ST 660 - Domyos

Ne pas approcher vos mains,pieds ..... Afin de régler la résistance de chaque marche, ... Il faut attendre que l'indication STOP apparaisse en bas à gauche de.
1MB taille 91 téléchargements 545 vues
ST 660 NOTICE D’UTILISATION INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA OPERATING INSTRUCTIONS HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ИНСТРУКЦИЯ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ MODO DE EMPLEO GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE NÁVOD NA POUŽITIE ISTRUZIONI PER L’USO NÁVOD K POUŽITÍ GEBRUIKSHANDLEIDING BRUKSANVISNING MANUAL DE UTILIZAÇÃO

УПЪТВАНЕ ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ KULLANIM KILAVUZU ІНСТРУКЦІЯ ВИКОРИСТАННЯ 使用说明

ST 660

Notice à conserver Keep these instructions Conservar instrucciones Bitte bewahren Sie diese Hinweise auf Istruzioni da conservare Bewaar deze handleiding Instruções a conservar Zachowaj instrukcję Őrizze meg a használati útmutatót Сохранить инструкцию Păstraţi instrucţiunile Návod je potrebné uchovať Návod je třeba uchovat Spara bruksanvisningen Запазете упътването Bu kılavuzu saklayınız Збережіть цю інструкцію

DECATHLON - 4, Boulevard de Mons, BP 299 - 59665 Villeneuve d'Ascq - France Made in China - Hecho in China Réf. pack : 1108.129 - CNPJ : 02.314.041/0001-88 -

- Произведено в Китае

21

9 26 29 28 24 47 25 5

3

42 46 38

23

41 43 40

21A 22

16 46 39

16

33

6

51

50

26 29 28

32 31

13 1

27 26

7

30 34 24

19

16 2 46 20 21

25

11 48 12

37

18 17 10 15 14

49

36 44 45 3

8 4 35

1 1

4 5

2 2

11 12

2 2

18 19

21A

2

2

2

17

21

5

16

2

2

15

20

2

14

2

2

10

13

1

1 9

8

1

1

3

7

1

2

1

1

1

6

Cantitate Množstvo Množství Antal Количество Miktar Кількість

Numărul Číslo Číslo Nummer Номер Numara Номер

43

42

41

40

39

38

37

36

35

34

33

32

31

30

29

28

27

26

25

24

23

22

Numărul Číslo Číslo Nummer Номер Numara Номер

1

4

2

1

2

4

1

2

4

1

1

2

1

2

2

4

2

4

2

2

1

1

Cantitate Množstvo Množství Antal Количество Miktar Кількість

1

51

4

48

1

2

47

50

8

46

2

4

45

49

4

Cantitate Množstvo Množství Antal Количество Miktar Кількість

44

Numărul Číslo Číslo Nummer Номер Numara Номер

M8

18 x2 M8

10 x4 M8

17 x4 15 x2

M8x1.25x77mm M8

38 x4 M8

46 x4

42 x4

M8x1.25x30mm

52 x1 53 x1

4

MONTAGE • ASSEMBLY •MONTAJE • MONTAGE • MONTAGGIO • AFWERKING • MONTAGEM • MONTAŻ • SZERELÉS • СБОРКА • MONTARE • MONTÁŽ • MONTÁŽ • MONTERING • МОНТИРАНЕ • MONTAJ • МОНТУВАННЯ • • 安装

1 34 1

34

2 7 2 18 17 10 3

7

49

40 49

15

1

5

42 46 38

Capteurs de pulsation cardiaque Heartbeat sensors Sensores de pulsaciones cardiacas. Herzfrequenz-Messfühler Rilevatori di pulsazioni cardiache Hartslagsensoren Sensores de pulsações cardíacas Czujniki pomiaru tętna. Szívritmus-érzékelő Датчики измерения сердечного пульса Captatori de pulsaţii cardiace Snímač srdcového pulzu Snímače srdečního pulsu Pulsmätare Датчици за сърдечен пулс Kalp atış kaptörleri Датчики пульсу

Guidon multi-prises Multi-grip handlebars Manillar multitomas Lenkstange mit mehreren Griffen Manubrio multipresa Stuur met meerdere handgrepen Guiador multitomadas Kierownica z uchwytami Többféleképp fogható fogantyú Поручень с мультизахватами Ghidon cu mai multe prize Rukoväť pre ľahké uchopenie Mnohozásuvková řidítka Stång med flera grepp Многофункционално кормило Çok prizli gidon Рукоятка з різними хватами

Piston Piston Pistón Kolben Pistone Zuiger Pistão Wałek Dugattyú Поршень Piston Piest Píst Klaff Бутало Piston Позиція

Mécanisme de réglage de la résistance Resistance adjusting mechanism Mecanismo de ajuste de la resistencia Mechanismus zur Anpassung des Widerstands Meccanismo di regolazione della resistenza Mechanisme voor het instellen van de weerstand Mecanismo de regulação da resistência Mechanizm regulacji oporu. Az ellenállás beállítására szolgáló mechanizmus Механизм регулировки сопротивления Mecanism de reglare al nivelului de dificultate Regulačný mechanizmus na nastavenie odporu Mechanismus nastavení odporu Reglage för inställning av motstånd Механизъм за регулиране на устойчивостта Direnç ayarlama mekanizması Механізм регулювання опору

ST660

Compteur 1 écran 5 fonctions 1-screen, 5-function counter Contador 1 pantalla 5 funciones Zähler-Bildschirm mit 5 Funktionen Contatore 1 schermo 5 funzioni Teller 1 scherm 5 functies Contador 1 ecrã 5 funções Licznik z 1 wyświetlaczem 5-funkcyjnym 1 kijelzős, 5 funkciós számláló 1 дисплей, 5 функций Contorizator 1 ecran 5 funcţii Počítadlo s 1 displejom a 5 funkciami Počitadlo 1 obrazovka 5 funkcí Räknare 1 skärm 5 funktioner Брояч 1 екран с 5 функции 1 ekran 5 fonksiyonlu sayaç Лічильник з 1 екраном і 5 функціями

Marches antidérapantes Non-slip footplates Marchas antiderrapantes Rutschfeste Trittflächen Pedali antisdrucciolo Anti-sliptreden Degraus antiderrapantes Stopnie antypoślizgowe Csúszásgátló lépcsők Педали с противоскользящим покрытием Trepte antiderapante Pedále s protišmykovou úpravou Protiskluzné schody Glidskyddade steg Нехлъзгащи се стъпала Kaydırmaz basamaklar Протиковзні платформи для ніг

Stabilisateurs. Stabilizers Estabilizadores Stabilisatoren Stabilizzatori Stabilisatoren Estabilizadores Elementy stabilizujące Stabilizátorok Стабилизаторы Stabilizatori. Stabilizátory. Stabilizátory. Stabilisatorer. Стабилизатори. Stabilizatörler. Стабілізатори.

18,2 kg 40,2 lbs

137 x 80 x 61 cm 54 x 31 x 24 inch 6

 WARNING



• La tige et le cylindre peuvent devenir chauds en cours d’utilisation. • The rod and cylinder may heat up during use • La varilla y el cilindro pueden calentarse durante el uso. • Stange und Zylinder können sich während der Übung erwärmen. • L’asta e il cilindro possono riscaldarsi durante l’uso. • De stang en de cilinder kunnen tijdens gebruik verhit raken • A haste e o cilindro podem tornar-se quentes ao longo da utilização. • Podczas korzystania z uderzenia drążek i cylinder mogą się nagrzewać • A dugattyú és a henger használat közben felmelegedhet. • Шток и цилиндр могут нагреваться во время использования тренажера • Tija şi cilindrul se pot încălzi în cursul utilizării • Tiahlo a valec sa môžu pri používaní zohriať • Kmen a válec se mohou během používání zahřát. • Stången och cylindern kan bli varma under användning • Лостът и цилиндърът може да се загреят при употреба • Kullanım sırasında çubuk ve silindir ısınabilir. • Стрижень та циліндр можуть розігрітися під час використання • •

 AVERTISSEMENT • Tout usage impropre de ce produit risque de provoquer des blessures graves. • Avant toute utilisation, veuillez lire attentivement le mode d’emploi et respecter l’ensemble des avertissements et instructions qu’il contient. • Ne pas permettre aux enfants d’utiliser cette machine et les tenir éloignés de cette dernière. • Si l’autocollant est endommagé, illisible ou manquant, il convient de le remplacer. • Ne pas approcher vos mains,pieds et cheveux de toutes les pièces en mouvement.  AVISO • Qualquer utilização imprópria deste produto comporta o risco de causar danos graves. • Antes de cada utilização, leia atentamente as instruções de utilização e respeite o conjunto dos avisos e instruções incluídas. • Mantenha este aparelho afastado das crianças e não permita a sua utilização por estas. • Se o autocolante estiver danificado, ilegível ou ausente, é conveniente substituí-lo. • Não aproxime as suas mãos, pés e cabelos das peças em movimento.  UPOZORNENIE • Akékoľvek nevhodné použitie tohoto výrobku môže vyvolať vážne poranenia. • Pred akýmkoľvek použitím výrobku si starostlivo prečítajte návod na použitie a rešpektujte všetky upozornenia a pokyny, ktoré sú tu uvedené. • Nedovoľte deťom, aby tento prístroj používali a približovali sa k nemu. • V prípade, že je samolepiaci štítok poškodený, nečitateľný alebo štítok chýba na výrobku, je potrebné ho vymeniť. • Nepribližujte ruky, nohy a vlasy k súčiastkam, ktoré sa pohybujú.  ЗАСТЕРЕЖЕННЯ • Всяке не відповідне застосування виробу утворює ризик тяжких поранень. • Перед застосуванням прочитайте інструкцію використання та дотримуйтеся усіх попереджень та порад, які вона містить. • Не дозволяйте дітям користатися цим апаратом та не підпускайте їх близько до нього. • Якщо наклейка пошкоджена, нерозбірлива або відсутня, треба її замінити. • Не наближайте руки, ноги та волосся до деталей, що рухаються.

• Misuse of this product may result in serious injury. • Read user’s manual and follow all warnings and operating instructions prior to use. • Do not allow children on or around machine. • Replace label if damaged, illegible, or removed. • Keep hands, feet and hairs away from moving parts.

MAXI 100 kg / 220 lbs

• Eloignez-vous de cette zone • Keep away from this area • Manténgase lejos de esta zona • Bitte dieser Zone fern bleiben • Allontanarsi dalla zona • Verwijder u van deze zone • Afaste-se desta zona • Należy oddalić się od danej strefy • Távolodjon el ettől a területtől

 ADVERTENCIA

 WARNHINWEIS

• Cualquier uso impropio de este producto puede provocar heridas graves. • Antes de cualquier utilización, lea atentamente el modo de empleo y respetar todas las advertencias e instrucciones que contiene. • No permitir a los niños utilizar esta máquina y mantenerlos alejados de la misma. • Si faltase la pegatina, o si la misma estuviera dañada o ilegible, conviene sustituirla. • No acercar sus manos, pies y cabello de todas las piezas en movimiento.

• Jede unsachgemäße Benutzung dieses Produktes kann schwere Verletzungen zur Folge haben. • Vor jedem Gebrauch bitte diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen und alle darin enthaltenen Warnhinweise und Anweisungen befolgen. • Kindern ist die Benutzung dieser Maschine zu untersagen und sie sind davon fernzuhalten. • Ist der Aufkleber beschädigt, unleserlich oder nicht mehr vorhanden, muss er ersetzt werden. • Ihre Hände, Füße und Haare von allen drehenden Teilen fernhalten.  FIGYELMEZTETÉS

 UWAGA

• A szerkezet helytelen használata súlyos sérülésekhez vezethet • Használat előtt olvassa el a felhasználói kézikönyvet és tartson be minden figyelmeztetést, illetve használati útmutatást • Ne hagyja, hogy a gyerekek a gépre vagy közelébe kerüljenek • Cserélje ki a címkét, ha sérült, olvashatatlan vagy hiányzik • Tartsa távol a kezeket, lábakat, a hajat a mozgó alka wtrészektől

• Nieprawidłowe użytkowanie produktu może być przyczyną wypadków. • Przeczytaj instrukcję obsługi i przestrzegaj wszystkich zaleceń i instrukcji. • Nie zezwalaj dzieciom na zabawę na i w pobliżu urządzenia. • Wymień etykiety w przypadku uszkodzenia, nieczytelności lub ich braku. • Nie zbliżać rąk, nóg i włosów do elementów w ruchu.

 VARNING

 UPOZORNĚNÍ • Jakékoliv nevhodné použití tohoto výrobku může způsobit vážná poranění. • Před jakýmkoliv použitím výrobku si pečlivě pročtěte návod k použití a respektujte všechna upozornění a pokyny, která jsou zde uvedena. • Zabraňte dětem, aby tento přístroj používaly a přibližovaly se k němu. • Jestliže je samolepicí štítek poškozen, je nečitelný nebo na výrobku chybí, je nutné jej vyměnit. • Nepřibližujte ruce, nohy a vlasy k pohybujícím se součástkám.

• Ogni uso improprio del presente articolo rischia di provocare gravi incidenti • Prima di qualsiasi utilizzo, vi preghiamo di leggere attentamente le istruzioni per l’uso e di rispettare le avvertenze e le modalità d’impiego. • Tenere i bambini lontani dalla macchina e non permettere loro di utilizzarla. • Se l’etichetta è danneggiata, illeggibile o assente, occorre sostituirla. • Non avvicinare mani, piedi e capelli ai pezzi in movimento.  Предупреждение • Некорректная эксплуатация данного изделия может вызвать тяжелые поражения • Перед использованием внимательно прочитайте инструкцию по эксплуатации • Соблюдайте все предосторожности и рекомендации, которые содержит этот документ • Не позволяйте детям использовать эту машину. Не допускайте детей близко к аппарату. • Если клейкая этикетка повреждена, стерта или отсутствует, ее необходимо заменить • Необходимо следить за тем, чтобы руки, ноги и волосы находились вдали от движущихся частей аппарата  ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:

• Felaktig användning av denna produkt riskerar att förorsaka allvarliga personskador. • Läs noga bruksanvisningen innan du använder produkten och ta hänsyn till alla varningar och instruktioner som den innehåller. • Låt inte barn använda denna maskin och håll dem på avstånd från den. • Om dekalen är skadad, oläslig eller saknas, måste den ersättas med en ny. • Låt inte händerna, fötterna eller håret komma i närheten av rörliga delar. 

 AVVERTENZA





. •

. •

. •

. •

.

7

• Всяко неправилно използване на този продукт може да доведе до сериозни наранявания. • Преди да използвате продукта, моля прочетете внимателно начина на употреба и спазвайте всички предупреждения и инструкции, които той съдържа. • Не позволявайте тази машина да бъде използвана от деца и ги дръжте на разстояние от нея. • Ако самозалепващата лента е повредена, нечетлива или липсва, тя трябва да бъде сменена. • Не доближавайте ръцете, краката и косите си до движещите се части.



• Дepжитeсь подaльшe от этой зоны • Îndepărtaţi-vă de această zonă • Vzdiaľte sa od tejto zóny. • Vzdalte se z této zóny. • Håll avstånd från området • Отдалечете се от тази зона. • Bu alandan uzaklaşın. • Відійдіть від цієї зони. • •

 WAARSCHUWING • Onjuist gebruik van dit product kan ernstige verwondingen veroorzaken. • Voordat u het product gaat gebruiken, moet u de gebruiksaanwijzing lezen en alle waarschuwingen en instructies die hij bevat toepassen. • Deze machine niet door kinderen laten gebruiken en niet in de buurt ervan laten komen. • Als de sticker beschadigd, onleesbaar of afwezig is, moet hij vervangen worden. • Uw handen, voeten of haar niet in de buurt van de bewegende delen brengen.  ATENŢIE • Utilizarea necorespunzătoare a acestui produs riscă să provoace răniri grave. • Înainte de utilizare, vă rugăm să citiţi cu atenţie modul de folosire şi să respectaţi toate • Atenţionările şi instrucţiunile pe care acesta le conţine. • Nu permiteţi copiilor să utilizeze această maşină şi ţineţi-i departe de aceasta. • Dacă autocolantul este deteriorat, ilizibil sau lipseşte, este indicat să-l înlocuiţi • Nu vă apropiaţi mâinile, picioarele şi părul de piesele în mişcare.

 UYARI • Bu ürünün herhangi bir yanlış kullanımı ağır yaralara yol açabilir. • Her kullanımdan önce, kullanım yöntemini dikkatle okumanız ve içindeki tüm uyarı ve talimatlara uymanız gerekir. • Çocukların bu makineyi kullanmalarına izin vermeyin ve onları bu makineden uzak tutun. • Yapışkan etiket zarar görmüş, okunaksız veya mevcut değilse, yenisi ile değiştirilmesi uygun olacaktır. • Ellerinizi, ayaklarınızı ve saçlarınızı hareket halindeki parçalara yaklaştırmayın.

F

R

A

N

Ç

A

I

S

Vous avez choisi un appareil Fitness de marque DOMYOS. Nous vous remercions de votre confiance. Nous avons créé la marque DOMYOS pour permettre à tous les sportifs de garder la forme. Produit créé par des sportifs pour des sportifs. Nous serons heureux de recevoir toutes vos remarques et suggestions concernant les produits DOMYOS. Pour cela, l’équipe de votre magasin est à votre écoute ainsi que le service conception des produits DOMYOS. Si vous souhaitez nous écrire, vous pouvez nous envoyer un mail à l’adresse suivante : [email protected]. Nous vous souhaitons un bon entraînement et espérons que ce produit DOMYOS sera pour vous synonyme de plaisir.

PRESENTATION Le stepper est un simulateur de montée d’escaliers par des pompes hydrauliques qui permettent d’effectuer cet effort sur place. Le stepper est un appareil de cardio-training. Par le principe de travail cardio-training (exercice aérobie), le stepper permet d’améliorer votre endurance (capacité maximale d’absorption d’oxygène), votre condition physique et vous brûlez des calories (maîtrise et perte de poids en association avec un régime). Outre les bénéfices cardio-vasculaires et respiratoires de l’exercice, le stepper tonifie fesses, hanches, cuisses et mollets par un geste sans impact.

SÉCURITÉ Avertissement : pour réduire le risque de blessure grave, lisez les précautions d’emploi importantes ci-après avant d’utiliser le produit. 7. En cas de dégradation de votre produit, faites remplacer immédiatement toute pièce usée ou défectueuse par le Service Après Vente de votre magasin DECATHLON le plus proche et n’utilisez pas le produit avant réparation complète.

1. Lisez toutes les instructions de ce manuel avant d’utiliser le produit. Conservez ce manuel pendant toute la durée de vie du produit. 2. Il revient au propriétaire de s’assurer que tous les utilisateurs du produit sont informés comme il convient de toutes les précautions d’emploi

8. Ne pas stocker le produit dans un endroit humide (bord de piscine, salle de bain, …)

3. Domyos se décharge de toutes responsabilités concernant des plaintes pour blessure ou pour des dommages infligés à toute personne ou à tout bien ayant pour origine la mauvaise utilisation de ce produit par l’acheteur ou par toute autre personne.

9. Pour la protection de vos pieds pendant l’exercice, portez des chaussures de sport. 10. Si vous ressentez une douleur ou si vous êtes pris de vertiges alors que vous faites de l’exercice, arrêtez immédiatement, reposez-vous et consultez votre médecin.

4. Le produit n’est destiné qu’à une utilisation domestique. N’utilisez pas le produit dans tout contexte commercial, locatif ou institutionnel.

11. A tout moment, tenir les enfants et animaux domestiques éloignés du produit.

5. Utilisez ce produit à l’intérieur, à l’abri de l’humidité et des poussières, sur une surface plane et solide et dans un espace suffisamment large. S’assurer de disposer d’un espace suffisant pour l’accès les déplacements autour du produit en toute sécurité. Veillez à ce que ce produit n’endommage pas votre sol.

12. Ne bricolez pas votre produit. 13. Poids maxi de l’utilisateur : 100 kg – 220 livres

6. Il est de la responsabilité de l’utilisateur d’assurer le bon entretien de l’appareil. Après le montage du produit et avant chaque utilisation. Vérifiez l’état des pièces les plus sujettes à l’usure.

AVERTISSEMENT Avant d’entreprendre tout programme d’exercice, il est nécessaire pour tous de consulter un médecin afin de s’assurer qu’il n’y ait pas de contre-indications. Cela est plus particulièrement important pour les personnes de plus de 35 ans ou ayant eu des problèmes de santé auparavant. Lisez toutes les instructions avant utilisation. DECATHLON décline toute responsabilité pour toute blessure corporelle ou dommage infligé aux biens résultant de l’utilisation de ce produit.

8

F

R

A

N

Ç

A

I

S

RÉGLAGES Attention : il est nécessaire de descendre du stepper pour procéder à tous réglages. Afin de régler la résistance de chaque marche, desserrez la molette et placez-la en face de la force désirée. Une fois repositionnée, resserrez la molette énergiquement. Répétez l’opération avec l’autre molette.

Avant toute utilisation réglez chaque pied sur la même hauteur. Veillez à ce que les pieds soient bien emboîtés dans les espaces prévus à cet effet.

PLIAGE/DÉPLIAGE 3

2

1

4

Dépliage, étape 1 : (voir fig. 3) Enlevez le crochet qui assure la liaison entre les deux pieds puis dépliez les pédales.

Pliage, étape 1 : (voir fig. 1) Enlevez le crochet qui assure la liaison entre les deux pieds. Pliage, étape 2 : (voir fig. 2) Repliez les pédales puis rassemblez les deux pieds en se servant du crochet.

Dépliage, étape 2 : (voir fig. 2) Rassemblez les deux pieds en se servant du crochet puis sélectionnez la position appropriée des cylindres grâce au système de réglage.

 Attention : bien s’assurer que le crochet de blocage est correctement positionné.

RANGEMENT

9

F

R

A

N

Ç

A

I

S

COMPTEUR ST 660 PULSE : Affiche votre fréquence cardiaque Pour prendre votre fréquence cardiaque, placez les paumes de vos mains sur les capteurs de pulsations. Après quelques secondes, l’indicateur de rythme cardiaque (❤) clignote et votre fréquence cardiaque s’affiche en nombre de battements par minute. Attention : il s’agit d’une estimation qui ne doit en aucun cas être prise comme caution médicale. POUR INSTALLER OU REMPLACER LES PILES : Enlevez le capot qui se situe à l’arrière de la console, placez deux piles de 1,5 V type AA ou UM-3 en respectant les indications de polarité. Si toutefois, l’affichage n’apparaît pas ou partiellement, retirez les piles, attendez 15 secondes et remettez-les en place. Les valeurs d’affichage sont systématiquement remises à 0 si vous retirez les piles. Si vous n’utilisez pas le compteur pendant une longue période, retirez les piles afin d’éviter une oxydation des contacts préjudiciable au bon fonctionnement de votre appareil. Afin de protéger l’environnement, ramenez les piles usagées et déposez-les dans une borne est prévue à cet effet.

La console se met en marche automatiquement au démarrage des exercices

Notes : Pas d’informations affichées sur le compteur : Assurez-vous que la polarité des piles est bien respectée / Vos piles sont peut-être usagées, changez-les.

Le bouton permet de passer d’une fonction à l’autre. Il faut attendre que l’indication STOP apparaisse en bas à gauche de l’écran pour que le bouton soit actif.

Le compteur est allumé mais les fonctions restent à zéro : retirez la console de son support et vérifiez que les deux connecteurs sont bien reliés entre eux

Si aucune fonction n’est sélectionnée, c’est la fonction SCAN qui est sélectionnée par défaut. Un appui prolongé permet de remettre toutes les fonctions à 0 (à l’exception de la fonction TOTAL COUNT).

PRÉCAUTIONS : • Ne pas exposer au soleil. • Ne pas mettre en contact avec l’eau.

Le système s’éteint automatiquement au bout de 4 minutes si aucun mouvement n’est détecté. Toutes les fonctions se remettent alors à 0. FONCTIONS SCAN : Permet l’affichage automatique de chaque fonction durant 6 secondes alternativement.

RECYCLAGE : Le symbole “poubelle barrée” signifie que ce produit et les piles qu’il contient ne peuvent être jetés avec les déchets domestiques. Ils font l’objet d’un tri sélectif spécifique. Déposez les batteries ainsi que votre produit électronique en fin de vie dans un espace de collecte autorisé afin de les recycler. Cette valorisation de vos déchets électroniques permettra la protection de l’environnement et de votre santé.

TIMER (TMR) : Affiche le temps écoulé depuis le début de l’exercice de 0 à 99 mn 59 s. COUNT (CNT) : Affiche le nombre de marches que vous avez montées depuis le début de l’exercice. Le compteur s’incrémente de 1 pour 1 cycle effectué (soit 2 marches : pied droit et pied gauche) TOTAL COUNT (TOTAL CNT) : Affiche le nombre de marches que vous avez montées depuis le premier entraînement. CALORIES (CAL) : Affiche les calories dépensées. Cette valeur est établie pour un travail moyen et un sujet de corpulence et de force moyenne. Ne pas utiliser à des fins thérapeutiques. Nous vous recommandons de consulter votre médecin ou votre diététicien pour adapter votre alimentation et vos apports énergétiques à votre condition physique et aux activités sportives que vous projetez de pratiquer.

10

F

R

A

N

Ç

A

I

S

UTILISATION Réglez chaque piston sur la même force.

vous pouvez vous entraîner un jour sur deux.

Le système de freinage dépend de la vitesse que vous appliquez lors de votre entraînement.

Commencez toujours par vous échauffer à un rythme lent pendant plusieurs minutes.

Pour augmenter l’intensité aérobie de l’exercice, effectuez l’exercice sur un rythme rapide (entraînement d’un minimum de 20 minutes/jour). Pour ce type d’exercice, entraînez-vous 3 fois par semaine.

REMONTEZ AVANT L’IMPACT DES MARCHES SUR LA BASE pour garder une meilleure efficacité de l’exercice et protéger vos articulations. Lors des exercices tâchez de conserver votre dos droit.

Pour augmenter la tonicité musculaire, effectuez l’exercice rapidement sous forme de séries entrecoupées de temps de repos. Pour ce type d’exercice,

EXERCICES Pour obtenir un travail homogène des jambes et des fesses, il faut observer une position strictement verticale (Position de base). Cependant, le stepper peut permettre des sollicitations localisées sur certains groupes musculaires.

1

3

1 •POSITION DE BASE : Position complètement verticale, dos droit, abdominaux contractés, bassin basculé sur l’avant, pousser sur les talons, bras fléchis.

2

2 •LOCALISATION DES MUSCLES DE L’ARRIERE DE LA CUISSE : Les muscles situés à l’arrière de cuisse ont pour rôle de fléchir la jambe et ainsi de ramener le talon à la fesse. Sur le stepper il suffit donc d’essayer de reproduire ce mouvement du talon vers la fesse : pour cela on se penche légèrement sur l’arrière afin de trouver une position semi-assise sans être exagèrèment penché.

4

3 •LOCALISATION DES MUSCLES DES FESSIERS : Pour accentuer le mouvement sur les fesses, sortez les pieds de moitié des pédales et contractez vos abdominaux. 4 •LOCALISATION AUX MOLLETS : Pour solliciter d’une façon importante les mollets, il suffit de travailler sur la pointe de pied.

11

F

R

A

CAR DIO

N

Ç

-

A

I

S

TR A I NI NG

PRINCIPE GENERAL CARDIO-TRAINING Si vous débutez, commencez par vous entraîner pendant plusieurs jours, sans forcer, et en prenant si nécessaire des temps de repos. Augmentez progressivement le nombre ou la durée des séances. Entretien/Echauffement : Effort progressif à partir de 10 minutes. Pour un travail d’entretien visant à se maintenir en forme ou à une rééducation, vous pouvez vous entraîner tous les jours pendant une dizaine de minutes. Ce type d’exercice visera à éveiller vos muscles et articulations ou pourra être utilisé comme échauffement en vue d’une activité physique.

Travail aérobie pour la mise en forme : Effort modéré pendant un temps assez long (35mn à 1 heure). Si vous désirez perdre du poids, ce type d’exercice, associé à un régime, est le seul moyen d’augmenter la quantité d’énergie consommée par l’organisme. Pour ce faire, inutile de forcer au delà de ces limites. C’est la régularité de l’entraînement qui permettra d’obtenir les meilleurs résultats. Effectuez l’exercice à votre rythme mais au minimum pendant 30 minutes. Cet exercice doit faire apparaître une légère sueur sur la peau mais ne doit en aucun cas vous essouffler. C’est la durée de l’exercice, sur un rythme lent qui va demander à votre organisme de puiser son énergie dans vos graisses à condition de pédaler au delà d’une trentaine de minutes, trois fois par semaine minimum.

Entraînement aérobie pour l’endurance : Effort soutenu pendant 20 à 40 minutes. Ce type d’entraînement vise un renforcement significatif du muscle cardiaque et améliore le travail respiratoire. L’effort est plus soutenu que le travail pour la mise en forme. Au fur et à mesure de vos entraînements, vous pourrez tenir cet effort plus longtemps, sur un meilleur rythme. Vous pouvez vous entraîner au minimum trois fois par semaine pour ce type d’entraînement. L’entraînement sur un rythme plus forcé (travail anaérobie et travail en zone rouge) est réservé aux athlètes et nécessite une préparation adapté. Après chaque entraînement, consacrez quelques minutes à pédaler ou courir en diminuant la vitesse revenir au calme et ramener progressivement l’organisme au repos.

L’ENTRAÎNEMENT CARDIO-TRAINING L’entraînement cardio-training est du type aérobie (développement en présence d’oxygène) et permet d’améliorer votre capacité cardio-vasculaire. Plus précisément, vous améliorez la tonicité de l’ensemble cœur/vaisseaux sanguins. L’entraînement cardio-training amène l’oxygène de l’air respiré aux muscles. C’est le cœur qui pulse cet oxygène dans tout le corps et plus particulièrement aux muscles qui travaillent.

LES PHASES D’UNE ACTIVITÉ PHYSIQUE A Phase d’échauffement : effort progressif.

B Entraînement

L’échauffement est la phase préparatoire à tout effort et permet d’ETRE DANS DES CONDITIONS OPTIMALES pour aborder son sport. Il est un MOYEN DE PREVENTION DES ACCIDENTS TENDINO-MUSCULAIRES. Il présente deux aspects : MISE EN EVEIL DU SYSTEME MUSCULAIRE, ECHAUFFEMENT GLOBAL.

L’entraînement est la phase principale de votre activité physique. Grâce à votre entraînement REGULIER, vous pourrez améliorer votre condition physique. • Travail anaérobie pour développer l’endurance. • Travail aérobie pour développer la résistance cardio-pulmonaire.

C Retour au calme

1) La mise en éveil du système musculaire s’effectue lors d’une SEANCE D’ETIREMENTS SPECIFIQUES qui doit permettre de PREPARER A L’EFFORT : chaque groupe musculaire est mis en jeu, les articulations sont sollicitées.

Il correspond à la poursuite d’une activité à faible intensité, c’est la phase progressive de “repos”. LE RETOUR AU CALME assure le retour à “la normale” du système cardio-vasculaire et respiratoire, du flux sanguin et des muscles (ce qui permet d’éliminer les contre-effets, comme les acides lactiques dont l’accumulation est une des causes majeures des douleurs musculaires, c’est-à-dire crampes et courbatures).

2) L’échauffement global permet de mettre progressivement en action le système cardio-vasculaire et respiratoire, afin de permettre une meilleure irrigation des muscles et une meilleure adaptation à l’effort. Il doit être suffisamment long : 10 mn pour une activité de sport de loisir, 20 mn pour une activité de sport de compétition. Notons que l’échauffement doit être plus long : à partir de 55 ans, le matin.

D Etirement L’étirement doit suivre la phase de retour au calme pendant que les articulations sont échauffées, afin de réduire les risques de blessures. S’étirer après l’effort : minimise la RAIDEUR MUSCULAIRE due à l’accumulation des ACIDES LACTIQUES, “stimule” la CIRCULATION SANGUINE.

12

F

R

A

N

Ç

A

I

S

ZONE D’EXERCICE Pulsations par minute 100% 200

195

190

185

180

175

170

165

160

155 100%

80% 160

156

152

148

144

70% 140

136

133

129

126

60% 120

117

114

111

108

50% 100

20

97

25

95

30

92

35

90

40

140

122

105

87

45

136

132

128

124 80%

115

112

108

102

99

96

93 60%

85

82

80

77

60

65

119

50

55

70%

• Entraînement de 80 à 90% et au delà : Zone anaéorobie et zone rouge réservées aux athlètes performants et spécialisés. • Entraînement de 70 à 80% de la fréquence cardiaque maximale : Entraînement endurance. • Entraînement de 60 à 70% de la fréquence cardiaque maximale : Mise en forme/Consommation privilégiée des graisses.

50%

• Entraînement de 50 à 60% de la fréquence cardiaque maximale : Entretien/Echauffement.

Age

ATTENTION, MISE EN GARDE AUX UTILISATEURS La recherche de la forme doit être pratiquée de façon CONTROLEE. Avant de commencer une activité physique, n’hésitez pas à CONSULTER un MEDECIN surtout si : vous n’avez pas pratiqué un sport durant les dernières années, vous êtes âgé de plus de 35 ans, vous n’êtes pas sûr de votre santé, vous suivez un traitement médical. AVANT DE PRATIQUER TOUT SPORT, IL EST NECESSAIRE DE CONSULTER UN MEDECIN.

ENTRETIEN Ce produit ne nécessite qu’un minimum d’entretien. Si vous désirez le nettoyer alors utilisez une éponge et de l’eau claire pour les toutes les parties de votre appareil sauf les vérins, ces derniers devant être nettoyés avec un chiffon sec.

GARANTIE DOMYOS garantit ce produit, dans des conditions normales d’utilisation, pendant 5 ans pour la structure et 2 ans pour les pièces d’usure et la main d’oeuvre à compter de la date d’achat, la date sur le ticket de caisse faisant foi. Cette garantie ne s’applique qu’au premier acheteur. L’obligation de DOMYOS en vertu de cette garantie se limite au remplacement ou à la réparation du produit, à la discrétion de DOMYOS. Tous les produits pour lesquels la garantie est applicable, doivent être réceptionnés par DOMYOS dans l’un de ses centres agréés (1 magasin DECATHLON), en port payé, accompagnés de la preuve d’achat. Cette garantie ne s’applique pas en cas de : • Dommage causé lors du transport. • Mauvaise utilisation ou utilisation anormale. • Réparations effectuées par des techniciens non-agréés par DOMYOS. • Utilisation à des fins commerciales du produit concerné. Cette garantie commerciale n’exclut pas la garantie légale applicable selon les pays et / ou provinces DECATHLON, 4 BOULEVARD DE MONS – BP299 – 59665 VILLENEUVE D’ASCQ – France

13