EN VIGUEUR La date d’entrée en vigueur de la garantie (ou le début des périodes de garantie applicables) est la date d’installation originale du chauffe-eau, si elle est correctement documentée. Sinon, c’est la date de fabrication du chauffe-eau plus quatre-vingt-dix (90) jours. PÉRIODES DE GARANTIE APPLICABLES: La période de garantie applicable varie en fonction du type d'installation, comme décrit ci-dessous: Commercial: toute installation qui n’est pas effectuée dans une maison unifamiliale Cinq (5) ans à compter de la date d’entrée en vigueur pour l’échangeur de chaleur, cinq (5) ans à compter de la date d’entrée en vigueur pour les composants et un (1) an pour les tâches décrites sous la rubrique COÛTS DE MAIN-D’OEUVRE, D’EXPÉDITION ET DE TRAITEMENT. Commerciale: avec boucle de recirculation contrôlée Cinq (5) ans à compter de la date d’entrée en vigueur pour l’échangeur de chaleur, cinq (5) ans à compter de la date d’entrée en vigueur pour les composants et un (1) an pour les tâches décrites sous la rubrique COÛTS DE MAIN-D’OEUVRE, D’EXPÉDITION ET DE TRAITEMENT. À la condition que le système de recirculation soit du type « à la demande » ou que la pompe soit contrôlée par un thermostat (aquastat) et une minuterie.

47

GARANTIE LIMITÉE Commerciale: avec boucle de recirculation non contrôlée Trois (3) ans à compter de la date d’entrée en vigueur pour l’échangeur de chaleur, trois (3) ans à compter de la date d’entrée en vigueur pour les composants et un (1) an pour les tâches décrites sous la rubrique COÛTS DE MAIN-D’OEUVRE, D’EXPÉDITION ET DE TRAITEMENT si le chauffe-eau est installé dans un système à recirculation alimenté par une pompe fonctionnant en permanence.

EXCLUSIONS DE GARANTIE La présente garantie limitée ne couvre PAS: a) Les dommages, défectuosités ou défaillances causés par: 1. L  e raccordement du chauffe-eau à une source d'eau sont les paramètres de qualité NE respectent PAS les limites définies dans le tableau ci-dessous: Tableau des valeurs recommandées de qualité de l’eau pH

Matières totales dissoutes (TDS)

Dioxyde de carbone libre (CO2)

6,5–8,5

Jusqu’à 500 mg/L

Jusqu’à 15 mg/L

Dureté totale

Aluminium

Chlorures

Cuivre

Fer

Manganèse

Zinc

Jusqu’à 200 mg/L

0,05 à 0,2 mg/L

Jusqu’à 250 mg/L

Jusqu’à 1,0 mg/L

Jusqu’à 0,3 mg / L

Jusqu’à 0,05 mg/L

Jusqu’à 5 mg/L

Référence: National Secondary Drinking Water Regulations de l’EPA.

b) L  ’utilisation du chauffe-eau dans une atmosphère corrosive ou contaminée, ou les dommages, défectuosités ou défaillances causés par l’accumulation de calcaire ou de minéraux, ou par l’entartrage. c) Les visites à domicile lors desquelles le technicien explique au client comment installer, utiliser ou entretenir ce chauffe-eau ou pour rendre son installation conforme aux codes du bâtiment et aux règlements locaux, ou aux exigences d’installation du fabricant. d) L  e chauffe-eau est installé pour le chauffage de l’eau d’un spa ou d’une piscine; ou dans un véhicule récréatif; ou dans un bateau ou tout autre véhicule nautique. e) Le chauffe-eau est installé dans tout système à recirculation dont la température de l’eau d’alimentation est supérieure à 60°C (140°F). f) Le chauffe-eau alimente un système de chauffage radiant, par exemple un système de planchers chauffants, à plinthes, à radiateurs, ou de fonte de neige ou à boucle fermée, ou tout système utilisant du glycol ou de l’eau non potable. g) D  amages, malfunctions or failures resulting from failure to install the water heater in accordance with applicable building codes/ordinances or good plumbing and electrical trade practices. h) L  es dommages, défectuosités ou défaillances causés par une installation inadéquate ou le défaut d’utiliser et d’entretenir l’appareil conformément aux instructions fournies par le fabricant. i) L  es problèmes de performance causés par un dimensionnement inadéquat du chauffe-eau ou de la canalisation d’alimentation en gaz, des conduits de ventilation et d’apport d’air comburant, ou par une alimentation électrique inadéquate (tension, câblage, protections). j) L  es dommages, défectuosités ou défaillances causés par une conversion inadéquate du système d’alimentation en carburant, soit du gaz naturel au propane ou du propane au gaz naturel. k) Les dommages, défectuosités ou défaillances causés par l’utilisation du chauffe-eau sans certains composants, ou avec des composants modifiés, altérés ou non approuvés. l) L  es dommages, défectuosités ou défaillances causés par une utilisation abusive, un accident, un incendie, une inondation, le gel, la foudre, une catastrophe naturelle, etc. m) Les défectuosités de l’échangeur de chaleur (fuites) causées par l’utilisation du chauffe-eau dans une atmosphère corrosive ou contaminée, ou les dommages, défectuosités ou défaillances causés par l’accumulation de calcaire ou de minéraux, ou par l’entartrage. n) L  es dommages, défectuosités ou défaillances causés par l’utilisation de l’appareil alors que l’eau est à des températures dépassant la limite maximale du dispositif limiteur de la pression et de la température ou de la commande du gaz. o) L  es défaillances de l’échangeur de chaleur causées par l’utilisation du chauffe-eau alors qu’il n’est pas alimenté en eau potable pouvant librement et en tout temps circuler dans le réseau. p) L  es dommages, défectuosités ou défaillances causés par l’exposition de l’échangeur de chaleur à des pressions ou puissances de chauffe supérieures à celles indiquées sur sa plaque signalétique.

48

GARANTIE LIMITÉE q) L  es dommages, défectuosités ou défaillances causés par l’utilisation de tout accessoire, notamment tout dispositif d’économie d’énergie, non autorisé par Rheem. r) Les appareils installés à l’extérieur des cinquante États (et du District de Columbia) des États-Unis d’Amérique et des provinces ou territoires du Canada. s) Les appareils enlevés de leur lieu d’installation initial et réinstallés ailleurs. t) Les appareils dont la plaque signalétique a été altérée, falsifiée ou enlevée. Les appareils dont la plaque signalétique a été altérée, falsifiée ou enlevée. COÛTS DE MAIN-D’OEUVRE, D’EXPÉDITION ET DE TRAITEMENT Pendant l'année qui suit la date d'entrée en vigueur de la garantie, Rheem couvrira les frais raisonnables de main-d'oeuvre liés à la réparation ou au remplacement du chauffe-eau instantané ou de ses composants, lorsque Rheem détermine qu'il s'agit d'une défectuosité couverte par la présente garantie limitée. Le service de garantie doit être effectué par un entrepreneur qualifié, licencié et formé pour l’installation des chauffe-eau instantanés Rheem. Cette garantie limitée ne couvre pas les frais de main-d’oeuvre liés à l’entretien général, l’inspection, la réinstallation, les permis ou l’enlèvement et l’élimination du chauffe-eau sans réservoir défectueux ou du ou des composants défectueux, ni pour les mises à niveau de l’installation destinées à la rendre conforme aux exigences de l’usine ou des codes locaux. Toutes ces dépenses incombent au client. Rheem remboursera les frais de transport pour un chauffe-eau de remplacement « sous garantie », ou pour la ou les pièces de rechange « sous garantie », jusqu’à un point de livraison approprié (tel que déterminé par Rheem) près du lieu initial d’installation du chauffe-eau ou de la ou des pièces d’origine, par exemple un distributeur de chauffe-eau local. Le client pourrait devoir payer des frais de transport locaux, notamment pour le retour du chauffe-eau défectueux ou de la ou des pièces défectueuses jusqu’à un point d’expédition approprié (tel que déterminé par Rheem), par exemple un distributeur Rheem local. Rheem n’autorise, ne suggère ni ne reçoit de frais afférents, qu’ils soient directement facturés ou qu’ils le soient par une tierce partie, relativement au traitement d’une réclamation au titre de la garantie de tout chauffe-eau ou composant. Rheem ne rembourse aucune partie de ces frais, ni aucuns autres frais, s’ils ne sont pas spécifiquement énoncés dans le présent libellé de garantie limitée. DÉPÔT D’UNE RÉCLAMATION AU TITRE DE LA GARANTIE Toute réclamation dans le cadre de la garantie doit être promptement effectuée. D’abord, il faut déterminer si le chauffe-eau est « sous garantie » (c.-à-d. si la réclamation concerne la période de garantie applicable). On peut déterminer l’état de la garantie du chauffe-eau en ajoutant la durée de la période de garantie applicable à la date de l’installation. Toutefois, si vous n’êtes PAS en mesure de produire une preuve documentaire attestant la date d’installation du chauffe-eau, le statut de validité de la garantie du chauffe-eau sans réservoir sera basé sur sa date de fabrication déterminée selon le numéro de série. Pour déterminer si le chauffe-eau est encore couvert par la présente garantie limitée, ajoutez une période correspondant à la période de garantie applicable et quatre-vingt-dix (90) jours à la date de fabrication. On peut aussi déterminer si le chauffe-eau est « sous garantie » en obtenant le numéro complet du modèle, le numéro de série complet et la date d’installation du chauffe-eau et en consultant la page « Warranty Verification » sur le site Web de Rheem Water Heaters (www.rheem.com), ou en communiquant avec le service des réclamations de Rheem au 1-800-621-5622 pendant les heures normales d’affaires (fuseau horaire du Centre) afin de déterminer si la période de garantie applicable est encore en vigueur ou a expiré. Si le chauffe-eau est toujours « sous garantie », appeler le plombier ou l’entrepreneur en mécanique qui l’a installé afin d’obtenir de l’aide pour les réparations requises ou pour le remplacement sous garantie, s’il y a lieu. Pendant les heures d’ouverture normales (heure du Centre), des employés du Service technique de Rheem (1-800-321-6718) aident les clients à obtenir des services « sous garantie » ou répondent à leurs questions concernant l’utilisation ou la réparation des chauffe-eau. Il faut être prêt à indiquer au plombier, à l’entrepreneur en mécanique ou au personnel du Service technique de Rheem le numéro complet du modèle, le numéro de série complet et la date d’installation du chauffe-eau et à lui décrire le problème affectant le chauffe-eau. S’il n’est pas possible de remplacer l’appareil ou les composants par des remplacements identiques, Rheem vous fournira un chauffe-eau de remplacement, ou un ou des composants de rechange dont les caractéristiques de rendement sont comparables. Si des règlements gouvernementaux, des conditions d’homologation industrielle ou des normes semblables exigent que le chauffe-eau ou la ou les pièces de remplacement aient des caractéristiques qui ne correspondent pas à celles du chauffe-eau défectueux ou à celles du ou des composants défectueux, le client est facturé pour la différence de prix relative à ces caractéristiques requises. Si le client paie la différence de prix pour ces caractéristiques requises ou pour obtenir un appareil de plus grande capacité ou doté d’autres caractéristiques correspondant à celles d’un nouveau modèle de chauffe-eau, il recevra également une nouvelle garantie limitée complète (assortie des périodes de garantie applicables complètes) pour le nouveau chauffe-eau de remplacement. Rheem se réserve le droit d’inspecter ou d’exiger le retour du chauffe-eau défectueux ou de la ou des pièces défectueuses. Chaque chauffeeau défectueux « sous garantie » doit être mis à la disposition de Rheem (avec sa plaque signalétique et tous ses composants intacts) en échange du chauffe-eau de remplacement. Chacun des composants défectueux « sous garantie » à remplacer doit être retourné à Rheem en échange de pièces de rechange. La compensation au titre de la garantie doit être approuvée en vertu de la couverture « sous garantie » par le personnel du Service des réclamations de Rheem. • Pour obtenir une compensation au titre de la garantie pour un chauffe-eau défectueux « sous garantie », le client doit fournir à Rheem le chauffe-eau défectueux (avec sa plaque signalétique et toutes ses pièces intactes), le numéro complet du modèle et le numéro de

49

GARANTIE LIMITÉE série complet du chauffe-eau Rheem ou Ruud qui a remplacé l’appareil défectueux, et la date de la défaillance du chauffe-eau d’origine défectueux. On peut aussi demander au client de fournir une preuve documentaire de la date d’installation des chauffe-eau défectueux pour établir s’ils sous « sous garantie ». • Pour obtenir une compensation au titre de la garantie pour une pièce défectueuse « sous garantie », le client doit fournir à Rheem la pièce défectueuse, le numéro de la pièce défectueuse, le numéro complet du modèle et le numéro de série complet du chauffe-eau Rheem ou Ruud dont on a retiré cette pièce défectueuse, et la date de défaillance de la pièce défectueuse. On peut aussi demander au client de fournir une preuve documentaire de la date d’installation du chauffe-eau Rheem ou Ruud dont provient la pièce défectueuse, ou la date d’achat de cette pièce si elle a été achetée séparément, afin d’établir si la pièce défectueuse est « sous garantie ». • Si Rheem détermine que le chauffe-eau ou la pièce qu’on lui a retourné est exempt de défauts (matériau et fabrication), ou qu’il a été endommagé par une installation inadéquate ou toute autre cause non couverte par la présente garantie limitée, la réclamation présentée au titre de la garantie pour ce produit, cette pièce ou la main-d’oeuvre peut-être refusée. La documentation pour les réclamations au titre de la garantie doit être envoyée promptement par la poste à (États-Unis): Rheem National Service Department, 800 Interstate Park Drive, Montgomery, Alabama 36109, ou au Canada: 125 Edgeware Rd. Unit 1, Brampton, ON, Canada L6Y 0P5. GARANTIE EXCLUSIVE – LIMITE DE RESPONSABILITÉ LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSTITUE L’UNIQUE ET EXCLUSIVE GARANTIE CONSENTIE RELATIVEMENT À CES BÂTIS POUR CHAUFFE-EAU INSTANTANÉ DE MARQUE RHEEMMD. Nul n’est autorisé à offrir toute autre garantie au nom de Rheem. AUCUNE DES GARANTIES IMPLICITES, NOTAMMENT DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’APTITUDE À RÉPONDRE À UN BESOIN PARTICULIER, NE DOIT ÊTRE INTERPRÉTÉE DANS UN SENS QUI DÉPASSE LES PÉRIODES DE GARANTIE APPLICABLES ÉNONCÉES ANTÉRIEUREMENT. POUR TOUTE DÉFECTUOSITÉ, LA SEULE RESPONSABILITÉ DE RHEEM EST ÉTABLIE PAR LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE, ET TOUTE RÉCLAMATION POUR DOMMAGES ACCESSOIRES OU CONSÉCUTIFS (NOTAMMENT CEUX CAUSÉS PAR LES FUITES D’EAU) EN EST EXCLUE. Comme certains États n’admettent pas de limites de durée pour les garanties implicites ou pour l’exclusion de dommages accessoires ou consécutifs, il se peut que les limites ou exclusions ci-dessus ne s’appliquent pas à tous les cas. Cette garantie limitée confère au client des droits juridiques spécifiques et celui-ci peut également avoir d’autres droits, qui varient selon les États. NE PAS RETOURNER CE CHAUFFE-EAU OU L’UNE DE SES PIÈCES À RHEEMMD SANS UNE AUTORISATION DE RETOUR. Ce document est uniquement offert à titre de référence; il ne remplace pas le document original de garantie qui se trouve à la fin du manuel d’utilisation et d’entretien fourni avec le chauffe-eau sans réservoir. NE PAS RETOURNER CE DOCUMENT À RHEEMMD. CONSERVEZ-LE AVEC LE CHAUFFE-EAU OU AVEC LES DOSSIERS D’ENTREPRISE.

Nom du propriétaire : Adresse du propriétaire : Nom du plombier/ entrepreneur en mécanique – Installateur: Adresse du plombier/ entrepreneur en mécanique – Installateur: N° de téléphone du plombier/ entrepreneur en mécanique – Installateur: Date de l’installation du chauffe-eau : N° de modèle du chauffe-eau : Numéro de série du chauffe-eau:

50

NOTES

51

NOTES

52