N.64 C+30 service instruction .fr

For any order of part, do refer to the spare parts catalogue. .... Display and control the temperature in the autoclave. Item H1. ON/OFF ..... The machine is to be installed in a sufficiently ample room with the minimum under roof height of. 4,30 m ...
985KB taille 175 téléchargements 638 vues
N.64 C+30

service instruction

ACCORDING TO RULES OF THE DEPARTMENT OF EMPLOYMENT

heliot international sa Siège social : 8, Avenue René Coty – Z.I. - BP 9 - 10601 La Chapelle St Luc Cedex - France Téléphone : 33 (0)3 25 71 31 00 – Fax : 33 (0)3 25 74 67 24 E-Mail : [email protected] – http://www.heliot-international.com RCS TROYES B 401 439 179 - SIRET 401 439 179/00011 - APE (NAF) 295 G

N.64 C+30

TREATMENT MACHINE OF STOCKINGS, HALF-HOSES, TIGHTS, BRIEFS AND BODIES

IMPORTANT INSTRUCTIONS ----------------------------

The instructions and advises supplied in the present document have to be read carefully before starting to fit, operate or do some maintenance on the machine.

Sign

call for particular attention.

For any order of part, do refer to the spare parts catalogue. Any maintenance or repair operation not directly connected to normal use of the machine should be carried on with all « ENERGIES OFF » (electricity, steam, compressed air).

In spite of the greatest care brought when writing this document, HELIOT INTERNATIONAL s.a. cannot guarantee the accuracy of all information it contains. Consequently, the manufacturer’s responsibility is not involved in case any error it might contain could lead to some damage. The technical information and drawings included in this catalogue are not contractual. We reserve the right of modifying them without prior notice.

FUNDAMENTAL SECURITY ORDERS BEFORE PURPOSE / DEFINITIONS THE GENERAL SECURITY 1. Consistent utilization to the allocation 2. Measures of organization 3. Demands of the personnel 4. Orders of security 4.1. Normal service 4.2. Service of maintenance 5. Instructions concerning particular risks 5.1. Electrical power 5.2. Pneumatic, hydraulic, steam 5.3. Gas, fuel oil 6. Handling, installation

PREFACE - An authorized person is a person that has been judged apt by its responsibles to execute a task. This aptitude depends mainly on its training and its experience. - Some tasks can oblige the intervenings to coast recognized and signalled residual risks. A specific training must be then dispensed them. - In instructions of service, next symbols are used for particularly important indications : IMPORTANT !

next particular indications concerning the economic exploitation of the machine.

ATTENTION ! risks.

next indications or obligations and prohibitions concerning the prevention of

DANGER !

obligations and prohibitions concerning the corporal damage prevention or important material damages.

-i-

1. CONSISTENT UTILIZATION TO THE ALLOCATION 1.1. The machine / installation must be reasonably used in the function in order that it has been constructed. 1.2. For a perfect utilization, with an optimal security level, it is indispensable to respect conditions of utilization, maintenance and measures of prevention defined in this present document. 1.3. Technical modifications entailing utilization or security changes must be undertaken only by technicians of HELIOT INTERNATIONAL sa or after the express agreement of HELIOT INTERNATIONAL sa. Especially : 1.3.1. Spare parts must be in conformity with technical demands of the machine / installation.

3. DEMANDS OF THE PERSONNEL 3.1. Works to undertake on / with the machine / installation must be executed by a trained personnel. 3.2. The drivers of the machine / installation must have received a specific training. They must have especially taken knowledge of utilization conditions and prevention measures presented in this document. They must communicate without delay all defects, especially defects of security of the machine / installation to the responsible. 3.3. Works on electrical equipment of / on the machine / installation must be executed by an enabled electrician.

1.3.2. No modification must be undertaken on programs or software of order.

3.4. Works on pneumatic equipment of / on the machine / installation must be undertaken by a specialist in pneumatic.

HELIOT INTERNATIONAL sa could not be held as responsible about consequences of modifications executed in opposite conditions to those expressed above.

3.5. Works on steam equipment of / on the machine / installation must be executed by the enabled personnel.

Reminder : the conformity of the machine / installation to rules of applicable hygiene and security is certified by HELIOT INTERNATIONAL sa insofar as installation and utilization conditions presented in this document are perfectly respected.

3.6. Works on equipment of / on the machine / installation consuming gas or fuel oil must be executed solely by specialists trained to this end.

4. ORDERS OF SECURITY 2. MEASURES OF ORGANIZATION

4.1. Normal service

2.1. The manual of utilization must be at the layout on the workplace of the machine / installation.

4.1.1. Insure, before each starting into operation, of the presence and the efficiency of security, aspiration, ventilation, and insulation devices.

2.2. In more of the manual of utilization, regular prescriptions concerning accident prevention and protection of the environment must be respected.

4.1.2. Forbid all mode of work susceptible to hinder the security.

2.3. The personnel loaded to work on the machine must read the manual of service before to begin its work. Insuring regularly that the personnel understands and respects orders and that warning plates related to the security are always fixed and legible. - ii -

4.1.3. Never modify protection or security mechanisms during the normal utilization of the machine / installation. 4.1.4. Insure, before to put the machine / installation on, that nobody can be endangered by the starting of the machine / installation.

Risk of explosion ? Anticipate an extinguisher. 4.1.5. Respect measures of prevention. 4.2.14. Attention to hot parts of the machine / installation. Danger of burns !

4.2. Service of maintenance 4.2.1. All work of maintenance must be undertaken by the designated and enabled personnel. 4.2.2. An adequate workshop equipment corresponding to the work is absolutely necessary to undertake works of maintenance. 4.2.3. All intervention of maintenance must be undertaken machine / installation at the stop, out tension and all source of external energy (air compressed, steam, fuel oil, gas...) cutted off. 4.2.4. All insulation means of energy sources that will be sectioned, during the maintenance, will must be bolted in closed position, to avoid all involuntary restarting. 4.2.5. Watch that no person is endangered during the period of maintenance. 4.2.6. If necessary, protect largely the zone of maintenance. 4.2.7. If it proves necessary to dismantle devices of security during operations of maintenance, they will must be ascended and verified after intervention. 4.2.8. Respect maintenance periods established by the manual of service. 4.2.9. All observed defect must be immediately signalled and repaired. 4.2.10. Watch that the evacuation of consumable matter and / or spare parts is made in total security and in the way of not polluting the environment.

4.2.15. Before to clean the machine / installation with water or fluid agents, protect all openings to avoid all penetration risk, especially, electrical engines, driving cupboards...

5. INSTRUCTIONS CONCERNING PARTICULAR RISKS 5.1. Electrical power 5.1.1. All intervention on electrical installations must be undertaken by an enabled personnel. Machine / installation out tension and bolted. 5.1.2. Use only original fuses or protections with the prescribed amperage. 5.1.3. The electrical equipment of the machine / installation must be submitted to regular controls. All observed defect must be immediately eliminated. 5.1.4. If works must be undertaken on parts under tension, insure the presence of a second person that will set the principal isolator in case of emergency. Limit the zone of work with the help of a chain of security, red and white and a plate of warning. 5.1.5. Use only the kit isolated against the tension. 5.1.6. Electrical equipment and their components must not be cleaned with water or other fluid agents. 5.2. Pneumatic, hydraulic, steam

4.2.11. If works must be undertaken on parts under tension or under external energy presence (air compressed, steam, fuel oil, gas...), insure the presence of a second person that will set the principal isolator and / or insulation securities of external energy sources in case of emergency. 4.2.12. Use the kit corresponding to the operation asked. 4.2.13. Before proceed to works of weldering, oxygen cutting or grinding, remove the dust and flammable matters that are in / on the machine / installation or to its surroundings. Watch to a sufficient aeration. - iii -

5.2.1. All intervention on pneumatic and / or hydraulic and / or steam installations must be undertaken with the personnel having special knowledge and the experience in this field. Machine / installation out tension, out pressure and bolted. 5.2.2. Control regularly all pipes, hosepipes and connections to detect escapes and damages which could be disclosed from the exterior. Remedy immediately to these defects.

5.2.3. Before to begin operations, remove the pressure on segments of the system and / or the pipes to open. 5.2.4. If works must be undertaken under pressure, insure the presence of a second person that will set corresponding securities of insulation, in case of emergency. Limit the zone of work with the help of a red and white security chain and a plate of warning. 5.2.5. Use only the appropriate kit to interventions. 5.2.6. Supply oneself individual protections corresponding to the different interventions. Examples : risks of burns on steam installations, chemical risks on the hydraulic... 5.3. Gas, fuel oil 5.3.1. All intervention on installations transporting gas or fuel oil must be undertaken by the enabled personnel. Machine / installation out tension, out pressure and bolted. 5.3.2. Control regularly all pipes, hosepipes and connections to detect escapes and damages which could be disclosed from the exterior. Remedy immediately to these defects. 5.3.3. Before to begin repairs, remove the pressure on segments of the system and / or the pipes to open. 5.3.4. Use only the appropriate kit to interventions. 5.3.5. Supply oneself individual corresponding to interventions.

protections

5.3.6. Not proceed to works of weldering, oxygen cutting or grinding on the machine / installation without express authorization. Fire or explosion risk ! 5.3.7. Before proceed to works of weldering, oxygen cutting or grinding, remove the dust and flammable matters that are on / in the machine / installation or to its surroundings. Watch to a sufficient aeration. Risk of explosion ! Anticipate an extinguisher near.

6. HANDLING, INSTALLATION

- iv -

6.1. For all manipulation, use imperatively engines and / or lifting accessories having a sufficient capacity of load. 6.2. For the lifting or handling operation, designate a competent responsible. 6.3. Insure the stability of the load by appropriated accessories.

1. IMPORTANT ADVICES • Follow scrupulously the oiling instructions. (see paragraph 5) • Fitting instructions : see paragraph 7. • Don't forget a stand for steam, compressed air and electric pipes. • Maintenance of the air filter is of the utmost importance. It must be cleaned EVERYDAY. • All protection pieces, covers, must be settled and locked at the right place.

1

2. DESCRIPTION OF THE CONTROLS The controls are all the action, watching and security pieces and device which the operator can use to directly operate his machine. 2.1 POSITION OF THE CONTROLS

Item A8

DISPLAY/OPERATOR BOARD Allows the adjustment display and data acquisition (see paragraph 2.2 Utilisation of board).

Item B20

TEMPERATURE REGULATOR Display and control the temperature in the autoclave.

Item H1

ON/OFF LIGHT When the light is red the machine is on.

Item H2

ANOMALY LIGHT Shows that the emergency stop relay is fallen again.

Item H3

LOCKING LIGHT Shows that the hoods are in low position, lock and safety orifice closed.

Item H4

UNDER PRESSURE LIGHT Shows that the pressure in the hood is above 20 mbar.

Item S01

EMERGENCY STOP Stop stopping all the machine functions where they are.

Item S05

RESET BUTTON Start all the selected functions of the machine if any anomaly is detected (H2 orange light off).

Item S06

TREATMENT COMMAND Hood descent for treatment on.

Item S12

DRYING COMMAND This selector allows the drying motor starting on the position "1". This motor will start only when the hood will be in low position, circle locked.

2

N64

HELIOT International Avenue René COTY 10600 LA CHAPELLE SAINT LUC

PLANCHE DE DISPOSITION DES COMMANDES TABLE SHOWING DISPLAY OF THE CONTROLS TABLA DE DISPOSICION MANDOS

Dessin N°038-9200e

2.2 UTILISATION OF NT-DAC BOARD 1. To change the treatment time : • Push on the " " touch display for time changing • Push on the "↵" touch VALUE display : • Enter the new value with the numeric pad (in second) • Push on the "↵" touch to enter. 2. To change the additional drying time : • Push a second time on the " " touch display for time changing • Push on the "↵" touch VALUE display : • Enter the new value with the numeric pad (in second) • Push on the "↵" touch to enter. 3. To change the air outlet time : • Push a third time on the " " touch display for time changing • Push on the "↵" touch VALUE display : • Enter the new value with the numeric pad (in tenth of second) • Push on the "↵" touch to enter. 4. To change the form stabilisation time before hood descent : • Push a fourth time on the " " touch display for time changing • Push on the "↵" touch VALUE display : • Enter the new value with the numeric pad (in tenth of second) • Push on the "↵" touch to enter. Push on the "

" touch to come back at the initial display (this at any time).

We can select the starting of the steam treatment time : Either immediately when the steam arrives Or when the requested temperature is reached For this, push simultaneously on the "F7" touch and the " Display of the select menu "direct starting" YES or NO To change push on the "F1" touch

" touch

It is necessary to push correctly on the touch till the red light is off.

2.3 GENERAL DESCRIPTION The N.64 machine assures the automatical preboarding of stockings, socks, tights, briefs, bodies and others made of synthetic fibres. The N.64 machine consists in three main parts : 1. A cylindrical AUTOCLAVE moving upwards and downwards. This movement is controlled by a mechanical lifting device with counterpoises. The whole unit is equipped with a damping device so as to avoid vibration and damage at the end of each movement. This autoclave is built up with special steal plates; its lower part is rigid. The hermetical seal is assured by flexible joints. 2. Three FORM-CARRYING PLATES which advance successively to each of these three cycles : Stripping, Filling/Actual treatment/Drying. • For fine stockings each plate carries 24, 30 or 36 forms. • For briefs each plate carries 12 forms. • For tights each plate carries 8, 10, 12 groups of forms, each group consisting in two forms for the legs and a special insert to stretch the gusset. • For socks, the machine can be fitted with plates carrying two rows of forms. The forms are interchangeable, either one by one or in groups of 18, 15 or 12 at a time, as they are mounted on special form-holders with independent chassis. (patented) 3. A SPECIAL DRYING DEVICE with circulation of hot air. It is possible to get a strong drying type of device for the treatment of thick articles.

4

3. USING PROCESS 3.1 STARTING INTO OPERATION The machine being stopped hood in top, it is necessary to put it under way to : 1. 2. 3. 4. 5.

Open the compressed air inlet valve. The pressure must be at 5 bar. Open the steam inlet valve. Start the machine power placing the isolating switch on position "ON". Push on "RESET" button (S05). Verify that the "ON/OFF" control lamp (H1) is lighted and that the "ANOMALY" control lamp (H2) is off. 6. Select the "treatment" and "drying" functions (S06 et S12). 7. Give an impulse on the pedal to start the circles rotation.

After all these operations, the articles can be treated in good conditions. In case of cycle stop or emergency stop, the machine can start back after pushing on the "RESET" button (S05) or on the pedal, if all the causes of the stop are put back in proper place.

3.2 UTILISATION The N.64 machine is normally worked by two operators filling and stripping the articles. The forms to be filled with articles are mounted on movable form-holders and are distributed fan-wise thus offering to the operators a wide and easily accessible working-range. Once the articles are filled onto the forms, one of the operators presses a foot-pedal which starts the motion of the automatic cycle of treatment. The chassis pass through 120°, thus carrying the articles to the second stage, i.e. into the treatment chamber. The body of the autoclave goes downwards its rigid lower part and locks itself hermetically. Steam is introduced into the treatment chamber, and the air is evacuated through a trap. Throughout the whole period of treatment, condensation is autom atically evacuated through the draining system. Once the cycle of treatment is finished, the body of the autoclave rises to the high position. Next cycle, the form carrying chassis pass again through 120° bringing the articles under the drying hood. Last cycle, the articles are carried in front of the operators who strip them from the forms which are then refilled for the next cycle of treatment. To start each cycle, the operator has to press a foot-pedal, however, the N.64 can be delivered with fully automatic cycle. In order to assure impeccable results, steam pressure of at least 6 kg/cm2 (6 atm) should be available at the heater. It may be carried to the pressure of utilisation either through a simple reducing valve or better still, by means of an automatic temperature regulation system. The controller allows to begin the actual steaming period only after a certain temperature in the treatment chamber is reached, or as soon as the autoclave is closed.

5

Generally the machine is delivered equipped with various safety devices. It is available with a special autoclave descent security stop, i.e. owing to this device the body of the autoclave can be brought to a standstill at any moment during its downwards motion, for any interference of stranger body.

3.3 STOP OF THE MACHINE

In case of anomaly, the machine displays the defect, the concerned element (detector,…) and the corresponding controller address. Remark : note the cause of the stop for the repair.

6

4. MAINTENANCE / ADJUSTMENTS 4.1 PREVENTIVE MAINTENANCE In order to get the most from the machine, it is essential to ensure the following maintenance regularly : Every days • Drain the air filter tank at the compressed air infeed. • Complete the oil level in the oiling tank of the compressed air inlet (refer to OILING instructions). • Check the electric cabinet filter. It ought to be clean, and above all never blocked by document or equipment. • Check the correct work of the fan of the electric cabinet. • Remove yarns and waste stuff from the form carrying chassis in order to assure long life of the joints. Weekly • Check the correct functioning of the safeties. • Follow the greasing instructions in accordance with OILING chapter. Take care to properly clean the parts after greasing. • Clean the carriage assembly and the various mechanical parts by wiping the with a dry and soft cloth. • Pay particular attention to perfect cleanliness of the different chains and of the track of the rollers of the locking block of the under support circle. • Check adjustment of forms, if necessary re-align them. • If the forms are correctly assembled, the two forms bordering the centre of the chassis should be exactly vertical and parallel to one another. Compared with these strictly vertical forms, the upper parts of the two forms bordering both ends of the chassis should be inclined towards the centre of the chassis for approximately 10 to 15 mm. The other forms should be spaced equally from one another, the distance between the points being slightly shorter than that between the welts. • Check correct functioning of the form alignment shaft. Every month • Check the tension of the chains. Every six months • Thoroughly clean the machine. • Check proper functioning of the safety valve on the hood; it should blow off at a steam pressure of 3,5 bar. Check and complete the moto reducing unit level with specified oil. Every year • Carry out a general inspection of the machine to make sure of the impeccable mechanical condition of the machine. Every ten years • Preboarding hood as well as body of the autoclave should be tested by the "Service des Mines" or its delegates. 7

Maintenance of driving chains for hood rising • In addition to weekly lubrifications, every 6 months clean thoroughly the chains with petrol. After cleaning, check general condition of these chains; lubricate thoroughly after evaporation of petrol. • After a certain utilisation period, the hood support chain will be slightly lengthened. This elongation is to be seen by a shortening of the space between the upper part of the forms and the support of the hood during rotation of the circles. This may be seen on the C+30 machines, but does not at all influence the correct functioning of the machine as the space on top of the forms is well calculated. • After approximately two or three years' operation with two shifts, these chains for the hood movement generally must be replaced; they are not worn-out, but rather deteriorated to a certain extent by the hot and moisty atmosphere.

4.2 CHANGING OF A LIP JOINT • Withdraw worn-out or deteriorated joints. • Thoroughly clean the groove of this joint and make sure that the four holes at the end of this groove are not blocked. • When fastening the new joint, take care to exactly position it on the groove and to introduce it by means of your thumbs; do not tighten certain parts more than others. If the joint is correctly mounted, there must not be any swelling. 4.3 ADJUSTMENT OF THE DETECTORS • The end cap of the detectors ought to be adjusted to a spacing of 0,5 mm minimum and 2 mm maximum of the metallic item to be detected. • Below 0,5 mm, there is a risk of mechanic destruction of the detector. • Above 2 mm, it is not possible to have a proper detection due to the temperature at which the machine is operated.

8

5. MAINTENANCE / OILING 5.1 MOTO-REDUCING UNITS The moto-reducing units require very little maintenance. It is restricted to a regular checking of the lubricant quantity and a draining after a 10.000 hours operation or 20.000 hours in case synthetic grease is used. In case of particularly hard working conditions (moisture saturated air, aggressive surrounding or important temperature differences), it is advised to cut down to 50 % the above figures. The grease lubricated bearings also need to be cleaned after a 10.000 hour operation and refilled with new grease. The grease quantity should only fill one third of the free space between the balls. OIL LEVEL General rule : fill up to level with the original quality of oil whenever possible. Example : MOBIL GLYGOYLE 30 for moto-reducing unit USOCOME BP ENERGOL GR-XP220 for moto-reducing unit LEROY-SOMER If not, drain the moto-reducing units completely (refer to draining paragraph) and fill up only after with a new type of grease. SYNTHETIC OILS DON'T ALWAYS MIX EITHER BETWEEN THEMSELVES, OR WITH MINERAL OILS. Data of the oil used Oil Mineral oil Synthetic oil

Ambient temperature 0 to 40°C -25°C to +80°C

Cinematic viscosity ISO class Reference at 40°C (cSt) mm/s 198 to 242 BP Energol VG 220 GR-XP 220 198 to 352 Mobil VG 320 Glygoyle 30

LIST OF OILS OF EQUIVALENT QUALITY : Compressed air greasing device : ESSO Zerice 68 (recommended by HELIOT) MOBIL DTE Heavy médium SHELL Tellus Oil 27 ELF Acantis 46 TOTAL Azolla 30 Bearings : MOBIL Mobiltemps Grease N°1 (recommended by HELIOT) TOTAL Carter EP 70 TOTAL Caloris 3 (high temperature) ELF Reductelf SP 150 ELF XT 199C (high temperature) SHELL Macoma Oil R 69 SHELL Darina Grease R2 (high temperature) ESSO Pen 0 Led EP 150

9

Moto-reducings units : Mineral oils

Synthetic oils

ESSO Spartan EP 220 (recommended) BP Energol GR-XP 220 ELF Reductelf SP 220 MOBIL Mobilgear 630 SHELL Omala Oil 220 TOTAL Carter EP 220 DUCKHAMS Garnet 320 TEXACO Metropa 220 ARAL Degol BG 220 KLUBER Kluberoil GEM 1-220

ESSO EZL 502 BP Enersyn SG-XP 220 ELF Syntherma P 270 MOBIL Glygoyle 30 (recommended) SHELL Tivela Oil WB TOTAL Cortusa SY 220 DUCKHAMS Syntogear 90 ARAL Degol GS 220 KLUBER Klubersynth GH 6-220

All the moto-reducing units fitted on our machines are filled up with the quantity of oil corresponding to their assembling position. DRAINING OF A MOTO-REDUCING UNIT Notice : the change of oil can be effected only when the oil is at ambient temperature. Effectively, a cold oil might not be fluid enough to have a correct flow. HOT OIL CAN PROVOKE SERIOUS BURNINGS. Notice : when there is a doubt on the origin of the oil used in the moto-reducing unit, proceed as follow : • • • •

Fill the reducing unit with the new quality of oil up to one third of its capacity. Let the moto-reducing unit operate for a couple of minutes. Drain it completely. Fill the reducing unit with the required quantity of the new oil. NEVER DISMANTLE THE REDUCING UNIT. COMPLY WITH INSTRUCTED QUANTITY. NEVER EXCEED THE MAXIMUM LEVEL. MAINTENANCE OF THE MOTORS

In order to have a proper ventilation, avoid any dust or rubbish deposit on the outer part of the motors. The suction openings of the ventilation cover and the space between the cooling blades should remain clean. 5.2 IMPORTANT REMARKS • Monthly, clean the tanks and filter cartridge with benzine or an alkaline solution excluding any chlorine or alcohol stuff. • The joints of the pneumatic devices being sensitive to the quality of the oiling products (blowing up, shrinkage, hardening, etc...), we highly advise you to use ESSO ZERICE 68 oil or any other oil with the same data : data : Cinematic viscosity : 36,8 cSt to 40°C Viscosity factor : VI = 156 Aniline point : 97,8 Acid factor : 0,7 10

EVERY 16 HOURS Item 1 7

Function Compressed air filter (complete the level, empty the air filter) Fan bearings

Observation Maximum output 1 drop per minute 2 oilers

Oil EZ MM

EVERY 100 HOURS Item 2 3 4 5 6

Function Circle rotation Pinions Hook holder circle Guide wheel Driving chains

Observation 2 oilers With a brush 3 oilers 2 oilers With a burette

Oil MK MK MK MM MM

EVERY 10.000 or 20.000 HOURS Item A B

Function Circle rotation moto-reducing unit (NORD) Hood rising moto-reducing unit (NORD)

Quantity 2,8 liters 1,35 liter

Oil synthetic synthetic

Quality of oil used : EZ MM MK K

ESSO Zerice 68 oil MOBILOIL Mobiltemps grease n°1 grease MOLYKOTE BR2 grease OPTIMOL Viscogen KL9 lubricant

PLEASE CUT OUT OR REPRODUCE AND PLACE THIS TABLE NEAR THE MACHINE

11

PLANCHE DE GRAISSAGE N° 1 OILING DRAWING BOARD Nr 1 SCMIERPLAN Nr 1

038-9314

4 3 #

@

7

A

4

# @

@-Niveau d'huile/Oil level/Olstand #-Event/Venthole/Luftkanal

B

6

6

HELIOT INTERNATIONAL sa - 10601 LA CHAPELLE ST-LUC - France

PLANCHE DE GRAISSAGE N° 2 OILING INSTRUCTIONS Nr 2 SCHMIERPLAN Nr 2

038-9315

5

1

4

HELIOT INTERNATIONAL sa - 10601 LA CHAPELLE ST-LUC - France

6. ADVICES – PRACTICAL EXPLANATIONS 6.1 IN CASE OF EXCEPTIONAL INTERVENTION

FOR ALL INTERVENTION, PUT OFF IMPERATIVELY THE VOLTAGE INSIDE THE ELECTRIC CABINET

6.2 SAFETY DEVICE FOR HOOD DESCENT This safety device is designed to stop the hood descending should there be any interference, as for instance unassembled forms. Two jointed form-holders situated on the outer part of the hood carrying chassis act on two contactors which cut off supply of the hood descent motor if there is any interference from one of these formholders.

14

7. FITTING INSTRUCTIONS 7.1 INSTALLATION

7.1.1 Preliminary measures With the floor space dimensions, draw on the ground of the room the location of the machine respecting the following points. • The machine is to be installed in a sufficiently ample room with the minimum under roof height of 4,30 m for a C+30 machine. The equipment must stand in a frozen proof room and on a minimum of 1 000 kg/m2. • If the machine is to be installed along a wall, there must be a minimum of 1,00 m left on each side to allow maintenance. • The machine is to be placed in a way that gives free access to all adjustment and control operations. • When planning an area for the machine, don't forget to include the room needed by the carriers and storage. • Also plan an efficient ventilation of the room or the suction of the steam since the machine emits heat. • There must also be bright light given to the operator to avoid him eyestrain. • The evacuation of the condensate water and draining water is not to be forgotten. • All connections are to be direct and independent.

7.1.2 Assembly The machine has been shipped partially dismounted and equipped with a lifting device. To assemble the different parts, take down the lifting device comprising : • two draw rails at both sides of the hood; • a support with ring on top of the hood; • a frame connecting circle, well, support and draw rail. This device must be sent back after the machine reception. Once the machine is put in its definite place and levelled, take down the four hood guiding rollers, draw up the hood guiding beam and deposit its frame. Fasten the square rod of 40 to the ends of this beam by means of 4 screws H (12*80), lift it up again by means of a sling leading through the truss of the roof. Fasten this beam guide to the circle by means of the 8 screws H (16*40), the well support by means of 4 screws H (8*30). Beam and circle must be exactly form a right angle. If the machine is equipped with a drying device, mount on the hood carrying trolley the bearing designed to limit the cant caused by the weight of the drying device. The hood must be level, it should be centred on the locking circle. Mount after the four rollers, approach on the touch and lock them. The damping device which is situated at the end of the chain by means of 4 screws B.T.R. (8) has to be fastened to the hood. Attach a pulley block of about 500 kgs behind the square rod on top of the hood guiding beam and by means of this pulley lift up the counter-poise weight by the 2 screws fixed in the embossings. Once the 15

rollers are correctly positioned on the beam, fasten this weight to the end of the chain with 2 screws B.T.R. (10). Check the position of the 4 springs designed to damping thrusts of the counter-poise weight and the hood. Mount the electric motors for the rotation of circles and the camshaft reducer on the appropriate support, belts are added only after control of the rotation sense of motors. If the machine is equipped with a drying device, fit the drying hood; put it on the left chassis and make sure to have a packing piece of 5 mm between the circle of the chassis and the support of the hood. Fasten its support to the hood supporting circle of the preboarding hood by means of 2 screws H (8) for the drying device or 4 screws for the reinforced drying device; lift the draw rail up to the centre of the upper part of the preboarding hood, the square rod being fixed flat to the upper part of the drying hood. Approach the ventilator-battery unit; the nozzle should be correctly centred on the hood and the superior joint driven into the hood for about 10 mm. Draw the two sealings. Release the ventilatorbattery unit, pierce the sealings, re-position and set the machine after having checked if the whole unit is correctly levelled. The frame of the hood guiding beam to be mounted after trial. All protection pieces, covers, must be settled and locked at the right place.

⇒ PNEUMATIC The compressed air oiler output must be adjusted to obtain one oil drop every ten minutes in normal work. Recommanded oil : ESSO ZERICE 50. It is necessary to drain the little reserve bottle every days. The safety pressure stabilizer must cut at 3 bar. See pneumatic circuit on following pages. ⇒ STEAM Steam consumption is about 3 kgs per dozen of pairs of treated articles. As the hood must be filled as quickly as possible, with a steam pressure of 8 bar (112 lb. per sq.in.) the boiler capacity will consequently be 250 to 400 kgs (550 lb. to 864 lb.) according to the quantity of forms arranged on the chassis. Fitting of the steam pipes : refer to plan N°038-9239 for drying device or to plan N°038-9240 for reinforced drying device. A steam pipe of 2" diameter minimum carries steam from the boiler to a heater situated near the machine. It is provided with a valve as well as one or several water separators according to the distance of the boiler. The heater is equipped at its upper part with : • A socket, 1 ¼" diameter with valve for the steam supply of the machine. • A socket, 1 ¼" diameter, for fitting of a safety valve. • Also a socket, ½" diameter, with valve designed for feeding the drying device. At its lower part the heater is equipped with : • A socket for fitting of pressure-gauge. • A socket, ¾" diameter, for fitting of the draining system of the heater. These pipes should be equipped with a by-pass. The steam pipes supplying the machine should comprise a filter, a reducing valve or a regulator, a safety valve tested at 3,5 bar, as well as a pressuregauge of 0 to 4 bar. At its base, near the branching with the machine, attach a water-trap and a nonreturn valve designed for condensate return. Impulse pipes of the reducing valve or of the regulator 16

should have a length of 2 meters and pass beneath the supply pipes in order to ensure a supply of water (syphon effect) under the membrane. Steam discharge pipes should preferably consist of a straight tubular pipe of 2" diameter; discharge is executed either on top or through the wall of the factory. At the lower part of this pipe condensate is evacuated into a gutter by means of a pipe of 1 ¼" diameter. Connect the water trap to the well and pipe to a gutter with ½" diameter pipe. Air discharge is made into a tube connected to the hood guiding beam by means of an air-trap fastened to the preboarding hood. Connect the lower part of this tube by means of a pipe ¾" diameter to a gutter. If the machine is equipped with a drying device, the lower part of the heating battery should be equipped with a watertrap and a non-return valve for condensate return purpose. Prior to definitely branching and starting up of the machine, it is absolutely necessary to pass steam through the pipes so as not to deteriorate reducing valves or regulator and water-traps. To avoid condensate excess, insulate the steam inlet pipes.

17

HELIOT INTERNATIONAL s.a. - Avenue René Coty - ZI - 10601 LA CHAPELLE SAINT LUC Cedex - FRANCE SECHAGE NORMAL - PLAN D'ENCOMBREMENT DRYING DEVICE - FLOOR SPACE DIMENSIONS TROCKENVORRICHTUNG - PLATZBEDARF - SKIZZE SECAMIENTO NORMAL - ESQUEMA DE LAS DIMENSIONES

N64

Arrivée vapeur Ø 33/42

1

Steam supply 1¼˜ Ø Zuführung von Dampf 33/42 Ø Alimentación vapor Ø 33/42 Vidange vapeur Ø 33/42

6

2

Steam discharge 1¼˜ Ø Dampfentleerung 33/42 Ø Vaciado vapor Ø 33/42 Purge fond d'étuve Ø 12/17

3

Trap 3/8˜ Ø for bottom of chamber Entleerer 12/17 Ø für Boden der Kammer

3510

4200

4300

Purga fondo de estufa Ø 12/27

Plan de travail Position of working table Arbeits Fläche

110

240

320

~755

Superficie de trabajo

590 Purge d'air Ø 20/27

4 7

3

Air draining ¾˜ Ø Luftreinigung 20/27 Ø Purga de aire Ø 20/27 Arrivée courant Electrical current supply Stromzuführung

1800

Alimentación de corriente

270

370

320

5

Electrovanne purge d'air

6

Air draining electrovalve Luftreinigung Elektromagnetventil Electroválvula purga de aire

5

4

1 300

Arrivée air comprimé Ø 10

2

7

190

Compressed air inlet 10 Ø Pressluftanschluss 10 Ø Alimentación aire comprimido Ø 10

800mini Echelle 1/20 28-02-2001 B.S.

2240

Dessin N° 038-9235e

HELIOT INTERNATIONAL s.a. - Avenue René Coty - ZI - 10601 LA CHAPELLE SAINT LUC Cedex - FRANCE

SECHAGE RENFORCE - PLAN D'ENCOMBREMENT REINFORCED DRYING DEVICE - FLOOR SPACE DIMENSIONS VERSTARKTER TROCKENVORRICHTUNG - PLATZBEDARF - SKIZZE

N64

SECAMIENTO REFORZADO - ESQUEMA DE LAS DIMENSIONES

Arrivée vapeur Ø 33/42

1

Steam supply 1¼ " Ø Zuführung von Dampf 33/42 Ø Alimentación vapor Ø 33/42 Vidange vapeur Ø 33/42

2

6

Steam discharge 1¼˜ Ø Dampfentleerung 33/42 Ø Vaciado vapor Ø 33/42

3

Purge fond d'étuve Ø 12/17 Trap 3/8˜ Ø for bottom of chamber Entleerer 12/17 Ø für Boden der Kammer Purga fondo de estufa

3510

4300

Ø 12/27

Position of working table

240

320

~755

Plan de travail

Arbeits Fläche

110

Superficie de trabajo 590 Purge d'air Ø 20/27

7

3

4

Air draining ¾˜ Ø Luftreinigung 20/27 Ø

320

Purga de aire Ø 20/27 Axe machine

Arrivée courant

Machine axis

5

370 270

Maschinenachse Eje de la

5

4

1

2

300

190

Stromzuführung Alimentación de corriente

2265

máquina

Electrical current supply

Electrovanne purge d'air

6

800mini

Air draining electrovalve Luftreinigung Elektromagnetventil

Ø2

Electroválvula

50

purga de aire

1 2650

8

7

Arrivée air comprimé Ø 10 Compressed air inlet 10 Ø Pressluftanschluss 10 Ø Alimentación aire comprimido

Vidange vapeur Ø 26/34

8

Ø 10

Steam discharge 1˜ Ø Dampfentleerung 26/34 Ø Vaciado vapor Ø 26/34

28-02-2001 B.S.

Dessin N° 038-9236e

HELIOT INTERNATIONAL s.a. - Avenue René Coty - ZI - 10601 LA CHAPELLE SAINT LUC Cedex - FRANCE

N64

SECHAGE NORMAL - PLAN DE SCELLEMENT ET REPARTITION DES CHARGES DRYING DEVICE - SEALINGS - DISTRIBUTION OF WEIGHT OVER FLOOR SPACE TROCKENVORRICHTUNG - BODENBEFESTIGUNG - GEWICHTSVERTEILUNG AUF DIE TRAGLÄCHEN

540 300

623

620 210

300 KG

270 KG

750

270 KG

310 KG

280 KG

30°

240

0

55

17

10

480

1263

140 KG

5 vérins réglables 5 screw jacks 5 einstell Winden

44

0

2 scellements par vis béton 2 fixings by concrete screw 2 Befestigung bei Betonschraube

19-03-1998 B.S.

Poids total sans formes: 1570 KG Total pounds without forms: 1570 KG Gesamtgewicht ohne Formen: 1570 KG

Dessin N° 038-9204

HELIOT INTERNATIONAL s.a. - Avenue René Coty - ZI - 10601 LA CHAPELLE SAINT LUC Cedex - FRANCE SECHAGE RENFORCE - PLAN DE SCELLEMENT ET REPARTITION DES CHARGES REINFORCED DRYING DEVICE - SEALINGS - DISTRIBUTION OF WEIGHT OVER FLOOR SPACE VERSTARKTER TROCKENVORRICHTUNG - BODENBEFESTIGUNG GEWICHTSVERTEILUNG AUF DIE TRAGLÄCHEN

N64

540 300

623

620 210

300 KG

270 KG

750

270 KG

310 KG

280 KG

30°

240

86

480

80 KG

1263

4 23 8

80 KG

80 KG

9 vérins réglables 80 KG

54

9 screw jacks 9 einstell Winden

7

66

0

4 scellements par vis béton 4 fixings by concrete screw 4 Befestigung bei Betonschraube

07-04-1998 B.S.

Poids total sans formes: 1750 KG Total pounds without forms: 1750 KG Gesamtgewicht ohne Formen: 1750 KG

Dessin N° 038-9212

HELIOT INTERNATIONAL s.a. - Avenue René Coty - ZI - 10601 LA CHAPELLE SAINT LUC Cedex - FRANCE SÉCHAGE NORMAL - INSTALLATION VAPEUR DRYING DEVICE - STEAM SETTING UP TROCKENVORRICHTUNG - DAMPF ANLAGE

N64

1 2

1 2 7 8

5

10

3

3

4

6

9

5

4

6 12

11

13

7 8

15

15

16

15

9 10

14

1

14

11 12

17

13 14 15 16 17

HELIOT INTERNATIONAL s.a. - Avenue René Coty - ZI - 10601 LA CHAPELLE SAINT LUC Cedex - FRANCE SÉCHAGE RENFORCÉ - INSTALLATION VAPEUR REINFORCED DRYING DEVICE - STEAM SETTING UP VERSTARKTER TROCKENVORRICHTUNG - DAMPF ANLAGE

N64

1 2

6

5 5

2 7

18

3

3

4

6

5 9

8

10

5

4

6

5 12

11

13

7 8

5

13

15

16

15

9 10

3

19

11

14

11 12

17

13 14 15 16 17 18

1

19

CIRCUIT PNEUMATIQUE PNEUMATIC CIRCUIT PNEUMATISCHER UMKREIS

ARRIVEE ARRIVAL ANKUNFT

VERROUILLAGE DES CROCHETS BOLTING OF HOOKS VERRIEGELUNG DES HAKEN

MISE A L'AIR LIBRE FREE AIR PUTTING SETZEN IN FREIER LUFT

038-9300

7.9 FUNCTIONING PRINCIPLE Lifting and descending motion of the hood is obtained by a motor-reducer-brake unit fastened on top of the hood guiding beam driving by countershaft a chain which is connected on one side with a hood, on the other side with the counter-poise weight. As the well is rigidly fixed the form carrying chassis move upwards and downwards positioning the chassis on the joint. Driving movements for these supports are executed by a roller fastened to the counter-poise weight of the hood which – in its turn – presses a lever by means of which the supports are lifted up. Only then the movement of the rotation circles can be effected by means of a motor brake reducer and a coupled gearing. When the hood descends, the counter-poise rises and sets free the lever; consequently the supports descent on the joint. When the hood is down, locking of the hooks is effected by a pneumatic jack with air output limiters on the distribution unit which allows to adjust locking movement. The steam supply and discharge is effected by electrovalves driven by the controller. Tightness between rotary table, hood and well is obtained by strain of a lip joint provided with a special profile; strain is provoked by pressure of steam penetrating into the hood.

25

HELIOT INTERNATIONAL s.a. - Avenue René Coty - ZI - 10601 LA CHAPELLE SAINT LUC Cedex - FRANCE

N64

SECHAGE NORMAL - PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT DRYING DEVICE - PRINCIPE OF OPERATION TROCKENVORRICHTUNG - BETRIEBSWEISE SECAMIENTO NORMAL - PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO

A Article à sécher Article to dry Zu trocknender Artikel

C

Artículo por secar

B

A

Batterie de chauffe Heating battery Heizbatterie Batería de caldeo

C Cloche de séchage Drying hood Trocknungsglocke Campana de secamiento

D

D Récupérateur Recuperator Recuperator Recuperador

B E

E Ventilateur Ventilator Ventilator Ventilador

03-03-2000 B.S.

Dessin N° 038-9221

HELIOT INTERNATIONAL s.a. - Avenue René Coty - ZI - 10601 LA CHAPELLE SAINT LUC Cedex - FRANCE

N64

SECHAGE RENFORCE - PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT REINFORCED DRYING DEVICE - PRINCIPE OF OPERATION VERSTARKTER TROCKENVORRICHTUNG - BETRIEBSWEISE SECAMIENTO REFORZADO - PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO

A Article à sécher Article to dry Zu trocknender Artikel Artículo por secar

B

C

Batterie de chauffe Heating battery Heizbatterie Batería de caldeo

A B

C Cloche de séchage Drying hood Trocknungsglocke Campana de secamiento

D Récupérateur Recuperator Recuperator Recuperador

E Ventilateur

D E

Ventilator Ventilator Ventilador

03-03-2000 B.S.

Dessin N° 038-9222

7.10 ELECTRIC CONNECTION Important : The voltage of the machine is mentioned on the label tied to the circuit breaker of the main electric cabinet. The connection to a different voltage would lead to an important destruction of the electric and electronic equipment and components. Electric power should be 3 kW for the drying device and 4 kW for the reinforced drying device. Next to the machine provide a triple-pole wall switch with fuses. Attention: the machine should be connected to a good earth. The feeding wire of the machine should pass the bottom at the left side of the electric cabinet (refer to plan N°038-0284 and 038-0285); connect with terminals situated in the centre and at the upper part in the electric cabinet. The 3 phases and the neutral will be connected with upper terminals of the isolator. Branch the motors for the movement of the hood and the rotation circles with the marked wires. If necessary, motor for drying device, safety valve for hood descent and thermostat for the regulator should be connected too. Check rotation sense of the different motors. ⇒ 380 V three-phase voltage + neutral 4 x 6 mm² cable + earth Connection to isolating switch of the electric cabinet. ⇒ 220 V three-phase voltage 3 x 10 mm² cable + earth Connection to isolating switch of the electric cabinet. ⇒ Special voltage The section and numbers of wires in the cable depend on the voltage available. In order to determinate it, refer to the maximum power to be absorbed and do not go beyond 3 to 4 A/mm² (A per sq. mm). The connection will be effected to the auto-transformer supplied together with the machine. It is highly advisable to fit an isolating switch prior to the auto-transformer to avoid the autotransformer being permanently under voltage when the machine is not used.

⇒ Maximum feeding voltage allowed : The maximum feeding voltages safety allowed are + 6% and - 10 % of the nominal voltage stated on the label (IEC norms). The manufacturer cannot guarantee a proper work of the equipment beyond those limits. For all electric problems please see to the electric diagram.

28

8. MACHINE DATA Model : N.64 - C+30 : for forms of 1,43m 8.1 MACHINE DIMENSIONS

Length

Drying device 1.90 m

Reinforced drying device 2.35 m

Height

1.90 m

2.30 m

Height

4.30 m

4.30 m

Note : There must be a minimum of 1 meter left all around the machine to circulate. 8.2 WEIGHT N.64 – C+30

1.400 kg approximately 2.300 kg approximately

Without forms and drying Complete

8.3 ELECTRIC POWER

Electric consumption

Drying device 3 kW/h

Reinforced drying device 4 kW/h

8.4 COMPRESSED AIR FEEDING PRESSURE 6 bar (87 PSI) before regulation unit – connecting diameter : 10mm. 8.5 COMPRESSED AIR CONSUMPTION less 1 m3/h. 8.6 STEAM FEEDING PRESSURE Supply before reducing valve or regulator: 6 kg/cm2 (85 lb sq. inch). Pressure of utilisation: 3,5 kg/cm2 (50 lb sq. inch). 8.7 STEAM CONSUMPTION Stockings made of synthetic fibres : 3 kg per dozen (6,6 lbs). 8.8 PRODUCTION In 8 hours: 220 to 260 dozen pairs of stockings/200 dozen slips/250 to 300 dozen pairs of socks/700 tights.

29

9. CONTENTS

1.

IMPORTANT ADVICES........................................................................................................................... 1

2.

DESCRIPTION OF THE CONTROLS.................................................................................................... 2 2.1 2.2 2.3

3.

USING PROCESS ...................................................................................................................................... 5 3.1 3.2 3.3

4.

.......................................................................................................... 9

MOTO-REDUCING UNITS ................................................................................................................ 9 IMPORTANT REMARKS ................................................................................................................. 10 OILING PHOTO BOARD.................................................................................................................. 12

ADVICES – PRACTICAL EXPLANATIONS ...................................................................................... 14 6.1 6.2

7.

PREVENTIVE MAINTENANCE........................................................................................................ 7 CHANGING OF A LIP JOINT ............................................................................................................ 8 ADJUSTMENT OF THE DETECTORS.............................................................................................. 8

MAINTENANCE / OILING 5.1 5.2 5.3

6.

STARTING INTO OPERATION......................................................................................................... 5 UTILISATION ..................................................................................................................................... 5 STOP OF THE MACHINE .................................................................................................................. 6

MAINTENANCE / ADJUSTMENTS ....................................................................................................... 7 4.1 4.2 4.3

5.

POSITION OF THE CONTROLS ....................................................................................................... 2 UTILISATION OF NT-DAC BOARD ................................................................................................ 4 GENERAL DESCRIPTION ................................................................................................................. 4

IN CASE OF EXCEPTIONAL INTERVENTION ............................................................................ 14 SAFETY DEVICE FOR HOOD DESCENT...................................................................................... 14

FITTING INSTRUCTIONS .................................................................................................................... 15 7.1 INSTALLATION ............................................................................................................................... 15 7.1.1 Preliminary measures ................................................................................................................. 15 7.1.2 Assembly...................................................................................................................................... 15 7.2 FLOOR SPACE DIMENSIONS (DRYING DEVICE)...................................................................... 18 7.3 FLOOR SPACE DIMENSIONS (REINFORCED DRYING DEVICE)............................................ 19 7.4 DISTRIBUTION OF WEIGHT OVER FLOOR SPACE (DRYING DEVICE)................................ 20 7.5 DISTRIBUTION OF WEIGHT OVER FLOOR SPACE (REINFORCED DRYING DEVICE)...... 21 7.6 STEAM SETTING UP (DRYING DEVICE)..................................................................................... 22 7.7 STEAM SETTING UP (REINFORCED DRYING DEVICE)........................................................... 23 7.8 PNEUMATIC CIRCUIT .................................................................................................................... 24 7.9 FUNCTIONING PRINCIPLE ............................................................................................................ 25 7.10 ELECTRIC CONNECTION............................................................................................................... 28

8.

MACHINE DATA .................................................................................................................................... 29 8.1 8.2 8.3 8.4 8.5 8.6 8.7 8.8

9.

MACHINE DIMENSIONS ................................................................................................................ 29 WEIGHT............................................................................................................................................. 29 ELECTRIC POWER........................................................................................................................... 29 COMPRESSED AIR FEEDING PRESSURE .................................................................................... 29 COMPRESSED AIR CONSUMPTION............................................................................................. 29 STEAM FEEDING PRESSURE ........................................................................................................ 29 STEAM CONSUMPTION ................................................................................................................. 29 PRODUCTION................................................................................................................................... 29

CONTENTS............................................................................................................................................... 30

30