sewing machine machine a coudre - Sears Parts Direct

Vohmt a taattl. 19. Bottton de vol(1ttt (1tttomattqHe. 20. htteYrttptetn-. eclaP'(1ge et motetn". 21. Logement de fiche. 22. Plaque stgna!_tique. 23. Br(1s libre. 24.
4MB taille 21 téléchargements 873 vues
SEARS OWNER'S MANUAL MANUEL D 'INSTRUCTIONS MANUALDEINSTRUCCIONES

SEWING MACHINE MACHINE A COUDRE MAQUINAS DE COSER MODELS 385. 12116_QO MODELES 385. 12812GqO MODELOS

SEARS, ROEBUCK ANDCO.

Dear Customer: You have just invested in a very fine zigzag sewing machine. Betore using your new Kenmere machine, please pause tar a moment and carelully read this booklet which contains instructions on how to operate and care tor your machine. Specific instructions are given on threading, tension adjustments, cleaning, oiling, etc. This will help you obtain the best sewing results and avoid unnecessary service expense for conditions beyond our control Advice on the operation and care of your machine is always available at your nearest Sears Retail Store. Please remember, if you have questions about your machine or need parts and service, always mention the model number and serial number when you inquire.

Kenmore Sewing Machine Record in space provided below the model number and serial number of this appliance. The model number and serial number are located on the nomenclature plate, as identified on Page 4 ot this booklet. Model No. 385. Serial No. Retain these numbers lor tuture relerence.

THIS MODEL iS A CENTER NEEDLE, LOW BAR SEWING MACHINE.

SEAR_

ROEBUCKAND

CO.

ChOre Cliente, Vous avez fair un investissement judicieux en achetant cette superbe machine i_ coudre it potnt zigzag. Avant de vous servw de votre nouvelle machine it coudre Kenmore, prenez le temps de lire attentivement ce t tat t el d "tstructtous, qui a _t_ r_digY de fagon claire et concise. Vous profiterez ainsi de routes les conlntodit_s qu'apporte cette machine et vous saarez conanent en prendre sore. Les diverses opOrations pour passer les ills, r6gler la tension, nettoyer la navette, huiler le mouvement, ete, sprit traitOes en d_tail. Vous obttendrez ainsi d'excellents rdsultats et vous vous dviterez ies frats tie d_plaeentent d' un r_tTarateur, pour des ralsous mineures dour nous ne pouvous pas assunler la responsabilit6. Si vous ddsirez nous poser des qaesttons parttculiOres, conceraant l' emploi ou l'entretten de votre machine, n'hdsitez pas d le faire en vous adressant gt votre magasin Sears habitueL Dans route commuuication dcrtte ou parlde, soyez toujours en mesure de notts donner les numOros de modOle et de s_rte de votre machine i_coudre.

Machine Marquez

dans ies espaces

Zt coudre Kenmore

et-dessous,

les ntaneros de modOle

et de

sdrte de votre ntaehine, lls sont tnscrtts sur la plaque stgaaldtiq ue, dont l'enlplacetttent sur la machine est iudiqud [zia page 4 de ce mallueL

N ° de modkle: Vous pourrez

MACHINE

385. avoir besoia

A AIGU1LLE

N ° de sdrie: de ces num_ros plus tard.

CENTRALE

ET BARRE

BASSE

NORMALE.

SEARS, Esumado

ROEBUCK

AND CO.

Cliente:

Usted ha mvertido en una muy buena mfiquma de coser con puntada de zigzag. Antes de usar su nueva matluina Kenmore, por favor detdngase pot un momento y lea cmdudosamente este manual el cual contlene instrucc_ones de c6mo mane jar y cmdar su mfiquina. Aqui encontrarfi instrucclones especificas sobre enhebmdo, ajuste de la tensi6n, limpJeza, engrase, Esto le permltlr_ obtener mejores resuhados en la costura y evitar costos de servlclo innecesarios condic_ones fuera de nuestro control.

etc. pot

En su almac_n Sear s mas cercano slempre hay disponibles consejos para el mane lo y cuidado de su maquma. Por favor recuerde, sl nene preguntas acerca de su maqulna o necesita panes o servicio, s_empre mencione

el nfimero del modelo

y el numero

MAQUINA

de serie cuando pregunte.

DE COSER

KENMORE

Anote en el espacto inferior los nfimeros de modeio y serie de esta mfiquma. Los nfimeros de modelo y serie estfin Iocalizados en la placa de nomenciatura como se mdica en la pfigina 4 de este manual. Modelo Recuerde

ESTE MODELO

No. 385.

Serte No.

estos numeros

ES UNA MAQU1NA

para futuras

DE COSER

referencms.

CON AGUJA

CENTRAL

Y BARRA

CORTA

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Your sewing machine is designed and constructed only lor HOUSEHOLD use. Read al! instructions betore using this sewing machine.

DANGER --To

reduce the risk of electric shock:

1. A sewing machine should never be left unattended when plugged in. Always unplug this sewing machine trom the electric outlet immediately after using and before cleaning. 2. Always unplug before replacing sewing machine bulb. Replace bulb with same type rated 15 Watts. 3. Do not reach for a sewing machine that has laUen into water. Unplug immediately 4.

Do not place or store sewing machine where it can tall or be pulled into a tub or sink. Do not place or drop into water or other liquid.

WAR N!NG --To

4.

Never operate the sewing machine with any air opening blccked. Keep ventilation openings of the sewing machine and foot controller tree from accumulation of lint, dust, and loose cfoth.

5.

Never drop or insert any object into any opening.

6.

Do not use outdoors.

7.

Do not operate where aerosol (spray) products oxygen is being administered.

8.

To disconnect, lrom outlet.

9.

Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.

turn all controls to the off f"0")

are being used or where position, then remove plug

10. Keep fingers away from all moving parts. Special care is required around the sewing machine needle. 11. Always use the proper needle plate. The wrong plate can cause the needle to break. 12. Do not use bent needles. 13. Do not pull or push labric while stitching. It may deflect the needle causing it to break. 14. Switch the sewing machine off (-0-) when making any adjustment in the needle area, such as threading needle, changing needle, threading bobbin, or changing presser loot, and the like.

reduce the risk of bums, fl re, electric shock, or injury

to persons. 1.

Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when this sewing machine is used by or near children.

2.

Use this sewing machlne only lor its intended use as described in this manual Use only attachments recommended by the manufacturer as contained in this manual.

3.

Never operate this sewing machine if it has a damaged cord or plug, if it is not working properly, if it has been dropped or damaged, or dropped into water. Return the sewing machine to the nearest authonzed dealer or service center for examination, repair, electrical or mechanical adjustment.

15. Always unplug the sewing machine from the electrical outlet when removing covers, lubricating, or when making any other adjustments mentioned in the instruction manual.

SAVETHESEINSTRUCTIONS

Consignes

de S curit

4.

Importantes

Votre machine it coudre est congue untquement de life routes les constgnes avant de l'utiliser.

pour I usage monager.

Pri_re

d' dtoffe.

DANGER-Po,,r ,o,tt,,.e ,er,:;.l,te .leiaconnno.on dlectrique. i.

Ne )amats latsser la machine branchde. Ddbrancher chaclue utilisation et avant chaque ne nettoyage.

2.

Ne pas manquer

a ddbraneher

lampes. Remplacer Watts. 3. 4.

l'ompouie

la machine par ttn

ia machine

avant

notlveatt

Ate

ntettre

a l'endroit

lorsqne

celle-ci

est

ou elle rtsque de tomber

tomber la maehhte ni dan:; !'eau tli dons d'autres

olt fan'e

de

5.

Ne jamais iatsser OllVeFlltFes.

6.

Ne pas utiliser

7.

Ne pas mettre la machine en servtee a l"endroit oit des produits (bombe adrosol) sont utilis_s, ou l'oxygkne est mampuld.

8.

Pour ddconnecter ia machine, tonrner OFF (" 0 "), et pms la ddbrancher.

9.

Ne pas ddbrancher la machine, en ttrant la le cordon. Pour la ddbrancher, tenir la prise de courant it la main, mais pas le cordon,

du m_me type h 15

ontpolt]e

Ne pas tendre ia maitt pour prendre la machine, tombee dons I eau. La ddbraneher tout de suite, Ne pas placer ott ddposer la ntaehine ou rentrer dans un tube ou nn dvter.

aprks

]e remplaeement

Ne jantais mettre la machine en servtee avee :;e:; ottvertttre:; d'adrage bloqn_es. Maintenir les ouvertures d'adras de ia machine et ia pOdaie d_comntande en etot exempt de la pehtche, de la poussiOre et des piOces

liqmdes.

brfdttre,

MENT-po,,,

la mi:;e en fett,

la commotion

,'O t,,re ler,,q,,e

d]eetriqne,

ott la blessure

oft corp:;

hnmottL

1.

Ne pas fattt portoe

2.

petvnettre

payer

de latsser

l'attention

utiliser

la machine

particnlier,

lorsque

comme

Ia machine

jouet est

d'enfant, utilisOe

ll it la

des enfants.

Utiliser mmmeL

N'ntili:;er

uniquement

pour

qne les aeeessoire:;

I'nsage

prdvtt

recommandds

dans

le prOsent

pat" le fabricant

dons

oil so prt:;e

tie con

ltn objet

gejamats rant

ntettre

encore

si elle

Renvoyer plus

la machine

ett service,

est en Otat endonmtagd,

proche

vdrification,

est

tombee

la machine tie

par

terre,

au distributettr

votre

la rdparation,

st son cordon

ott :;i e]le ne fonetionne

ntaison

pour

endommagOe, ou faire

et l'alustement

art centre effectuer dlectrique

pa:; correetement, on

tombee

de service

dons

on l'eau.

atttortsd

dventuellement ou mdcantqne.

ie la

dons

les

en plein air.

tons ies contrOleurs

en adrosol i_ la position

11. Utiliser totqours la plaque risque de casser l'aiguille.

La plaqne

tnapproprid

de piq_res.

Cela risque

l'aiguille

d'aiguille

appropri_e.

fldchie.

13. Ne pas ttrer ou pousser l' dtoffe pendant l'opdratton de fldehir I' aiguille, finissant par la casser.

14. Me#re le eomnuttateto" de lo machine it la positron OFF (" 0 "), lorsque vott:; procedez, dan:; l£l zone d aiguille, attx operations telles que l' enfilage de !'aiguille, le remplacement des aiguilles, l'etu91age de la bobine, rentpioeement des pre:;settr:;, etc.. la machine

sans faute,

htbrifier ia ntaehine, ou de procdder dons le ntanuel d'instruction.

avant

Respecter

d'enlever

it d'antres

ee ntantteL 3.

quelconque

ll faut poyer !'attention

15. Ddbrancher

ia machine

la machine

ott introdttire

10, Ecarter vos doits de tous les parttes en mouvement, notamment autour tie l'aiguille de la machine.

12, Ne pas utiliser

A VERTISSE

tomber

Ces Consignes

les eouvertures,

ajustements

mentionnds

de

INSTRUCCIONES IMPORTANTES

DE SEGURIDAD

4.

Nunca opere la miquina con cualquier Mantenga las aberturas de ventilaci6n de pedal librcs de acumulaci6n

de pelusa,

5.

Nunca

6.

No la utilice

7.

No opere oxigeno.

PELIGRO-

8.

Para desconectar, coloque todos los controles entonces retire el enchufe de la toma eldctrica.

9.

No desconecter del cable.

1.

2.

La miquina nunca se debe Oesatender cuando se ha conectado. Siempre debe desconectaria de la toma eldctrica tan pronto usarla y antes de limpiarIa.

termine

3.

No debe recogerla

4.

No coloquc o guarae la miquina donde pueda caer o ser tirada dentro de una bafiera o sum_dero. No colocar o dejar caer en agua u otto liqu_do.

ADVERTENCIA

-

en ninguna

de tela.

algcrtura de la m_quina.

en exteriores. tionde

se utilizan

halando

aerosoles

del cable.

o sttios

de administraci6n en posJci6n

Para desconectar,

de

tle apagado,

hale dei enchufe,

no

de

Siempre Oebe desconectarla antes de camblar la bombilla. Reempiazar ia bombilla con una dei mlsmo tipo de 15 vatios. sl se ha caido al agua. Inmcdiatamente

objetos

polvo y reslduos

Su mfiquina de coser esta disefiada y construida solo para uso casero. Lea todas las mstrucciones antes de usar esta mfiquina de coser.

Para rcducir el rlesgo de choque elgctrico.

deje caer o mtroduzca

salida de aire bloqueada. de la miquina de coscr y el control

descondctcla.

Para reducir el nesgo de quemaduras,

incendio, choque eldctrico o dafio alas personas: 1. No permita que su miquina de coscr sea usa0a comb juguete. Prcste mucha atenci6n cuando ia utilice cerca de nifios. 2. Utilice este mfiquma solo para el uso que se le ha Oestinado comb se de scribe en el manual. Use solamente aditamentos recomendados pot el productor comb los contemdos en este manual. 3. Nunca opcre csta miquina si hay un cable o tap0n dafiados, sl no esta trabajando apropladamente, si se ha caido o dafiado o si ha caido en agua. Devuelva la mfiquma at centro de servicio o punto de venta autorizado mils cercano para examinar, reparar, o realizar ajuste mechnlco o eldctrtco.

10. Mantenga los dedos fuera de las partes en movtmlento. Se reqmere ciai cuidado alrededor de ia aguja de la miquma de coser. ! I. Siempre utilice la placa de aguja causar que se rompa la aguja. 12. No utilize

adecuada,

i,a placa

eqmvoeada

Esto puede

desviar

espe puede

agujas tiobladas.

13. No hale o empuje la teia mientras ocas_onando que se rompa.

cose.

la aguja

14. Cambie la mhquina de coser a apagado cuando haya cuaiquier ajuste eu el "iu'ea de ia aguja, comb enhebrar la aguja, cambiar la aguja, ensartar el carrete, o cambiar el pie de presi6n. 15. Siempre desconecte la miquina de coser de la toma el6ctrica rcmueva las cubiertas, al engrasar, o cuando hacc otros meuc_onados en el manual de mstmcc_oues.

cuando ajustcs

CONSERVE- ESTAS INSTRUCCIONF .

TABLE SECTION

1.

KNOW THE MACHINE

A Portable Case or Cabinet is Available ................ Locate and Identify the Parts ......................... Identity the Accessones ............................. SECTION

2.

PREPARE

THE MACHINE

3.

• Sew in a Zipper .......................... • Use the Darning Plate ........................... • Darning ........................................ Zigzag Stitches ............................... Basic Zigzag .................................... Satin Stitch .................................... Applique ...................................... Bar Tacking ..................................... Sew a Button ................................... Overcasting Stitch .............................. Three-Step Zigzag .............................. Lace Work ...................................... Blind Hemming .................................. Shell Stitching .................................. Stretch Stitches ....................................

4 4 5

FOR SEWING

Set Up the Machine ................................ Plug in the Machine and Switch on the Power ......... Foot Control Use ................................ Setting Spool Pins ............................... Adjust the Presser Foot Lever ...................... Thread Cutter ................................... Free Arm Sewing: the Removable Extension Table ...... Accessories Storage Box ........................... Change the Presser Foot ........................... Choose the Needle and Thread ....................... • To Change the Needle ............................ Check the Needle ................................ Fabric, Needle, Thread and Stitch Length Chart ........ Prepare the Bobbin ................................. • To Remove the Bobbin Case from the Machine ........ Wind the Bobbin ............................. 15 ~ Insert the Bobbin into the Bobbin Case ............... Prepare the Top Thread ............................. • Thread the Needle ............................... Pick Up the Bobbin Thread ....................... Adjust the Top Thread Tension .................. 23, Reverse Stitch Control ............................. Stitch Selector ..................................... Stitch Length Control .............................. Adiusting Stretch Stitch Balance ..................... Starting To Sew .................................... SECTION

OF CONTENTS

6 6 6 8 8 8 9 9 9 9 9 12 12 15 15 17 18 19 19 21 26 26 29 30 30 32

• Straight Stretch .................................. 59 • Rick-Rack Stretch ................................ 60 • Overcast Stretch Stitching ......................... 61 • Serging or Pine Leaf Stretch Stitching ................ 63 Buttonholes .................................... 64, 67 • Feather Stitch ................................... 68 • Decorate with Geometric Patterns (Model 12116 only) •.. 69 • Decorative Stretch Patterns (Model 12116 only) ....... 70 SECTION

4.

35 35 35 35 38 38

PERFORMANCE

PROBLEMS

CHART

What to Do When .................................. SECTION

5.

PARTS LIST

71

CARE FOR THE MACHINE

Replacing the Light Bulb ............................. Cleaning the Machine ............................... • Clean the Feed Dogs ............................. • Clean the Shuttle Race ........................... Oiling the Machine ................................. Oil behind the Face Cover Plate and Under the Carrying Handle ....................................... Oil the Underside ................................

LEARN THE STITCHES

Straight Stitches .................................. •Stratght Stitch ................................... • Use tile Seam Guides ........................... • Turn a Square Corner ........................... • Topstitching ................................... • Left Needle Position ..............................

39 - 40, 43 44 44 47 - 58 47 49 50 50 51 53 54 55 56 58 59

................................................

74 74 74 76 78 78 78 80

TABLED SECTION

1.

CONNAISSEZ

VOTRE MACHINE

Mallette de transport et meuble de machine ldentificatwn despi_ces ............................ Presentation des accessoires ..........................

SECTION

2.

PREPARATION

it coudre

......

3.

4 4 5

6 6 6 8 8 8 10 lO 10 10 10 13 13 15 15 17 18 19 19 21 27 27 29 30 30 33

CONNAISSEZ LES POINTS

Potnts drotts ...................................... • Cottlttres ordinatres ............................. • Lignes de gutdage ............................... • Piquage d'un corn .............................. • Sttrptqttage ................................... • R_glage 11gottehe de l'atguille ..................... 2

• Pose desfermetures h glissikre ............. • Plattno it reprtser . ............................. • Reprisage .................................... Potnts ztgzags ............................... Poott ztgzag stmple .............................. Point lanck .................................... Apl)liques ...................................... Brides de renfort ................................ Pose des bomons ................................ Smfilage ...................................... Zigzag trots temps ............................... Dentelle ....................................... Ourlets invtsibies ............................... Point de coquille ................................ Points extensible ................................. • Point drott extensible ............................ Croqaet extensible ............................. • Point de stof!lage extensible ....................... Point de suuet .................................. Boutotmibres .................................. Point d' epmes ................................. • Ddcorerm,eclemotifgdom_trtque (Modkle 12116 seulement) ........................ • Motifs decoratifs it points extensibles (Modkle 12116 seuIeownt) .......................

DE LA MA CHINE A COUDRE

lnstallatton de In machine ............................ Branchentent et mtse sous tenston de la machine ...... Pddale de vitesse ................................. Pose de la broche it bobme ......................... Relevage du pted-de-biche ......................... Coupe-ill ....................................... Utilisatwn du bras libre .......................... Logement des accessoires ......................... Changement de pted presseur ...................... Choi x du fiI et de l'atguille .......................... • Changentent d'aiguille .......................... • Examtnez votre atguille ......................... • Tableau des _toffes, aigMlIes, fils et longueur du point .... Enfilage de la eanette ............................. • Retirez leporte-canette ae la macttine ............... • BoOmage d'tme canette defil .................. 15 •Introductton de la canette clans le porte-canette ...... Enfilage du fil d'atguiIle ........................... • Gutdage dufil de dessus .......................... • Remonte dufil de dessous ......................... R_glage de tension au fil de dessus ................. 24, Piquage en arrikre ................................. Sdleeteur de potnl ................................ R_glage de longueur du point ........................ Equilibrage des pomts extensibles .................... Avam de coounencer ..............................

SECTION

ES MATIERES

36 36 36 36 38 38

SECTION

4.

CONSEILS

5.

49 50 50 51 53 54 55 56 58 59 59 60 61 63 65, 67 68 69 70

EN CAS DE DIFFICULTES

Quot fatre et quand

SECTION

39 - 40, 43 45 45 47 - 58 47

................................

72

ENTRETIEN DE LA MACHINE Remplacement de l'ampoule ......................... 74 Nettoyage de la machine ............................ 74 • Nettoyage des griffes d'entra?nenent ............... 74 • Nettoyage de la coursii_re ......................... 76 Huilage de la machine .............................. 78 • LttOrifiez derriOre ie com,ercte de facade et sous iapozgnge de transport .................................... 78 • Huilage du socle ................................ 78

NOMENCLATURE

DES

PIECES

..........................

80 - 81

COMTENIDO SECCION

1.

Gabinete o Estuche Port,Stil para Mfiquina De Coser Localice e Identifique ias Partes ...................... ldentifique los Accesonos ............................

SECCION

2.

PREPARE

SU MAQUINA

......

3.

APRENDA

4 4 5

PARA COSER

Instalaci6n y Conexi6n de la M,_qmna ................. Conecte la Mfiquina y Enci6ndala ................... Control dei Pedal ................................. Montando los Porta-Carretes ...................... Ajuste de ia Palanca del Pie Prensatelas ............... Cortahilos ..................................... Brazo para Costura Tubular: Remcci6n .............. Caja para Guardar Accesorios .................... Cambio de Pie .................................. ;elecci6n de Aguja e Hilo ........................... Para Cambiar su Aguja ........................... • lnspeccione la Aguja ............................. • Tabla para Coordinar la Aguja, el Hilo y la Teia ....... Prepare la Bobma ................................. • Para Quitar la Bobina de ia M_quma ................ • Cdmo Devanaria Bobina .................... 15 • Inserte la Bobina Dentro del Portabobinas ............ Prepare el Hilo Superior ........................... Enhebrado de la Aguja .......................... • Tomando la Hebra de la Bobina .................... Ajuste la Tensi6n del Hilo Supertor ............. 25, Control de la Puntada de Retroceso ................. Selector de Puntada ................................ Control del Largo de la Puntada ...................... Ajuste dei Equilibno de la Puntada E1,'istica ............. Imciando la Costura ...............................

SECCION

• Colocaci6n de Cremallera ..................... • Uso de la Tapa Zurcidora ........................ Puntadas en Zigzag ............................ Zigzag Bfisico ................................. Puntacla de Realce ............................... Aplicaciones ................................... Puntada de Refuerzo ............................. Costura de Botones .............................. Fileteado .....................................

CONOZCA SU MAQUINA

7 7 7 8 8 8 11 11 11 i1 i1 14 14 15 15 17 18 20 20 22 28 28 29 31 31 34

Zigzag en Tres Pasos ........................... 54 Trabajo de Encaje .............................. 55 Puntada Ciega de Dobladillo de Ojo ............... 57 Puntada de Concha .............................. 58 Puntadas Elfistica .................................. 59 • Elfistica Recta ................................. 59 • Puntada Elfistaca de Zigzag Acordonado ............... 60 • Puntada Elfistica de Fileteado ...................... 62 • Puntada Ebistma de Sobrehilado o de Hoja de Pifia ..... 63 Hechura de Ojales ............................. 66 - 67 • La puntada de Pluma ............................. 68 • Decore con Patrones geomemcos (Mod. 12116 solamente) .......................... 69 • Patrones elfisticos decoranvos (Mod. 12116 solamente) .......................... 70

SECCION

37 37 37 37 38 38

4.

CUADRO

DE PROBLEMAS

Qu6 Hacer y Cuand6 SECCION

5.

DE FUNCIONAMIENTO

..............................

73

EL CUIDADO DE SU MAQUINA

Reempiaza del Bomillo ............................. 75 Limpleza dei Sujetador de la Bobina ................. 75 • Limpieza de los Dientes de Arrastre ................. 75 • Limpieza de la Corredera de la Lanzadera ............ 77 Lubricaci6n de la Mfiquina .......................... 79 • Aceite Atras de la Plancha Cubierta Frontal y Abajo de la asa Trasportadora ............................... 79 • Lubrique ia Parte Inferior ......................... 79

LAS PUNTADAS

Puntadas Rectas ................................... • Puntada Recta ................................. • Uso ias Guias 0e Costura ......................... • Para dar ia Vuelta en Una Esquma .................. • Puntada Sobrepuesta ............................. • Pasicidn Izquierda de la Aguja .....................

41 - 43 46 48 - 58 48 49 50 50 52 53

LISTA

DE PARTES

.....................................

80 - 81

KNOW f

THE MACHINE

CONNAISSEZ

VOTRE

A Portable Case or Cabinet is Available

Locate

A tul[ line of sewing cabinets is available at your nearest Sears retail store or through our general catalog. Another option buy a Carrying Case then your Kenmore goes anywhere, can be stored anywhere,

Mallette machine

de transport it coudre

Votts

trottverez

amsi

que clans

gannne coltdrd.

complete

Autre

possibilit_

de

darts notre

vo!ts

traasport stttt

ii 'importe

et meuble les magasms

catalogue

de meubles ,

partoal

de Sears,

g_ndral,

une

de machi/te _

la

, • , votre et peat

_t

mallette genmore

_tre

rangde

oit,

Gabinete O Estuche Portfitil Para Mfiquina de Coser En su tienda Sears mils cercana a su dormcilio se cuenta con una lfnea completa de gabinetes para su mtlquina de coser Kenmore. Otra opcl6e es un estuci]e asi su mfiquma Kenmore frfi con usted a cualquier parte y se podrfi guardar f_cilmente.

OPERATING INSTRUCTIONS " For appliances with a polarized plug (one blade wider than the other), To reduce the risk ot electric shock, this plug is intended to fit in a polarized outlet only one way. If the plug dose not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qua]ified electrician to install the proper outlet. Do not modify the plug in any way." " Foot Controller Model YC-482P tot use with Sewing Machine Models 385.12116XXX and 385.12812XXX XXX = represents numbers 0OOthrough 999. 4

MACHINE

._

CONOZCA

and Identify

SU MAQUINA

the Parts

Identification des pibces Localice e identifique las partes

® \

®

®

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19

Stitch Selector Reverse Stitch Control Stitch Pattern Setting Window Stitch Length Control Stitch Length Setting Window Bobbin Winding Spindle Thread Spool Pins Bobbin Winding Tensron Disc Upper Thread Guide Take-up Lever Top Thread Tension Control Face Cover Plate Thread Cutter Needle Plate Extension Table (Accessory storage box) Shuttle Cover Carrying Handle Hand Wheel Clutch Knob

20 21 22 23 24 25

Light and Power Switch Plug Connector Nomenclature Plate Free Arm Presser Foot Lever Presser Foot

26 27

Needle Clamp Screw Foot Control

Identify the Accessories

Prdsentation

1

Sdleclem"

2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

Piauage en (1rH#re Fen_tre dl_ Sdlectettt des potnls R@lage de longueur du point Fen_tre dtt Longtlenr des points Bobineuse de mani&e Btvches a bobiae.': Bobineuse a disque de tenston Grade*ill supomer Relevettr-tendeur de fi! Tenston dtl fil de dessus Couvercle de tYte

de point

13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27

Coupe-ill Plaene d'atguille Table d'extenston (Botte a (1ceessozres) Logement de navette Polgnee de transport Vohmt a taattl Bottton de vol(1ttt (1tttomattqHe htteYrttptetneclaP'(1ge et motetn" Logement de fiche Plaque stgna!_tique Br(1s libre Relevnge dtt pted-de-biche Pied ttotTtt(11 (1pmnt ztgzag Vis de pmce-atgttille Pdd(11e de vttesse

des accessoires

Identifique

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15

Selector de puntada Control puntada de reverso Ventana de patron de puntada Controllargo de puntada Veetana de largo de puntada Husillo del devanador Porte carretes de hilo Guia-hilos del hilo de la aguja Guia del hilo superior Palanca Tirehilo Control de tensi6n dei l'dle superior Plancha cubierta frontal Corlador de hilo Plancha de aguja Mesa de exteasi6n (Caja para guardar

16 17 18 19 20 21 22 23

Tapa de la ianzadera Asa trasportadora Volante manual Embrague Oprima-hale Interruptor Encendido/Apagade Enchufe conector Place de nomenclatura Brazo libre

24 25 26 27

Palanca del pie prensatelas Pie prensatelas Sujetador de In aguja Pedal

accesoms)

las

los Accesorios

f

@@@ Bobbin C(tttell¢

Bobina

Buttonhole opener Om,re-boutonnikr_,s Cucbilla pare Abnr

detl d'mgttilies Needlede set Czua Agujas

L_D(

IOIII"II_*LE driver Lrgescrew estornillador Grande

Gro.q

L_

Ojales

Darmng plate Platme h reprtser Placa de Zurcido

S Small Per!l Brocba

screw

driver

lOlltTtel_ls

Destornillador

Cbico

_.

Zipper toot Pied it fermetures Pie para Zipper

it glissibre

Straight stitch loot Pied it point drott Pie de puntada Recta

Sliding buttonhole toot Calibre a boutonnikres Pie Guia pare Ojales

Satin stitch toot Pied it point lance Pie pare

Puntadade

Raso

PREPARE Power supply plug Cordon _lectrtque

THE MACHINE

_

FOR SEWING

PI_PARATION

DE LA MACHINE

A COUDRE

Power

Prise de

/

Sew=ng light Ampoule d'dclatrage

Foot control

P_dalede vaesse • Foot Control

The toot control regulates the speed at which you sew.

Power switch lnterrup/eur P'IU

connector

F/c_te encastrde

Use

To increase speed, gently press down with the ball of your foot.

Machine plug Fiche de pddale

Set Up the Machine • Plug in the Machine and Switch on the Power

4. Push the power switch to turn on the power and sewing light.

NOTE:

SAFETY FEATURE:

Before inserting the plug into your machine, be sure the power switch is OFF_

1. Check your outlet to be sure it is a 110 to 120 Volt AC outlet. 2. Insert the machine plug into the three-prong plug connector, as shown. It will only fit one way.

Your machine will not operate unless the power switch is turned on. If you are interrupted or stop sewing, turn off the power switch to prevent injury to children.

To decrease speed, release your foot pressure slightly. NOTE:

The toot control is sensitive and will increase or decrease your sewing speed immediately. Practice on a scrap of fabric to regulate your sewing speed to your taste and needs.

3. Insert the power supply plug into the outlet.

• P_dale de vitesse Installation • nranchement REMARQUE:

de la machine

2. lntrodoisez la fiche de pddale dans la fiche encastree, en la tournant darts le hens sens. le cordon clans la prise de courant.

sor

mentatton

Avant de brancher le cordon Electrtque a la prise de courant, assurezvoos qoe l' ioterntpteor est sor la position ARRET.

1. La prise de courant murale doit _tre alimentde courant alternafif soos 110 a 120 volts.

3. Branchez 6

4. Appuyez

et raise sous tension de la machine

en

stonet

MESURE

l' interropteur

pour

alhmter

mettre

La p_dale de vitesse permet de pique)" plos ou moins vite par use snnple pression da pied.

d' dciairage/ali

la nzachine

sees

ten

l'aotpoule.

DE SECURITE

Votre machine ne peot pas marcher en appuyant sor Ia p#dale, si l' _clairage n'est pas allame. Si vous devez interrompre votre cout_tre, dteignez l'dclairage de la machine et elle ne pourra pas _tre raise en ntarehe par de jeunes eofants.

Pour attgmenter la vitesse, abaissez progressivement la pddale avec l' avant da pied. Poor dintinoer la vttesse, r_doisez en relevant l_gerement le pied. REMARQUE:

la pression

La p_dale de vitesse est sensible et attgmentera oo dimmuera ia vitesse attssttOt qae yetis faites varier la pression. Faites an essai pour votr la vitesse qui convient le mieo.x pour l'dtoffe travaill_e,

PREPARE

SU MAQUINA

PARA COSER

f

Clavija

j.

/

Foco

Pedal

• Control

del Pedal

E1 control de} pedal regula la veloeldad

I

Inlemlplor

Encendido/Apagado

%

Para aumentar la velocidad, preslone abajo suavemente con la punta del pie.

Clavija de la maquma Instalaci6n • Conecte NOTA:

y Conexi6n la Mfiquina

de la Mfiquina

4. Opnma el mterruptor encendido/apagado, mitquma y el foco.

y Enci_ndala

Antes de conectar su m_quma, asegfirese clue el mterruptor de ENCENDIDO/APAGADO est_ APAGADO.

1. Verifique que contacto de alimentaci6n cornente sea de 110-120 C. A.

de la

2. Acople la clavija de la maquina en el contacto de tres conectores, como se ilustra. La clavija de la mfiquma s61o se puede conectar en una pos_cidn. 3. Conecte la clavija en un contacto corrlente.

a la cual

se cose.

del sumimstro

CARACTERISTICAS

de la lfimpara y de para encender la

Para reducMa, afloJe ligeramente ejercida por el pie en el pedal. NOTA:

DE SEGUR1DAD:

Su mfiqulna no funcionar_, a mends clue acclone el mterruptor de la lfimpara y encendidoiapagado. Si interrumpe la costura deja de coser, apague el interruptor a fin ewtar posibles lesiones a los nifios.

se de o de

E1 control aumentarfi

hacia

la presidn

de! pedal es sensitlvo o reducirfi de mmediato

y la

velocidad de costura. PractNue en un pedazo de tela para regular la veloe_dad de costura a su gusto o neces_dades.

de

7

Spoo_ pin i_ bobine..

Broche

t " _orrnal up posilion

Portacarrete_

Position Poslci6n

--

M

de relevage superior normal

i

_

Thread culler

High position Posltioll halite

Postci6n alia High position Poslci6n

'"

alia

V\ •

_,

L,0. soo.,orm , , Normal up posilion Poslliotl

de relevage

Presser loot lever LCt*I_F

Paianca

dE

I

I'_]¢VQge

|

del pze prensatel

./

• Setting Spool Pin

• Adjust the Presser

The spool pins are used tor holding the spools of thread when feeding thread to the machine.

The Presser Foot Lever raises and lowers your presser toot.

To use, pull up the spool pins. Push down tor storage.

Foot Lever

• Thread Cutter

You can raise it about 1/4'" higher than the normal up position for easy removal of the presser toot or to help you place heavy fabrics under the presser toot.

You don't need a pair ot scissors to cut the thread after you finish sewing. Just use th'e handy thread cutter. Pull the threads several inches to the rear betore starting the next seam.

• Pose de la broche h bobine Les broches

f bobines

serveut

• Relevage h reteutr

les

bobiues de fil en wte de procdder it l' enfilage tilt fil sup_rieur. Pour ce faire, il suffit de faire rentouter ia broche de la t_te. Etzfoucez machiue.

la broche

lorsque

volts rangez

la

dupied-de-biche

Le ievter de relevage descendre.

sort it renlonter

• Coupe-ill le pted-de-bictle

et it le

Volts pouvez le reulouter de 1/4 po. phls haut que la position de relevage Izorolale pour chaugerplus focilement le pied presseur ou faire passer dessous uue forte Opalsseur de tissu.

Volts pouvez couper le fil sans vous serwr de clseaux, Iorsque vous avez leroliud uue couture. Utilisez stmpiement le coupe-ill. Tirer les ills pour les rallonger de quelques pouces, avant de comoleneer ia prochaine opdration de couture.

• Montando los Porta-carretes

• Ajuste de la Palanca del Pie Prensatelas

• Cortahiios

Los porta-carretes se utilizan para sostener los del hilo y alimentar asi a la m_.quina con el hiio. Para usarse, hale hacla arriba los portacarretes. Coloque el fieltro de los carretes en los pasadores. Para guardarlos opfimalos hacm aba3o.

La palanca del pie prensatelas sube y baja el pie prensatefas. Lo puede levantar cerca de 0,6 cm por enclma de la posici6n superior normal para poder retJrar fficilmente el pxe prensatelas, o para ayudarie a colocar telas pesadas debajo del pie prensatelas.

No necesita coser.

8

tijeras para cortar el hilo despu_s de

$61o necesita el p_ctico

cortanilos.

Halar el hilo unas cuantas pulgadas emp_eze la prex_ma costora.

antes que

¢

O

i

t

LT- %

Needle clamp screw

away

#om YOU

\

• Accessory

Storage Box

The lid ol the accessory open toward you Sewing accessories located in the box

J

• Free-Arm

storagebox

are

lifts

Removable

Sewing: Extension

the Table

To Remove the Extension Table conveniently

(for free-arm sewing) 1. Grip the table with your index finger and thumb, as shown. 2. Pull gently to the left. The extension table will snap out. To Attach the Extension Table (for flat-bed sewing) 1 Insert the tab and the pin into their catches 2 With your thumb and finger, gently snap in

index

• Change the Presser Foot

Choose the Needle and Thread

Use the correct presser foot for the stitch yea wish to sew

• To Change the Needle

To change presser teet, raise the presser bar to its highest position by lifting the presser toot lever

position by turning the hand wheel toward you 1. Loosen the needle clamp screw by turning it toward you

Loosen the presser foot thumb screw, choose the proper toot, insert from the bottom. Tighten the screw using the large screw driver to make certain the toot is secure

NOTE:

Raise the needle bar to its highest

2 Remove the needle by pulling it downward 3 Insert the new needle into the needle clamp with the fiat side away from you. 4. Push the needle up as tar as it will go 5 Tighten the needle clamp screw firmly with the large screwdriver box.

from the accessory

9

\

G _r'..[ 9.y..,

Vis de

pmce-atguille

La parlte

_late du lalon vers l'arriOre

• Utilisation

• Logementdesaccessoires Le couverele accessoires

du logement

s'oavre

des

ell le SOltlevattt

vers voas. Les accessoires de coatttre lrouvent toas dans cette baste.

se

du bras libre

• Changentent

Pour enlever la rallonge (Travalc_" sur Ie bras libre) 1. Saisissez l'embo[ture d l'aide de l'hldex et da poace, comme montrL 2. Tirez solgneuseolent gauche. L'enlbo_mre

l'embo_ture se ddboite.

vers la

Pour mettre ell place la rallonge (Travalt.x sur le plateau) 1. hL_drez la langoetttte leur piece de blocage

etla goapille dans correspondante.

2. A l'aide da pouce et de l'htdex, embo_tez sotgneusement l'embo_tare en place.

de pied presseur

Utilisez totqours le pied qui convleat pollr le poitlt que vous allez piquer. Pour changer de pied-de-biche, faites rentonter compldlement la batl"e de ce detvtier it l'atde du levter Desserrez

da pted-de-biche. la vis it t£te moletd.e

qat retlent le pied a la barre, ehoisissez 1e pied-de-biche ddsird et tns_rez-le dans le boat de ia barre. Serrez la Vis it l'aide d'un tournevis dotd d' une laole it bout large et assttrez-poas ensuite que le pied est retena fermenlent en place.

10

Cholx

du fil et de l' aiguille

• Changenlent

d'aiguille

REMARQUE:

Remontez l'aiguille le plus haat possible ell tournant le volatlt

1. Desserrez IOltrtlanl

it

Cl main

vers

volts.

ia vis du pince-atguille galtche, vers volts.

2. Tirez !'aiguille

en la

vers le bas pour l'eniever,

3. Glissez la nouvelle aiguille dans le pinceatguille, le mdplat vers l' arriOre. 4. Poussez

l'aiguille

h fond.

5. Serrez la vis it droite conone otontrd, avec le gros toarnevts,

clans les accessowes.

(!i

dTgl""o° o° " Lado piano mas lejano a usted

J

• Cala para Guardar Accesorios La tapa de la caja de accesonos se abre hacm arriba y hacla usted. Los accesorios de costura se encuentran ubicado$ en forma convemente dentro de esta caja.

• Brazo para Costura Tubular. Remoci6n Remoci6n de la Extensi6n del Brazo: (para costura tubular) 1. Sujete la extensi6n con los dedos pulgar e indice, como se ilustra. 2. Jale suavemente hacia la izquierda. La extensi6n quedarfi fuera. Instalaci6n de la Extensi6n: (para cosmra plana) 1. Meta las salientes en la mnura, como se ilustra. 2. Con los dedos indice y pulgar, empfijela suavemente.

• Camhio de Pie

Seleccion

Utilice el pie prensatelas correcto para la puntada que desea cosar.

• Para Cambiar su Aguja

Para cambiar el pie, ievante la barra hasta su posmi6n m_s alta elevando la palanca del prensatelas. Afloje el torrnillo, escoja el pie apropiado, ins_rtelo por abajo. Apriete el tornillo con el desarmador grande para asegurarse que pre est6 bien colocado.

NOTA:

de Aguja

e Hilo

Alce ia barra de aguja hasta su poslci6n m_s alta girando el volante manualmente hacia usted.

1. Afloje el tomillo de sujeci6n de la aguja gir_ndolo hacia usted. 2. Retire la aguja halAndola hacm abajo. 3. Coloque la aguja nueva dentro del sujetador de aguja con la parte plana hacia atr_s. 4. Empuje la aguja hacia arriba hasta donde lo permlta. 5. Apriete firmemente el sujetador de la aguja utilizando el destomillador m_ grande de su caja de accesonos.

11

Fabric,

Needle,

Thread

FABRIC

Lightweight: Batiste, Dimity, Chiffon, Silks, Fine Lace, Organza, Crepe, Taffeta, Voile, Organdy

I Your choice ol needle and thread depends sewing. In the needle envelope, needles:

I

weight

Purple (16) ...................... lor medium-heavy weight fabrics and decorative topstitching on these tabrics, (This needle has a larger thread hole tor thicker topstitching thread.) Green {'18) ...................... lor heavyweight tabrics and decorative top-stitching on these fabrics. Kenmore replacement store.

needles are available at your nearest Sears

• Check the Needle 1. Look lor a barbed or blunt point. 2. A damaged needle can cause permanent snags or runs Jn knits, fine silks and silk-like fabrics. Always buy a good quality thread. It should resist tangling and be strong, smooth and consistent in thickness.

!2

Percale, Gingham, Shantung, Pique, Seersucker Satin, Knit,

color-coded

Blue (11) ......................... lor stretch labrics. Orange 111) .................... for lightweight tabrics. Red (14) .......................... tor medium or medium-heavy labrics.

Stitch

Length

Chart

NEEDLE SIZE AND COLOR

11-ORANGE

Medium Weight: Cotton, Cotton Blend,

on the tabric you are

you will find the tollowing

and

14-RED

THREAD SIZE

RECOMMENDED STITCH LENGTH SETTING

Polyester Core/Cotton Wrap Fine Mercerized Cotton Silk A

2 (12 stitches per nch)

50 Mercerized Cotton Polyester Core/Cotton Wrap

2-2.5 (10 12 stitches per inch)

Silk A

Suitings, Linen, Wool Crepe, Leather Medium Heavyweight: Corduroy, Denim, Wool, Sailcloth, Wool Flannel, Gabardine, Velvel, Leather

i 4-RED or 16-PURPLE

Heavyweight: Coating, Upholstery Cotton Duck Heavy Twills, Canvas

t 8-GREEN

Decorative top-stitching on al! types of fabric Stretch Fabric: Polyester Double Knit, Nylon Tricot, Jersey, Stretch Terry, Spandex, Cire Tricot

50 Mercerized Cotton Mercerized Heavy-duty Polyester Core/Cotton Wrap Silk A

2-3 (8-10 stitches per Erich)

Heavy-duty Mercerized Cotton Polyester Core/Cotton Wrap Silk A

3 t8 stitches per Erich)

16-PURPLE 18-GREEN

Buttonhole Twist (Use as top thread only)

3-4 t5-8 stitches per inch)

11-BLUE tSTRETCH FABRIC NEEDLE)

Potyester Core/Cotton Wrap 50 Mercenzed Cotton

2-2.5 (10-12 stitches per inch)

• Tableau des gtoffes, aiguilles, f!ls et Iongueur da poiat A1GUILLE: N°ET COULEUR

E"TOFFE

Tissus fins: battste, zephyre. synthdtique, dente!le fine, organza, cr_pe de sole, taffeta& voile, organdi

C'est

l'eloffe

gl coudre

Dans

votre

enveioppe

.7lllvanles

codees

paF

qui dEternune

le fil et l'atgnille

d'atguilles,

volts

Tissus moyens: corot1, COlOn mdlang_, percale, gingham, shantung, ptoue, crepon de Colon. satin, jersey, vtnyle,

h employer.

trouverez

les

aignilles

(11)

Orange Rouge

......................... (11)

(14)

Ponrpre

pour

ttssns

....................

pour

les dtoffes

pour

ttssus

2 (12 points au pouce)

Colon mereertse 50 Coton sur 6me polyester Sole A

2 h 2.5 (10 it12 pomts au pottce)

{16) ...................

ponr

ftssus

stopiqner .........................

ponr points

moyenne

d'_patssettr snr

ces ltsstts

phts

les gros

a

COSllttlle,

]in,

Coton mercerisO 50 Mercerisd renforce Colon sur dine polyester Sole A

2 h3 (8 h 10 points au pouce)

cr_.'pe

ldg&'es

d' Opaissenr

a tar cbas Dins grandponr

• Examinez

1Colon sur time polyester Coton mercerise fin Sole A

E

de laine, cuir

extensibles

......................

snrptqht'es

Verl (18)

14ROUGE

LONGUEUR DE POINT RECOMMANDE,

COll]ellr." IISSllS

Blen

l I ORANGE

FIL

ou forte

moyenne (Cette passer

et les atgttille nnfi]

el broder

dessus

des

dYcoratifs

votre aiguille

1. Voyez s' il y a des a.w&'itds attlonr dn chas el si In pomte dmouss_e.

14 ROUGE ou 16 POURPRE

a

gros.) ttssns

Tissus mi-epais: velours cOteld, dental, lame, toile a voile.flanelle de lame, gabardine, velours, cuir

Tissus dpms: ttssus a manteattx et d'ameublement, gros colon, gros serge, catlevas

18 VERT

Colon sur _tme polyester Coton mercerise ten force Soie A

3 (8 points pouce)

Couture surpiquee sur tous tissus a effet ddcoratif

16 POURPRE ! 8 VERT

Sole retorse h boutonnieres (Fil de dessus seulement)

3 h4 (6 i_ 8 points au pottce)

Colon sur 6me polyester Coton ntercertsd 50

2 fi 2.5 (10 i_ 12 points au pouee)

n'est pas Tisstts

2. Une atgnille d_fectTteuse pent _lre nne cause eonlintte d'ennnts el de potnts sattlds, de fils twos dons lesjerseys et les soles nalurelles ou arlificlelles. Achetez toujours dn fil de bonne qnalil_, i I ne dolt pas avoir tendance h s: ennn_ler, il doit _tre solide, lisse et d'_paissenr conslante.

extensibles

et jerseys

synthetiques: jersey double en polyester, trtcot de nylon, jersey, eponge extensible, jersey

au

1 ] BLEUE (A TISSUS EXTENSIBLES)

clrd

13

• Tabla para Coordinar la Aguja, el Hilo y la Tela TAMAIqOY TELA

_

La aguja e hil0 que seleccione

-,r "--""-'--

Azul (1 l) ......................... Naranja (11) .................... Rojo (14) ......................... Momdo (16) ....................

Varde (18) .......................

LIGERAS: Batlsta, Cotonia, Chif6n, Sedas, Jerseys, Sint_ti_os, Encaje Fino, Organza, Crepe, Tafeta, Gasa, Organdl.

I

Oependerfin de la tela que vaya a coser.

Eo la caja de agujas, encootrar;_ colores:

agujas con las siguientes

para telas para telas para telas para telas decoratlvo

COLOR DE LA AGUJA

c|aves

cie

elfistmas. ligeras. medianas. medianas y pespunte en estas mtsmas telas.

(Esta aguja tiene el ojo mils gmnde para permitir et paso de] hilo de mayor groso utilizado para pespunte). para telas pesadas y pa(a pespunte decorativo en astas mismas telas.

• Inspeccione la Aguja

MEDIANAS: Algod6n, Mezclas de Algod6n, Percal, Gumga, Shantung, Pique, "Seer sucker", Satin, Tejidos de Punto, Vinilo, Casimires, Linos, Lana Delgada, Piel.

SEMIPESADAS: Pana, Mezclilla, Lana, Lona, Franela de Lana, Gabardina, Terciopetg, Pieh

PESADAS: Telas para Abrigos, Telas para Tapiceria, Teias Deeorauvas de Algod6n, G6neros de lana, Lonas Gruesas.

] Puntadas telas.

decorativas

en to_ao tipo de

1. Revise que la aguja no tenga rebabas o sin filo. 2. Una aguja dafiada puede rasgar o jalar los hilos en forma permanente en tejidos de punto, sedas finns o teias similares a seda. Siempm compre hilo de buena calidad, que no se enrede, que sea resistente, liso y de grosor consistente.

14

Tejidos Sinteticos y "Stretch": Polifister, Doble Tejido, Nil6n, Tricot, Jersey, Stretcll Terry, Span0ex, Cire Tricot.

11 NARANJA

i4 ROJA

14ROJA O 16 MORADAO

18 VERDE

16 MORADA 18 VERDE IIAZUL (AGUJAS PARA TELASSTRETCH)

TIPO DE HILO

AJUSTELARGO DEPUNTADA

Nficleo de Polidster! Forro Oe Algod6n Algod6n Mereeriza0o Delgado Seda A

12 puntadas por pulgada 2

Ndcleo de Polifister/ Form de Algod6n Algod6n Mereenzado 50 Seda A

10a 12 puntadas pot puigada 2-2.5

Nficleo de Polidster/ Forro de Algod6n Algoddn Mercenzado 50 Mercenzado Resistente Seda A

8a 10 puntadas pulgada 2-3

Nticleo de Polifstcr/ Forro de Algod6n Algod6n Mereerizado Sintdtico Poli6ster Seda A

8 puntadas por pulgada 3

para Ojales

6a83-4 puntadas pulgada

Nfiicleo de Polidster/ Forro de Algod6n Algod6n Mercerizado 50

IOa 12 puntadas por pulgada 2-2.5.

pot

por

J

Prepare the Bobbin

• Wind the Bobbin

• To Remove the Bobbin Case from the Machine Remove the extension table trom To remove bobbin case lrom shuttle, the machine by pulling it to the left. pull open latch of bobbin case. Open the shuttle cover by pulling Pull bobbin case straight out of down the embossed part on the left shuttle. side of the cover.

Release clutch by turning the clutch knob inside the handwheel toward you to stop the needle trom moving while you wind the bobbin.

Raise needle to its highest position by rotating handwheel toward you.

Enfilage

de la canette

• Retirez leporte-canette de In machine Retirez l'embo_ture dtt socle enia Rettrez fe porte-canette de la ttrant vers la gauche, A l'atde de la navette en tirant le loqaet de la catlette vers POllS. ptTse stta_e it la gauche da coavercle de la navette, ttrez le couvercle vers Sortez ie porte-canette en le ttrant le bas. Faites remonter l'aiguille b tout droit de la navette. sa posttton In phts _levde en falsant IOllnlel"

itlallllslleme?i[

le volant

vers

• Bobinage Zournez

d'une le bouton

canette

defil

du volant

en

position ddbrayde en le tournant vers yeas pour emp_cher l' aiguille de se d_placer lorsque vous bobinez la canette.

]lOlIS,

Prepare

la Bobina

• Pard Quitar la Bobina de la Mfiquina Retire la extensidn deslizfndola Pard retirar el portabobinas de ia hacla la izquierda. Abra la tapa de ia lanzadem, jale el ret6n del portabobina ianzademjaiando hacia abajo la parte pard abnr. pretuberante del lade izqmerdo de la Pale recto hacia afuera el pertabobinas tapa. de la i_u',zadera. Levante la aguja hasta la posicion mils alta, girando el volante hacia ested.

• Cdmo

Devanar

la Bobina

Libere el embrague girando la pefilla del embrague, que est'. dentro del volante, en direcci6n hacia usted y asf evitar que la aguja se mueva rmentras devane la bobina. 15

f

7 • Wind the Bobbin

(Continued)

Draw thread from spool through bobbin winding tension disc as shown.

• Bobinage

d'une canette defil

Place bobbin onto bobbin winding spindle with end of thread coming from the top ot the bobbin. Push bobbin winding spindle to the right until it clicks, Holding onto end of thread, start machine, When bobbin is Nightly filled, snip off end of thread.

Wind thread until winder stops. Push bobbin winding spindle to the left and clip thread, Remove bobbin. Turn clutch knob away trom you while holding handwheel for normal sewing

Placez

ia canelte

fatsant

touraer

Fattes bobiner le fil jusqtt'h ce que la bobiaease s'arrYte. Ramenez l'axe de

operation.

(state)

Tirez ie fil de la caaette et passez-le sous le disque de tensioa de la bobinease, COlllllle

Pull end ot thread through hole in bobbin, as shown.

Fattes sorttr ie fil pat" un des n'otts d'ane joue de 1a canette, comme montrd.

leqael

IIlOlltTe.

sat

la bobineuse,

vet's le Itattt

sort le fil. Poussez

en

Ie troa pat"

le ddclenclteur

de la bobhtease ea position c'est-dt-dire vers la drotte.

de marehe,

Reteaez machine

mettez la l'extrdmitd

l'extrEmttd en marche.

retenae da fil une fois partiellemeat,

du filet Cassez

la bobine

remplie

bobhteuse vetw la gauche et coupez le fiL Ealevez la canette. ToatTtez le boatoa de volant darts le seas coatraire des atgailles d'une monO'e tauten retenaat le volant pottr t'etoarlter it la coatltre llOrDlale.

• Cbmo Devanar la Bobina (continuaci6n) Jale el hilo del carrete, a travt,s del disco tensor devanador de la bobma, en ia farina ilustrada.

16

Jale el extremo del hilo a trav_s del erificio de la bobina, coma se ilustra.

Coioque ia bobina en el cje devanador de la bobina con el extremo de| hilo saliendo par arriba de la bobina. Optima el eje bacia la derecha hasta que trabe. Sujetando el extreme del hilo, active |a mfi.qmna. Cuasdo la bobina est6 ligeramente llena, carte el extremo del l'dlo.

Devane el Itilo hasta que el devanador se detenga. Oprima el eje devanador iaacia la izqmerda y corte el hilo. Gire la perilla del embraguc en direcci6n opuesta a usted, mientras sujeta el volante para Ia operacidn normel de costura.

f

NOTE:

The bobbin winder stopper can be adiusted for the amount of thread needed on the bobbin (example 1/2 tull, tull, etc.). To make the adjustment use your large screw driver and loosen the screw one turn or less. This will allow you to adjust the position of bobbin winder stopper. De not take screw all the way out.

NOTE:

Le bl_cage dtt c_d_lc_t_ pettt _t1.e aJztstd e_zf_11c_t_1_ c_e la qtta1ztitd t_e _1Iecessc1i1.e sttr _a b_bi1_e (par e-\.e_1ple' la bob_lze l_zoiti_ remplie ou comp!Otement remplie, etc.). Pottr l'adjustment, utiliser ie toarnevts de grand diametre et desserrer levts pottr ttn tottr aa plas. Cela votts per'met d'ajuster la posttion da blocage dtt ddvtdotr. Ne pas en/ever le vts complOtement de sa posirtoti.

NOTA:

E1 bot6n de detenci6n de la bobinadora puede ser ajustado a la cantidad de hilo c!ue requiere en ia bobina (por ejemplo, ia nutad o lleno, etc.). Para ajustar emplee su destominador grande y afloje el tomillo dando una o mends de una vuelta. Este le permlte ajustar Ia posiei6n del bot6n de detenci6n de la bobinadora. No se quite el tornillo completa- mente de su posici6n.

17

,i__ i_!_

• Insert the Bobbin into the Bobbin Case Place bobbin

in bobbin

case

making sure thread feeds clockwise and is coming from bobbin as shown.

• Introduction

de la canette

Pull thread through slot ot case as shown,

Pull

thread

under

tension

spring and through the opening as shown above. Pull 3 to 4 inches of thread |rom bobbin.

Holding latch open, position case into shuttle and release latch,

Case should lock into place when latch Js released,

Ouvrez le loquet pour eagager le porte-canette h fond dans la navette, puis re16chez le loquet.

La canette est bloqude en place lorsque le loquet est engag&

Con el ret6n ablerto, meta el portabobinas ee la lanzadera y libere el ret6n.

El portabobinas deberfi estar fijo en su lugar cuando se libere el ret6n.

dans leporte-canette

httrodtasez la canette dans le portecanette en prenant sore que le fil se ddroule vers la drolte et qu 'il sorte de la canette comme mo/ztr#.

Tirez le fil par la fente du porteeanette eonnne moatr&

Tirez ie fil seas le ressort de tension et faites-ie passer par le I/'oa, comme montrd cl-dessus. Tirez 3 gt 4 pouces bobhw.

de fil de la

• Inserte la Bobina Dentro del Portabobinas Coloque la bobina en el portabobinas asegurfindose que el bilo se alimente hacia la dereciaa y salga de la bobina, come se ilustra.

18

Jaieelhiloatrav6sdelaranura, come se ilustra.

Jaie el bile debajo del resorte tensor y a trav6s de la abertura come se ilustra. Jale de 7.5 a 1O cms de hilo de la bobina.

F

Raise take-up lever to its highest position by turning handwheel Raise presser foot lever.

toward you.

Place spoot on spool pin as shown, with thread coming tram the back of the spool (_ Draw thread into thread guide using both hands. (_ While holding thread near spool, draw thread down into the tension area and then around the check spring holder. Prepare

(_) Firmly draw thread up and through take-up lever tram right to left.

the Top Thread

(_ Draw thread down and slip it into left side needle bar thread guide.

• Thread the Needle The numbered steps above |allow the numbers on the illustrations.

(_) Thread needle from front to back. NOTE:

You may want to cut the end of thread with sharp scissors for easier needle threading.

Dotted lines show places where the thread loops and then is pulled tight.

Enfilage du f!l d"aiguille • Guidage

dufil

Toemez [e volant d la main vers vous pour antener ie releveur-tendeur de fil en position haute. Remontez le pied-de-biche. Posez la bobine de fil comme montr_, le fil se d_reuiant par l' arriOre,

de dessus

Zes #aaaePos sat ]es cetcr des paragraphes.

i]]llstratlells

(_

correspondetlt

Les traits pointillds montrent Ies endrods eottsattt, let] est relfict_d, pt#s retendu.

Tenez ie fil des detLr mains et passez-le

(_ AIors qzte vous retenez dispostfif

oh. en

le fil prks de la bobine,

le ftl vers ]e hoar el passez-le,

Tirez ie fil vers le has et faites-le

_) Enfilez l'aiguille REMARQUE:

tTrez le fil vers 1e bas, dans ia rainure,

et atttour

da

h ressort.

(_) Tirez fermement (_

sous le guide-fiL

d'avanr

de droite h gauche, dans le eroeDet dn relevetzrtendeur.

passer dans le guide-ilL

en arrikre.

P_urintr_duirephtsfaci_ement_efildans_echasdel_aiguil_e_c_upez1eb_utdufi_avecdes ciseara" bien aigufsds. 19

Los pasos enumerados s_guen ia secuencla numOnca de las ilustrac_ones. Las lineas punteadas muestran los sitios donde el hilo se afloja para luego ser halado firmemente. Eleve la palanca tlrahilo a su posici6n m_ alta glrando manualmente el volante hacla usted. Alce la palanca de pie prensatelas. Coloque el carrete en el portacarrete, tal como se muestra con la hebm saliencto de ia parte de arras del carrete. @ Utilizando

Prepare

ambas manos pase la hebra por la guia del hilo.

el Hilo Superior

• Enhebrado

de la Aguja

Los pasos enumerados stguen la secuencia num_nca de las ilustraciones.

@ Sostemendo el hilo cerca al carrete, sujetador del muelle tlrahilo.

@ Enhebre NOTA:

2O

segmda

alrededor

@ Pase firmemente la hebra iaacla arriba y a Waves de la derecha a la lzquterda. @ Jaie el hilo hacla abajo y desliceio

Las lineas puntea6as muestran los sttlos donde e! hito se afloja para luego ser halado firmemente.

pase ia hebra pot el area de tensi6n yen

a tray,s del guial_ilos de la barra de aguja del lado lzqmerdo.

ia aguja del frente hacia atrfis.

Si 1o desea, corte la punta de la hebra con unas tijeras para facilitar

el enhebrado

de la aguja.

del

• Pick Up the Bobbin Thread 1, Raise presser toot lever. Hold top thread loosely in left hand and rotate handwheel toward you one complete turn.

2. Bring bobbin thread thread,

up by pulling top

3, Pull both threads under and to the back of the presser foot, leaving 4 to 6 inches of thread clear.

If you cannot pick up bobbin thread by following steps given above, then check: 1, Is needle threaded from trent to back? 2. ts thread tangled around needle? 3. Are 3 to 4 inches of thread coming from the shuttle? 4. Is thread from shuttle tangled? 5. is bobbin properly installed in the bobbin case? 6. Is the machine threaded according to the instructions?

• Remonte

duf!lde

dessous

I. Remontez le pied-de-biche. Tene_ mollement le fil derriOre l'aiguille, de ia main gauche, et tottrnez le volant d'nn roltI"

complet

ver_

2. Remontez le fil de canette en tirant snr le fil de l'atgnille,

3. Passez les deux fils sous le pied-de-biche et tirez-les vers l'arri_re de 4 h 6 po.

_ _tOtlS.

Si votts ne pouveT, pas faire remonrer le fil de desserts en stavant les dtapes ct-dessus, alors v_rifiez les points suivants: 1. 2. 3. 4. 5.

Le fil est-il enfil_ par le devant de l'aiguille? Le fil est-il enehev_tr_ atttour de ratguille? Y-a-t-il de 3 fi 4 pottces de fil sortant de la navette? Le fil de la navette est-il enchev_trd? La canette est-elle introduite cot'rectement dans le porte-canerte?

6. L'enfilage

de ia machine a-t-il etd fait selon ies instructions?

21

• Tomando la Hebra de la Bobina 1. Eevante la palanca dei pie prensatelas. Sostenga floja la hebra de la aguja con su mano izquierda y rote el volante manualmente hacia usted una vuelta completa.

2. Traiga hacta arriba el hilo de ia bobma haiando la hebra de arriba.

Si no puede levantar el hilo de la bobina slguiendo los pasos menclonados, entonces: 1. /, La aguja estfi enhebrada de adelante hacta atr'M ? 2.., E1hilo est_ienreoado alredeaor de la aguja ? 3. _.Hay 7.5 - I0 cms Oehilo satiendo de la lanzadera ? 4. t, Estfi enredado el hilo de la lanzadera ? 5. 1,La bobina est,'l instalada corcectamente en el portabobinas 7 6. 1.La m_quma est,5 enhebrada de acuerdo alas instrucciones ?

22

3, Tire ambas hebras por Oebajo y hacia atrfis del pie prensatelas, de3ando la hebra de unos 10 a 15 cms.

Adjust

the Top Thread

Tension Choose the Correct Tension:

f

The best tension will depend on; Top side of fabric

\

Setting mark

the stiffness and thickness of the fabric the number of fabric layers the type of stitch

The top thread is too loose.

The top thread is too tight,

Tighten

For Straight Stitch The ideal straight stitch will have threads locked between the two layers of fabnc, as shown above, magnified to show detail. If you look at the stitch, front and back, you will notice that there are no gaps, that each stitch is smooth and even.

The top thread appears on the underside ot the labric

The bobbin thread appears on the uppersudace ol the labric

When adiusting top thread tension, the higher the number, the tighter the top thread.

Tension is too loose:

Tension is too tight:

The top thread shows through the bottom of the fabnc, The bottom side of

The bobbin thread will come through the top of the fabnc. The top side of the stitch will feel bumpy.

the stitch will feel bumpy.

23

Rdglage

de tension

du fil de dessus Rdglage

Ettdrott

h la tenston

La tenston

tht ttsstt

correcte.

du fil ddpend esseutiellement: de la rigtditd et de l 'dpatsseur de l'dtoffe du hombre de couches it assembler

Repbre

de la forme

du point

_il" de_t dessus

Fil d'atguille

trop ICtche.

Fil d'atguille

trop tendu.

AugDlelllottotl

FiI de dessous

Avec ie poiut

drott

Le point droit tddal a ses fils comme motrd ci-dessus.

qut

se croisent

entre

les deux

couches

de ttssu, Lef!!

d'atguille

apparart

Le f!l de canette desstts.

dessotts.

En examinant les points, patfaitement rdguliers.

str I eudrott

el !'envers,

vous constatez

appara_

qu 'ils sont

Lorsque volts rdglez la tenstou du fil sup_rteur, plus le uomdto est dlevd, alors plus le fil est tendu.

J

Manque

24

de tension:

Excds de tension:

Lefild'atguilleressoll

sous le ttssu,

Oft seutdes dotgt.

eupassant

aspdritds

Le fil de canette le

On seut dotgt.

remonte

des aspdrit_s

sur le tissu, en passaut

le

Ajuste

la Tensi6n

del Hilo Superior Escoja la tensi6n correeta:

f

La tensidn perfecta depende de: Lado de arriba de la Iela

El grosor y tersura de la tela E1 ntimero de capas de tela El npo de puntada

Marca para fijar

Suelto

r

Hilo _ _

La hebra to hilo) de arriba esta muy flojo

SUDerlOF Apretado

El hilo superior esta muy apretado

hobina

dehtLad°_ supermr J

Para puntada recta: La puntacla recta 1deal tendril las hebms rematadas entre las dos capas de tela, tal como se muestm arriba en forma ampliada para que se pueda aprecmr en detalle. Si se m_ra la puntada, que cada puntada Cuando

por encima y pot clebajo, podr_i ver que no existen enredos,

El hilo superlor aparece por debajo de la tela

La hebra de la bobina aparece en la superficm supermr de la tela

estfi liana y pareja.

se ajusta la tensi6n del hilo superior,

entre mgs alto sea el ntlmero,

naris

ajustada quedar_i la hebm superior.

La tensidn es muy floja:

La tensi6n es muy apretada:

Cuando el hilo superior se ve en la parte inferior de la tela. El lado de abajo de la puntada se siente desigual (abultado).

Cuando el hilo de bobma sale por encima de ia tela. E1lado de arriba de la puntada se siente desigual (abultado).

25

Reverse Stitch Control For Zigzag Stitch In a correct zigzag stitch, the bobbin threads will not show on the top side of tabric and the top threads will show slightly on the bottom side. See below tor the correct appearance. To match this appearance, adjust the top tension.

Top tension

Top tension

Too Tight

Too Loose

To reverse stitch_ hold down this control during sewing.

J

J Top side of Fabric

Just Right

Too side of Fabnc

Top side of Fabnc

Bottom sideof Fabnc

Bottom side of Fabric

Bottom side of Fabric

Too Tight:

Too Loose:

Just Right:

--Corner ot each zig zag will pull together on the top side ot fabrics

--The top thread will loop through bottom side of fabnc and will be pulled almost together.

Mimm_ze the amount of top thread visible on the bottom side ot fabric without causing excessive puckering or causing the bobbin thread to show on the top s=de, Results vary with tabnc, thread and sewing conditions.

26

Release to sew forward again.

Piquage Avec le point zigzag

en arribre

f

Lorstlu'un potnt zigzag est effectltO correctement, le fil de dessous ne para?t jtttltais sur le dessus dtt ttssu et le fil de desstts para_t a peine stir la surface tnfdrieltre dtt tisstt. Reportez-vous aux figures ct-dessous pour voir gt quoi ressentble tin point exdcutd correctement. Rdglez la tension duff] de (lesstts pottr obtenir

I'aspect

ddstrd.

Tension tilt f!! Top tendu

Tension du f!l Trop IBche

J

Poltr

Dessus du

IISSII

DesstIs

dlt

ltAk_ll

Dessus

{hi il,qSll

inverser

l'avance,

appltyez

stir ce bouton

tout

ell coltsanL

LCtchez le bouton pour piqtter en avant.

Dessotts Trop

du

tisstt

lendit:

--Les pomtes dlt motif z_gzag onl lendonce a sefondre ensemble it la pattie sttpertettre des points.

Dessous

du tissu

Dessolts

dlt

Trop I6che:

Tenston

correcte:

tisslt

--Le f!l du dessus a tendonce it se hotter attx pomles a la base de chatltte point el a Otre prattqttemenl jtLrtapose ally"potnte&

--Mbntmsez }a qttantit_ de fil sttp3rteur visible it renvers du tissu sails pour alllalll plisser _rcessiventente ou bien sans oue le fil de la canette soil visible stir le dessus dt¢ lisstt, tes r_sultals Patletlt selon le llSSll, le filet las reglages tttilis_s.

27

Control

de la Puntada

de Retroceso

f

Puntada Zigzag En la puntada correcta de zigzag, los hilos de la bobina no aparecerfin en la pane superior de la tela y los hilos supenores se verfin ligeramente en ta pane de abajo. Vea el aspecto correcto en las ilustraciones s_gulentes. Para igualar esta apanencia, ajuste la tensi6n del hilo superior. Tensidn del Hilo Superior Mucha Tensi6n

Tensi6n del Hilo Superior Poca Tensi6n

Tensi6n Correcta

J ,..

Para coser hacia control al coser.

j

Lamo Superior de la Tela

I_do Superior de la Tela

Lado Superior de la Teia

Lado Inferior de la Tela Mucba Tensi6n:

Lado Inferior de la Tela Poca tensi6n:

Lado Inferior de la Tela Tensidn Correcta:

--La esquina de cada zigzag se jalaran y quedamn muy Juntas en la parte superior de ia puntada.

--El hilo superior enlazara el inferior de la iela y se jalar;a quedando casl junto.

Reduzca al mlmmo la superior Visible en El iado sin que se frunza en forma exceslva o haciendo que el hilo de la bobina se yea en al lado superior. Los resultados pueden variar segfin la tela, hilo y condic_ones de costura.

28

atrfis mantenga

Su61telo para coser nuevamente

opnmido

hacia adeiante.

este

Stitch

Model Modble 12116 Modelo

Selector

The stitch selector control not only determines the stitch you select, but also regulates the stitch width for regular zigzag. The different types ot stitches are designated by color.

Setting mark

RepL,re de reghlge

Straight, Zigzag and Utility Stitches are red. A

a

C\ITY_E

rs

G\

H

Stretch Stitches ere yellow. Geometric

Decorative stitches are green.

Buttonhole

Settings are blue.

NOTE: Stitch

Sdl,'ctem" Selector

To avoid needle or fabric damage, be sure your needle is up and out of fabric when adiusting this control.

Selector de pontt de

puntadas

Sdlecteur

de point

Gr6ce art sdlectem" de point, voes pottvez non sulement choisir le type de point d#sird, mais attssi sa 1argeer iorsqtte vous efilises les points zigzag ordinaire et croquet. Chaqtte

Model _,lod_le 12812 Modelo Settingmad< Repere

tie rbghtge

_ _ -

Marca de aJt_sle//

- _ _. \\

groztpe de points

Les points

droits,

Les poaus

extensibles

Les pmnts

de ddcoration

Les reglages REMARQUE:

Sel6ctor Stitch Selector Sdlectettr tie pmnt Sel6ctor de ptlntadns

zigzag

est ideet_[_d par nee conlettr et ordieatres

g#omdtriqees

pour botttonni#res

sont yetis,

sont blett.

Assm.ez-v_as qtte _atg_i_e est rem_ntde a sa p_siti_n _a phts E_ev_e et est h_rs de ttsstt l_rsqee rdglez le sdlecreur tte point, afin de ne pas endonenager l'aiguille de le ttsse.

v_s

de Puntada

Los diferentes La Recta,

sont rouge.

sonrjae/te.

El control sel6ctor de puntadas parn In puntada zigzag regular. J

partictdi_re.

no s61o determma

ttpos de puntadas

zigzag,

y las de mayor

se destgnan utilidad

la puntada que se elige, Stud gue tambi6e reguia el anche de puntada

pot color.

san rojas.

Las puntadas rectns son de color amarillo. Puntadas decortivas geom6mcns son verde. Los njustes pard ojales son azul. NOTA:

Para evitnr que la agujn o in tela se darien, asegfirese que la agujn est_ nrribn y fuera de la tela cuando opere este control,

29

Setting

mark de _nl

n

F

///

\

=!i if', I

] E

"\x

I

Stitch Length Conirol Rdglage de longueur Stitch Length Control R#glage de Iongueur

Stitch

Length

Adjusting

Stretch

Stitch

Balance

du point

To select Stretch Stitches, set this control at V position. [n stretch stitch sewing, the Stitch Length Control should be in the detent position between S and L ( V position) for most materials. Depending upon the type ot fabric used, you may need to adjust this control to match forward

Control

The stitch length control regulates the length of stich.

stitches ot stretch sewing with reverse motion stitches. To shorten stretch stitches, turn the control slightly toward "'S'" To lengthen, turn toward "'L'"

The higher the number, the longer the stitch. "'0"" means no feed. Depending

upon your tabnc or your own preference in buttonholes,

buttonhole

stitch density within the blue buttonhole range on the stitch length control.

you may alter the

Equilibrage

des points

extensibles

Pour coudre des points extensibles, >_ Rdglage

de longueur

Le sdlecteur Ce sdlecteur

Selon plus

de loogueur de point permet de choistr la !ongueur du point est dgaiement dotd d tot rdglage pourpomt extensible.

3O

voutu.

est tong.

la nature

dtt tisstt serrds,

Lorsque vous utilisez uo point extensible, sElecteur de longueur de Ytre rdgld 1_sa posttioo {Mdclic ( V ) entre >et >pour des tissus. Seioo ie type de tisstt utilis_, il se peut qtte vous vouliez sglecteur pour fatre correspondre ies piq£e'es avant de toot potnt avec les piqOres arri_re.

point doit io plupart rdgler ce extensible

Pour raccottrcir uo point exteosible, tountez ldg_rement ce sdlecteur vers > pour l'allonger, fades de m_nte en le tournant vers >

dtt bourdoo

ou ntoins

il suffit de r_gler ce sdlecteur it la posttton

du point

Plus le chiffre est grand, plus le point O, l'avance est nulle. Densztd

du point

oil votre

en modifiant

prEfErence, Ia longueur

VOltS pouvez du point

fatre dolts

des bordttres la zone

bieue,

a potnts

L

V

S

/

Marca

\

de ajuste t

_

_._

/

,Z2"_ \ _[srlR_r

','(,L), a2, _1_

TIR

_

r

ii i

Lk2J

'=! : !_I I e_



' i l)il

I I [._1 I /

C

I___

Control de largo de puntada

\

Control de largo de punlada

_ontrol

de Largo de Puntada

E1 control cle largo de la puntada regula la longltnd de la puntada. Mientras mils alto sea el ndmero, mils larga serfi la puntada. " 0 " significa clue no se avanza.

Ajuste Equilibrado

de la Puntada

Elfistica

Para seieccionar las puntadas rectas, ajuste este control en posici6n T En ia costura de puntadas elfislacas, el control de largo de puntada deberfi estar en poslcidn entre S y L (posiei6n IT) para la mayorfa de las telas. Dependiendo del tipo de tela utilizado usted puede ajustar este control para hacer coincidir las puntadas hacia adelante de la cosmra elfistica con ias puntadas en reversa. Para acort_ las puntadas elSsticas, gire ligeramente el control hacia" S ". Para

hacerlas mils largas, gire hacia "'L",

L



T

S

31

Starting To Sew Now that you are familiar withthe controls on your machine and with the accessories provided for the machine, you are ready to start sewing with your new Kenmore sewing machine. Below are some good habits to follow each time you sit down to sew: 1. Inspect the needle. It should be straight, properly set and sharp on the point. It should be the correct size tor the fabric and thread being used. Do not be afraid to change your needle frequently. Many of the new fabrics made of synthetic blends tend to dull needles more easily than fabrics made of natural fibers. 2. Before placing the material on the machine, see that the ends of the threads have been drawn about 4 inches to the rear of the machine. sewing of the first 3 or 4 stitches of the seam.

Hold onto threads during the

3. Test the machine stitch on a scrap of the fabric you plan to use. The fabric should be double thickness. Adjust the machine for the length of stitch and tension suitable to the fabric. 4. Fabric should be placed under the presser foot with the bulk of the material to the left of the needle and the right edge of the material placed on the 5/8" seam marking on the needle plate when making a simple seam. 5. Run the machine at a slow even speed. The more pressure you put on the foot control, the faster the machine will sew. 6. Fasten each seam by back tacking, sewing a lew stitches in reverse. 7+ Always finish sewing each seam with the needle at its highest point. 8. Guide the fabric genfiy with your hand in front of the needle. Never pull or hold the fabric in such a way that the normal feeding is altered. 9. When turning the handwheel manually, always turn it toward you.

32

A Font

de

colntnellcer

Mainteuant que vous connatssez tous les disposttifs de reglage de votre maehhte it coudre Kenmore, atnst que ses divers aeeessoires en setvir. Adoptez des le ddbut de bonues habitudes pour forte uu butt travail, en observant ies recommandations et-dessous:

et leur fonetion,

vous allez pouvoir

vous

1. Eraminez l'atguille pour votr si elle est bien droite, correctemeut installYe et parfaitement poinme. Sa grosseur ddpend du fil fi ufiliser pour coudre une certaine matiOre. N' hdsitez pasa rempiacer l'aiguille des qtt'elle s __mOuSSe. Beaucoup de nouveau°\- ttssus, foits d'un mdlange de fibres synthdtiques, (pointent phts raptdement les atguilles que lesfibres uaturelles. 2. Avant de glisser premiers points.

votre ouvrage

2. Vdrifiez les rdglages VOIlS

pOSSeZ

d'

llll

4. Pour les coutures marqude 518" 5. Faites marcher 6. Arr_tez 7. Terminez

en piquant

genre

de

gissu

ordinaires,

ia maehhte

totttes ies coutures,

sous le pied-de-biche,

sur uu pettt moreeau it un

ttrez ies detL\ fils et repoussez-les

de fagon que votre ouvrage

suit h gauche de l'aiguille,

et d vitesse r_guliOre. Phts vous tTppuyez fort sur la pddale de lo commonde

art ddbut et aa latin,

en fotsaut

retenez-ies

en piquant

les 3 on 4

Rdglez la longtteur du point et la tension quand

le bord droit s°arr_tant

de vttesse, plus la machine pique

h la ligne de guidage

vite.

queiques points en sens inverse. houte.

le ttssu, a ant q t tl passe so tsle pted-de-btct

9. Le volant de la maehhle dolt totqours

derriOre l' atguille;

de tissu que vous allez eoudre. Le ttssu doit _tre en double Opatsseur.

tOlUOUrSune coutltre avec r atguille en position

8. Guidez ddlieatement

pouces

oulre.

plaeez le i_sstt sous le pied-de-biehe

leutemeut

d' au moins quatre

e Ne nrez pas out e poussez

pas let ssu de fagon a get er son entra t ement horn al par les griffes

&re tourn_ it la main daus le nt_me sens: vers vous.

33

Iniciando

la Costura

Ya que se encuentra familianzado con los distmtos controles de su maquma y con los accesonos clue se emregan con la maquina, esfft listo para empezar a coser con su m_quma de coser. A continuaci6n algunos buenos hfibitos que debe seguir cada vez que SEslentE a coser: 1. Inspecclone la aguja. DeOe estar bien derecha, bien colocada y afilada en la punta. Camble su aguja tan frecuentemente como lo considere necesano. Muchos de los matenales fabrlcados a base de mezclas sintetlcas tmnden a gastar la puma de las agujas mils ficilmente que las teias elaboradas a base de fibras naturales. 2. Antes de colocar el matenal en la m_quina, cerci6rese de que las pumas de los hilos hayan sido llevadas unos I0 cms hacia atras de la miquma. Sostenga tas hebras de hilo durante las pnmeras 3 o 4 puntadas de costura. 3. Pmebe la puntada de la miqulna en un trozo de la tela que va a utilizar. La tela debe estar doblada para dar un doble grosor. Ajuste la miquma para el largo de la puntada y la tensi6n apropiada para la tela. 4. El material debe colocarse debajo del pm prensatelas con el mont6n de la tela hacia el lado lzquierdo de la aguja y para llacer una costura simple con el borde derecho del material eolocado sobre ta marca de costura de 5/8" que se encuentra sobre la tapa de ia aguja. 5. Opere la mfiquina a una velocidad baja y pareja. Entre mas presi6n coloque en el control de pie, m_s r_pldo cose la m_quma. 6. Asegure cada costura rematando al pnnclplo y al final de elias. 7. Termine de coser cada costura con la aguja en su posmi6n mils alta. 8. Guie suavemente el material con su mano en frente de la aguja. Nunca tire, ni sostenga la tela en tal forma que altere ia normal alimentaci6n de ella. 9. Cuando glre manuatmente el volame, slempre hfigaio en el sentldo hacia usted.

34

LEARN

THE STITCHES

Set the Machine Stitch

Stitch selector TYPE

i

Top thread tenston

Stgch length

COntrol

conlrol

2 to 6

Cornering

red

• Use the Seam Guides

LgNGTH

7. At the end of the seam, you may want to reverse to lock the stitch.

Straight Stitches • Straight Stitch

8. Raise the presser the fabric.

1. Raise the presser toot. 2. Raise Straight

foot

Zigzag toot

Guide

the

needle

to its

highest

position.

foot and remove

The seam guides on the needle plate are there to help you measure seam width. The lines are 1!8"" apart, with the 5/8"" and 7/8- lines marked.

9. Cut the threads.

3. Place the edge of the fabric next to a stitching guide line on the needle plate 15/8"" is most common). 4. Draw the threads towards the back and lower the presser foot. 5. Press the toot control. 6. Hold the fabric loosely, and gently guide it along the guide line, so that it feeds naturally. Do not force the fabric or try to pull it tight.

• Turn a Square

Corner

To turn a square corner 5/8"' from the fabric edge: 1. Stop stitching and lower the needle by turning the handwheel toward you when the fabric edge facing you lines up with the cornenng guide, as shown. 2. Raise the presser toot and turn the fabric to line up the edgewith the 5/8- seam guide. 3. Lower the presser toot and begin stitching in the new direction. 35

CONNAISSEZ

LES POINTS

Rdglages Paint

SElecleur

i

de point

TYPE

-@

Tension _l fil d'atguille,

2 a 6

Longueur

du point,

Marques

• Lignes de guidage

Points droits • Coutures i. Remontez Pied de point droll

Pied de point ztgzag

2. Amenez haute.

de cotn

7. Une fols

termin_e,

vous

pouvez plquer en orribre pour arr_ter la couture.

ordiaaires ie pied-de-biche. l' aignille a la position

la coutare

8. Remontez la plus

votre

le pied-de-biche

onvrage.

et d_gagez

Des lignes de guidage it nl_me ia platine de l'aiguille permettent de mesurer facilement la largeur des points. Les lignes sont espacOes de 1/8" l'une de l'autre, Deux lignes de guidage, celles de 518" et 718", sont marqudes.

9. Conpez les fils. 3. Placez ie bard du tISSlt pros de la ligne de guidage, grav_e sur la plattne d'aiguille (la plus utilis_e est a 5/8po.), 4. Tirez ies fils vers l'arribre et abaissez le pied-de-biche. 5. Appuyez

sur la pOdale de vltesse.

6, Tenez l'ouvrage lCtchement en le guidant le long de ia ligne, afin de ne pas g_ner l' avance. N'essayezpas de pousser le tlssu ni de le retenir.

36

J • Piquage

d'un coin

Piquage d'un coal a angle drott, a 5/8" du Oord du tissu: J, Arr£tez le plquage et abalssez l'algnille ell falsallt tour_leF manu-ellenlent le vol ant vet's vous lorsque le bard du tissu qui volts fail face s_aligne avec la marque de cool, conttne mantra. 2. Faites remonter le pied-de-biche et Ioarnez l' oavrage pour ell aligner le bard avec la ligne de guMage de 5/8" 3. Faites descendre Ie pied-de-biche et conttnaez a coudre dans la nouvelle direction.

APRENDA f

Ajustes Selector de las pumadas Puntada

LAS PUNTADAS

-._

TY P E

I

Control

del tensi6n

del hilo superior de 2 a 6

Comrol largo de • Uso las Guias de Costura

Pie P. Recla

Pie zigzag

Puntadas

Rectas

• Puntada

Recta

7. AI pnnctpio y al final de la costura puede coser en retroceso para rematar la punta.

Antes de coser con el pie para puntada recto, siempre fije el control del ancho de la puntada en 0 para ewtar romper la aguja,

8. Alce el pie prensatelas y retire la tela. 9. Corte las hebras.

Las guias de costura que se encuentran sobre ia tapa de agujas fueron grabadas alll con objeto de ayudarle a medir el ancho de la costura. Las lineas se encuentran apartadas entre si por 1/8", y las lineas de 5/8" y 7/8" estfin marcadas.

1. Alce el pie prensatelas. 2. Alce la aguja a su postci6n m_s alta. 3. Coloque

el horde de la tela sobre una

linea guia de la puntada, en la tapa de la aguja (5/8" es lo m_s comfin), 4. Hale las hebras

de hilo hacia arras y

baje el pie prensatelas, 5. Opnma

el control

de pte.

6, Sostenga la tela floja y suavemente guiele sobre la linea de guia para clue alimente en forma natural. No force ajustada,

la tela ni trate de halarla

J

• Para dar la Vuelta

en Una Esquina

Para glrar en una esquina cuadrada a 5/8" del borde la tela: I. Deje de coser y baje la aguja girando volante hacia usted cuando el horde la tela que cstfi enfrente a usted est(: linea con la guia de ia esquma, como se muestra.

el de cn tal

2. Alce el pie prensatelas y gire la tela para alinear et orillo con la guia de costura de 5/8", 3, Baje el pie prensatelas y comience coser en la nueva direcei6n.

a

37

• Topstitching

r Set the Machine

Rdglages Ajustes

Stitch selector

The Stitch and Its Uses Stitch selector

Stitch Point Puntada

S_lecteur Selector

de potnl

de las puntadas TYPE

'

@

1

S_lecteur de point Selector de las puntadas

Topstitching emphasizes the lines of your garment and keeps seams and edges flat and crisp.

TYPE

Accent suRs or blouses with one or two rows of topstitching around the outer edges ot cuffs, lapels or collars.

Top thread tension control 2 to 6

Here's How

Tensiondufil d'aiguille, 2 ?z6 Control del tensi6n del hilo superior

Stitchlenglh conlro_red zone Longueur du point, zone rouge

1. Lower the presser loot. • Surpiquage Utilisatton

du point

po.7272;2° ,ojo Les

surpiq_res permettent de faire coutures d_coratives et de garder bords plats et rigides.

Zigzag Straight toot Pied de point dron

toot

Pied de point zigzag

des Ies

Pie P. Recta

poignets,

revers et cols.

Use Left Needle Position control while topstitching stitching difficult fabrics. NOTE:

VOlel

• Puntada

Sobrepuesta

La Puntada

y sus Uses

La puntada sobrepuesta resailta las lineas de sus prendas y manticne las costuras y los bordes pianos y derechos. Acentfie los vestidos y ias blusas con una hilcra o dos, de costura sobrepuesta alrededor de los borOes de los pubes, solapas o cuellos.

• R_glage

le pied-de-biche.

2. Gardez Ie bord du drott du pted-de-biehe.

tissu

pres

de

3, Cousez ainst pour faire une snrp_qare r_gulikre ha 1 ent da bord,

Use only zigzag presser toot for Left Needle Sewing.

REMARQUE:

i. Baje el pie prensatelas. 2. Marttenga el borde de la tela junto al borOe derecho del pie prensatelas.

it gauche

de l'aiguille

R_glez l'atgnille f la gauche lorsque vous appliqnez des surpiqftres ou bien lorsque votts ptquez le bord d'un ouvrage difficile d condre.

Aprenda c6mo se hace

3. Guie en forma pareja ia tela para que la hilera del pespunte quede igual, a 1 cm, del bordc.

38

for more or edge

co/nnlent

l, Abatssez

oll

o

• Left Needle Position

3. Evenly guide the fabric along this edge to produce an even row of topstitching 1 cm from the edge.

Vous pouvez orner ensentbles et blouses avec une ou deux surpiqftres autonr des

Pie zigzag

©

2. Keep the edge of the fabric next to the right edge of the presser foot.

Servez-vous uniquement da pied de point zigzag lorsque VOltS r_glez l'aiguille _ sa position iz la gauche.

• Posici6n lzquierda de la Aguja Use la poslci6n tzquierda de ta aguja para mayor control mientras pespuntea cosobre orillas de telas dificiles. NOTA:

$61o utilice el pte para ztgzag cn costura con posici6n izquierda de Ia aguja.

• Sew in a Zipper

Set the Machine R_glages

Fabric Preparation:

Stitch

Put the right sides of the fabric together and sew to the end of the zipper opening. Use the reverse to lock the stitches. Sew the zipper opening with stitch length at "4 '" and top thread tension at ,,3

,,

S_€le_eur

de point

I

Top thread tension conlrol 3 to 6 3 a 6

Longttettr 2

sur endroit

Mailles

Zipper tape

i:

du point,

To Sew :

LENGTH

1. Fold back the left seam allowance as shown, 2. Turn under the right seam allowance to term a 1/8- told.

votre ttssu: le tissu endroit

_

Stitch length control 2

_ glissi_re

cousez jusqu ' au bout tie l'ouvert]tre, Piquez en arriOre pour arrYter

A

n.or. \

Preparez

_

@

I

Tenswnd, Jil

• Pose desfermetures

(i_

TYPE

PolIIi

d'atguille,

Mettez

Zipperteeth Stitch selector

et Zipperfoot la

Pied

dejbrmetures

il glissidre

3. Placethezipper teeth next tothe 1/8"" fold end pin in place.

du point a "4" er la

7. Lower the needle to hold the fabric and raise the presser foot.

End ot opening Boltf de ]'ottl'dt'lttre

Mise en place: 1. Rabattez la ressource gauche, comme reentrY.

of fabric

de couture

2. Repliez dessous la ressource formez un pit de 1/8"_

Endrott all1 ll$$ff

Top edge of fabric Bord sttp_rtettr

5. Lower the zipper foot on the right side at the bottom of the zipper so that the needle pierces the laid and the zipper tape. 6. Sew through the fold and the zipper tape to the point where the slider begins.

coutltre.

R_glez ia Iongueur tension a "3",

4. To sew the left side of the zipper, set the zipper toot on the left side of the needle.

3. P/acez les meilles centre le pli de i/8"

droite,

de la fermeture et bft_ssez.

4.Pour coudre le cot_ gauche de 1_ fermeture a glissikre, r_glez le pied de fermen_res a glissi_re iz ia gauche de l'aiguille. 5. Abaissez le pied sur l' endroit au boul de la fermeture, pour que l'aiguille ptque dans le pli et dans la ganse. 6. Piquez duns le pliet la ganse, jusqu'a pro:cimitd du curseur de la fermeture. 7 Laissez raiguille piqude et remontcz le pied.

dens le tlssn

3c_

labric

ltS$It

8. Open the zipper. 9. Lower the presser loot and stitch the rest of the seam.

10. Close the zipper and turn the fabric right side up.

11. To sew the right side ot the zipper, set the zipper foot on the right side of the needle. 12. Stitch across and below the bottom

14.Stop about 2- from the top of the zipper. 15. Lower the needle into the fabric and raise the presser toot.

of the zipper. 13.Turn

the corner

and continue

to

guide the toot along the zipper teeth, as shown.

8,

Repoussez

le curseur e:zbas,

9. Abatssez le pied presseur votre couture.

et fimssez

lO. Remontez

le cursear

l'ouvrage, pour vers ie haut.

el retournez

que l'endroit

soit

Stitch through the fabric and zipper tape.

17. Lower the foot and stitch the rest of the seam. Make sure the fold is even.

11. Pour coudre la ruban de droite de la

14, Arr_tez a 2 po. environ du haut de la fermeture.

fermeture a glissikre, r6giez le pied a la droite de l' aiguille. 12. Piquez en travers plus basque fermentre a glissikre. 13. Toztrnez presseur nzotztr_.

la

et piqaez avec le pied contre ies mailles, conzme

Piquez darts le ttssu et la ganse de la fernteture.

4O

16. Remove the basting stitches and open the zipper.

15, Laissez l'atguille piqude dans le _sstt et soulevez le pied. 16. EnIevez les points de b_ti et ouvrez la fernletllfe.

17. A batssez le pied et fintssez de coudre, Veillez ace que le pli sozt rdgzdier.

• Culocacidn de Cremallera

Ajuste

Preparacidn de ]a tela: Coloque los lados de arriba de la tela uno junto at otto y cosa hasta el final de la apertura de Ja cremallera. Utilice la puntada en reversa para rematar las puntadas.

De 0.2 a 0.3 cms

Diemes de cremallera Cima de

I

Conlrol

Cosa la apertura de la cremallera con ei largo de puntada en" 4" y la tensi6n del hilo superior en '" 3 ",

Sek_ctorde lapunmdas TYPE

Pumada

de[ tensi6n

del hilo superior de 3 a 6 \

Conlrol del largo de la pumnda 2 LENGTH

J

Para coser. 1. Vuelva a fijar el largo de pumada en 2 y la tensi6n de la hebra de arriba de 2 a

6. Piede cremallera

la tela atriha de

\._

Borde

la lela

superlorde

4. Coloque la barra prensatelas en los pasadores de ia derecha det pie de cremanem. 5. Bale el pie de cremanera

sobre el lado

Doble haeia atnis el margen de la eostura izclulerda, tal eomo se muestra.

superior en la parte de abajo de la cremallera de moOo que ta aguja cola el doblez y la cinta de la cremallera.

2. Voltee por debajo del margen de la costura derecha para format un doblez de 0.2 a 0.3 eros.

6. Cosa a trav6s dei doblez y de la cinta de la cremallera hasta el punto en donde empieza ia eorredera.

3. Coloque los dientes de la cremallera pegados a] doblez de los 0.2 a 0,3 cms y col6quela en ei sitio con alfileres.

7. Bale la aguja para que eoja la telay suba el p_e prensatelas.

J

8. Abra la cremallera. 9. Baje el pie prensatelas y puntee el resto de la costura.

10. Cierre la cremallera y voltee arriba el derecho de ia tela.

hacia

l.Retire el pie de ia cremallera y coloque ta barra prensatelas a los pasadores de la tzquierda del pie de cremallera.

15.BaJe la aguja dentro suba el pie prensatelas.

de la telay

12. Puntee a trav6s y por oebajo del lado inferior de la cremallera.

l 6. Retire las puntadas la eremallera.

13.Gire en la esquma y contint_e guiando el pie a tray,s de los dientes de ia eremallera, tai como se muestra. Puntee a trav6s de ta

17. Baje el pie y puntee el resto de la costura. Asegfirese que el Ooblez est_ parejo.

tela y de la cinta de la cremallera.

42

14. Pare unos 5 cms. antes de la punta supenor de la cremallera.

basteadas

y abra

_

....f