How will you celebrate? - Affaires autochtones et du Nord Canada

Did you know? Inuit are the Aboriginal people of the Arctic. 52,385 Inuit live in 54 communities in Nunatsiavut. (Labrador), Nunavik (Quebec), Nunavut, and the.
3MB taille 17 téléchargements 399 vues
National Aboriginal Day Journée nationale des Autochtones

How will you celebrate? Comment célébrerez-vous? nad.gc.ca

jna.gc.ca twitter.com/aandcanada twitter.com/aadncanada

#JNACanada

#NADCanada facebook.com/aandcanada facebook.com/aadncanada

youtube.com/aandcanada youtube.com/aadncanada

flickr.com/photos/aandcanada flickr.com/photos/aadncanada

National Aboriginal Day Journée nationale des Autochtones

How will you celebrate?

Comment célébrerez-vous?

Celebrate National Aboriginal Day!

Célébrez la Journée nationale des Autochtones!

• Visit nad.gc.ca to learn how you can participate or post your event

• Rendez-vous à l’adresse jna.gc.ca pour connaître les manières de participer ou pour afficher votre activité.

• Join the conversation at Twitter.com/aandcanada Facebook.com/aandcanada

• Participez à la conversation Twitter.com/aadncanada Facebook.com/aadncanada

• Share videos and photos at Youtube.com/aandcanada Flickr.com/photos/aandcanada

• Partagez vos vidéos et vos photos Youtube.com/aadncanada Flickr.com/photos/aadncanada

• Share your celebration on social media using #NADCanada

• Parlez-nous de vos célébrations sur les médias sociaux à l’aide du mot-clic #JNACanada.

National Aboriginal Day is a special day highlighting the unique heritage, cultures and contributions of Aboriginal people in Canada. June 21st is also the summer solstice, the longest day of the year. For generations, Aboriginal people have celebrated their culture and heritage on or around this day. Today, all Canadians can celebrate National Aboriginal Day and foster a greater knowledge and understanding of Aboriginal cultures, traditions and contributions to Canada. The longest day of the year means it is the longest one-day celebration of the year. Join in!

La Journée nationale des Autochtones est une journée spéciale qui met à l’honneur le patrimoine, les cultures et les contributions uniques des Autochtones au Canada. Le 21 juin marque également le solstice d’été, le jour le plus long de l’année. Depuis des générations, les Autochtones célèbrent leur culture et leur patrimoine à cette période de l’année. Aujourd’hui, tous les Canadiens peuvent souligner la Journée nationale des Autochtones et ainsi mieux connaître et comprendre leur culture, leurs traditions et leurs contributions au Canada. Le plus long jour de l’année est la plus longue fête de l’année! Prenez-y part!

Join the celebration!

Soyez de la fête!

Aboriginal people is a collective name for the original peoples of North America and their descendants. The Canadian Constitution recognizes three groups of Aboriginal people: First Nations, Métis and Inuit. These are three distinct peoples with unique histories, languages, cultural practices and spiritual beliefs.

Le terme « Autochtones » est un nom collectif désignant les premiers peuples de l’Amérique du Nord et leurs descendants. La Constitution canadienne reconnaît trois groupes d’Autochtones : les Premières Nations, les Métis et les Inuit. Ces trois peuples possèdent une histoire, des langues ainsi que des pratiques culturelles et spirituelles bien à eux.

Celebrate Inuit!

Les Inuit en fête!

Did you know? Inuit are the Aboriginal people of the Arctic. 52,385 Inuit live in 54 communities in Nunatsiavut (Labrador), Nunavik (Quebec), Nunavut, and the Inuvialuit Settlement Region of the Northwest Territories. Each of these four Inuit groups has settled land claims that in total cover more than one third of Canada’s land mass.

Le saviez-vous? Les Inuit sont les Autochtones de l’Arctique. Ils sont 52 385 Inuit vivant dans 54 collectivités du Nunatsiavut (au Labrador), du Nunavik (au Québec), du Nunavut et de la région désignée des Inuvialuit (dans les Territoires du Nord-Ouest). Chacun de ces quatre groupes inuits est signataire d’un règlement sur les revendications territoriales. Les territoires inuits visés couvrent, en tout, plus d’un tiers des terres émergées du Canada.

Celebrate First Nations!

Les Premières Nations en fête!

Did you know? Currently, there are 617 First Nation communities in Canada, which represent more than 50 nations or cultural groups. There are also more than 50 First Nation languages.

Le saviez-vous? À l’heure actuelle, on compte 617 collectivités des Premières Nations au Canada, ce qui représente plus de 50 nations et groupes culturels. Il existe au-delà de 50 langues des Premières Nations.

Celebrate Métis!

Les Métis en fête!

Did you know? Métis people are of mixed First Nation and European ancestry. They identify themselves as Métis and are recognized by the Métis community. Approximately one third of all Aboriginal people in Canada identify themselves as Métis. The Red River cart, the Métis sash, and the infinity symbol are common symbols of Métis people.

Le saviez-vous? D’ascendance mixte, les Métis possèdent des ancêtres européens et issus d’une Première Nation. Ils s’autoidentifient comme Métis et sont reconnus par la communauté métisse. Environ un tiers des Autochtones au Canada s’identifient comme des Métis. La charrette de la rivière Rouge, la ceinture traditionnelle et le symbole de l’infini sont des symboles courants des Métis.

What does this mean in a national context?

Que représentent ces données à l’échelle nationale?

Over one million people in Canada identify themselves as Aboriginal, according to the 2011 National Household Survey. That’s 4.3% of the population. Broken down, 50% are registered Indians, 30% are Métis, 15% are non-Status Indians and 4% are Inuit. Over half (56%) of Aboriginal people live in cities across Canada.

Au Canada, selon les données du Recensement de 2011, plus d’un million de personnes s’identifient comme Autochtones, ce qui représente 4,3 % de la population. De ce nombre, 50 % sont des Indiens inscrits, 30 % sont des Métis, 15 % sont des Indiens non inscrits et 4 % sont des Inuit. Plus de la moitié (56 %) des Autochtones au Canada vivent dans une ville.

National Aboriginal Day History

Histoire de la Journée nationale des Autochtones

National Aboriginal Day celebrations began in 1996, when it was proclaimed a national celebration by then Governor General Roméo LeBlanc. In 2010, June was proclaimed as National Aboriginal History Month when Parliament unanimously passed a motion to make June a month of recognition for First Nations, Inuit and Métis.

En 2010, le mois de juin a été proclamé Mois national de l’histoire autochtone lorsque le Parlement a adopté une motion à l’unanimité pour faire du mois de juin le mois de la reconnaissance des Premières Nations, des Inuit et des Métis.

National Aboriginal Day is the first day of the Celebrate Canada celebration, which also includes Saint-Jean-Baptiste Day (June 24), Canadian Multiculturalism Day (June 27) and Canada Day (July 1).

La Journée nationale des Autochtones marque le début des célébrations Le Canada en fête, qui incluent aussi la Saint-Jean-Baptiste (24 juin), la Journée canadienne du multiculturalisme (27 juin) et la Fête du Canada (1er juillet).

Aboriginal Affairs and Northern Development Canada

Affaires autochtones et Développement du Nord Canada

aandc-aadnc.gc.ca

aadnc-aandc.gc.ca

1-800-567-9604

© Her Majesty the Queen in Right of Canada, represented by the Minister of Aboriginal Affairs and Northern Development, 2014

QS-6306-010-BB-A1

La Journée nationale des Autochtones a été célébrée pour la première fois en 1996, année où Roméo LeBlanc, gouverneur général en poste, l’a proclamée fête nationale.

1-800-567-9604

© Sa Majesté la Reine du chef du Canada, représentée par le ministre des Affaires autochtones et du développement du Nord canadien, 2014