J'y pense ! Je m'en occupe !

Ces deux phénomènes sont beaucoup utilisés et indispensables pour la compréhension d'un texte… 1 En grammaire, une anaphore (du grec ἀναφορά, reprise ...
452KB taille 14 téléchargements 395 vues
J'y pense !

Je m'en occupe !

Les Français choisissent entre le "y" et le "en" sans se poser de questions, très naturellement. Lorsqu'un Allemand (ou une Allemande, en occurrence) doit choisir entre les deux, il a besoin de se rappeler d'abord l'infinitif du verbe utilisé et de se demander ensuite s'il est suivi de la préposition "à" - alors, ce sera "y" - ou "de" - en quel cas ce sera "en". A première vue, ça paraît simple. Mais ça ne l'est pas du tout pour les Allemands car eux, ils en l'habitude d'une multitude de prépositions (les verbes à régime prépositionnel) et ils aimeraient tellement les retrouver, c'est-à-dire, les traduire. Mais il faut qu'ils se contentent de "à" et "de" !

Mais que dire des pauvres Français qui doivent apprendre toute une liste de verbes avec la bonne préposition… et le cas qui y est lié ?! Encore plus dur ! Voici un échantillon :

Là, où ça devient encore plus intéressant, c'est lorsque l'on retrouve ces prépositions précédées d'un "da" ou d'un "dar". La catastrophe ! Pourtant, c'est un outil très apprécié qui permet de ne pas avoir à reprendre toute une partie d'une phrase :

Le pronom "da + préposition" peut renvoyer à un élément précité dans un texte ou dans une phrase précitée (anaphore1). Am nächsten Wochenende bekomme ich Besuch. Ich freue mich sehr darauf2.

Le pronom "da + préposition" permet aussi d'introduire une subordonnée ou une phrase infinitive (cataphore). Ich habe nicht mehr daran3 gedacht, dass wir uns treffen wollten. Ich freue mich sehr darauf, unseren Freund Thomas am Flughafen abzuholen.

Ces deux phénomènes sont beaucoup indispensables pour la compréhension d'un texte…

1

utilisés

et

En grammaire, une anaphore (du grec ἀναφορά, reprise, rapport) est un mot ou un syntagme qui, dans un énoncé, assure une reprise sémantique d'un précédent segment appelé antécédent. Une cataphore précède l'élément. 2 Si l'anaphore n'existait pas, il faudrait dire/écrire : "Ich freue mich sehr auf diesen Besuch am Wochenende." 3 = au fait que nous devions nous voir