114293 INT


297KB taille 4 téléchargements 831 vues
Abfüllstation AS2 / AS4 Dispensing Station AS2 / AS4 Poste de Soutirage AS2 / AS4 Estación de Llenado AS2 / AS4

DENIOS AG Dehmer Straße 58-66 32549 Bad Oeynhausen Tel.: +49 (0)5731 7 53 – 0 Fax: +49 (0)5731 7 53 – 197 E-Mail: [email protected] Ihren lokalen Ansprechpartner finden Sie auf unserer Internetseite www.denios.com You`ll find your local partner on our InterNet side www.denios.com Vous trouverez le nom de votre interlocuteur sur notre site internet www.denios.com En nuestra página web encontrará usted la persona de contacto correspondiente www.denios.com

06/2007

114293_BA_INT 001

Betriebsanleitung 12

13

11

11

13

12 10

d

c

15 19/20/21 13 11

12

e

10

16/17/18

11 Pos. 1 2 3 10 11 12/13 15 16/17/18 19/20/21

Deutsch Einzelheit Z hinten Einzelheit Y vorne Einzelheit X Auffangwanne Seitenrahmen Auflagewinkel Stopfen Veraschraubung Verschraubung

Abfüllstation AS2 / AS4 114325, 114327

English Detail Z back Detail Y front Detail X Sump Sideframe Support brackets Plug Screwing Srcewing

Français Détail Z arrière Détail Y avant Détail X Bac de rétention Cadre latéral Angles de pose Bouchon Vissage Vissage

Seite 2 von 4 Seiten

Español Detalle Z detrás Detalle Y delante Detalle X Cubeto Marco leteral àngulo de soporte Tapones Atornillamiento Atornillamiento

Ausgabe 06/2007

Betriebsanleitung Deutsch

English

1. Allgemeine Hinweise

1. General Instructions

Die Allgemeine Betriebsanleitung für Lagersysteme, 103041, in der zurzeit gültigen Fassung ist zu beachten. Die nationalen Vorschriften und Sicherheitsbestimmungen sind zu beachten.

The general instructions for storage systems, material no. 103041, in the current version, must be observed. National standards and safety regulations must be observed.

2. Spezielle Sicherheitshinweise

Area of the grating must remain free as shown on the type label

Bei der Lagerung sind die Freiflächen gemäß Typenschild einzuhalten.

3. Einsatz und Verwendungszweck

2. Special Instructions 3. Use and intended purpose

The dispensing station is used for the safe storage of, andDie Abfüllstation dient zum sicheren Lagern und Abfüllen von dispensing from, 200 l drums. Only store substances to which the material of the 200 L Fässern. sump is resistant. Nur Stoffe einlagern, gegen die der Werkstoff der AufSee the General Operating Instructions. fangwanne beständig ist. Siehe Allgemeine Betriebsanleitung. 4. Technical details

4. Technische Beschreibung

Ausführung Die Abfüllstation besteht aus einem stabilen geschraubten Rohrrahmen mit einer geschweißten Auffangwanne. Durch höhenversetzte Auflageprofile wird eine gute Fassentleerung ermöglicht.

5. Aufbau (siehe Darstellung, Seite 2) Die Abfüllstation ebenerdig aufstellen. Um das Beschicken, Lagern und Abfüllen zu erleichtern, sollte das optional lieferbare DENIOS AG Zubehör eingesetzt werden. Um den sicheren Betrieb zu gewährleisten, müssen Fasspaletten eingesetzt werden. Die Auflage der Fasspalette auf dem Auflagewinkel der Abfüllstation muss mindesten 35 mm betragen. Dieses ist zu kontrollieren. Stopfen (15) in Seitenrahmen einschlagen. Auffangwanne (10) auf unteren Winkel der Seitenrahmen (11) legen, ebenerdig aufstellen und mit (16/17/18) verschrauben. Auflagewinkel (12 und 13) und Seitenrahmen (11) mit Schraubverbindung (19/20/21) verschrauben. Waagerecht ausrichten und Schraubverbindung (19/20/21) und (16/17/18) fest anziehen (100 Nm).

6. Technische Daten Siehe Typenschild

7. Betrieb Die Fässer mit geeigneten Hilfsmitteln auf die Fasspalette auflegen. Fässer ausrichten. Bei Lagerung von brennbaren Flüssigkeiten ist der Brand- und Explosionsschutz zu beachten! Fässer auf sicheren Stand kontrollieren und gegen umbzw. herabstürzen sichern! Liegende Fasslagerung nur auf Fasspaletten! Die Fasspaletten müssen eine Tiefe von mindestens 750 mm haben! Sicheres Abfüllen über der Auffangwanne möglich. Unbefugten ist der Zugang zu der Abfüllstation verboten! Abfüllstation darf nicht ohne Fasspalette betrieben werden!

8. Wartung und Instandhaltung Die Prüfung und Wartung ist entsprechend den Anweisungen der allgemeinen Betriebsanleitung, die in der Anlage beiliegt, einzuhalten und durchzuführen. Bei Austausch von Teilen sind nur Originalersatzteile des Herstellers zu verwenden!

Abfüllstation AS2 / AS4 114325, 114327

Design The dispensing station has a sturdy steel tube frame with a steel sump and raises the drums slightly to ensure that they can be emptied easily.

5. Assembly (See page 2) Place the dispensing station on level ground. The accessories facilitate loading, storage and dispensing. The drum pallets must be secured in place to ensure safe operation. Check that the length of the support bracket under the drum pallet is at least 35 mm. Push the plugs (15) into the side frames. Place the sump (10) on the bottom bracket (11) of the side frame, place them on level ground and screw together using (16/17/18). Screw supporting brakets (12 und 13) and side frames (11) together using the screw joint (19/20/21). Align the brackets to ensure they are level and tighten the screw joint (19/20/21) and (16/17/18) (100 Nm).

6. Specifications See type label and load label 7. Operation Place the drums on the drum pallet using suitable equipment. Straighten drums. When storing combustible fluids comply with the fire and explosion protection regulations! Check drums are positioned safely and secure to prevent falling over or down! Only store drums horizontally on drum pallets! The drum pallets must be at least 750 mm deep! Safe filling is possible over the collecting sump. Access to the filling station by unauthorised persons is prohibited! Filling station may not be operated without a drum pallet!

8. Maintenance and Servicing The inspection and maintenance of the storage system/sump must be carried out in accordance with the directions in the general operating instructions enclosed in the annex.When replacing parts only the manufacturer’s original parts may be used!

Seite 3 von 4 Seiten

Ausgabe 06/2007

Betriebsanleitung Français

Español

Indications générales

Aviso general

La notice d’utilisation générale pour le système de stockage 103041 doit être considérée dans sa version actuelle. Respecter les normes et les prescriptions de sécurité en vigueur localement.

Han de tenerse en cuenta las instrucciones de uso para el sistema de almacenamiento, 103041, que estén actualmente en vigor. Deben observarse las normativas y disposiciones de seguridad nacionales.

Indications de sécurité spécifiques

Indicaciones especiales de seguridad

Lors du stockage, les espaces libres doivent être respectés conformément à la fiche signalétique.

Durante el almacenaje habrán de respetarse las superficies libres según las placas de identificación.

Description technique Modèle

Descripción técnica Modelo

Le poste de soutirage est composé d’un châssis tubulaire équipé d’un bac de rétention soudé. Le réglage vertical du support permet une bonne vidange des fûts.

La estación de llenado está formada por un armazón de tubos estable y atornillado y contiene un cubeto soldado. Con un apoyo elevado se facilita el vaciado del bidón.

Montage (regardez à la page 2)

Montaje (vea la pagina 2)

Poser le poste de soutirage au sol Pour faciliter le chargement, le stockage et le soutirage, utilisez les accessoires DENIOS disponibles en option. Pour vous garantir une utilisation en toute sécurité, utilisez des palettes pour fûts. Le support de la palette pour fûts sur l'angle de pose du poste de soutirage doit s'élever à 35 mm minimum. Celui-ci doit être contrôlé. Insérer les bouchons/tampons (15) dans les cadres latéraux. Disposer le bac de rétention (10) sur l’angle inférieur du cadre latéral (11), poser le tout de plain pied et visser avec (16/17/18). Visser les angles de pose (12 et 13) avec les cadres latéraux (11) au moyen des raccords à vis 19/20/21). Aligner horizontalement et serrer fort (19/20/21) avec (16/17/18)

Données techniques Voir la fiche signalétique

Fonctionnement

Colocar la estación de llenado sobre el suelo Para facilitar la carga, el almacenamiento y el llenado, debería utilizarse el accesorio opcional DENIOS AG. Para garantizar un manejo seguro, han de instalarse los palés para bidones. El soporte del palé para bidones ha de ser como mínimo de 35 mm sobre el ángulo de soporte de la estación de llenado. Ha de ser controlado. troducir tapones (15) en los marcos laterales. locar el cubeto (10) en el ángulo inferior del marco lateral (11), sobre el suelo y con (16/17/18) tornillos. ornillar el ángulo de soporte (12 und 13) y los marcos laterales (11) con tornillos (19/20/21). derezar horizontalmente y fijar bien los tornillos (19/20/21) y (16/17/18) (100 Nm).

Datos técnicos Ver placa de identificación y pegatina específica

Funcionamiento

Colocar los bidones con ayuda de los medios adecuados Placer les fûts avec les outils adaptés sur les supports de sobre los palets. Ajustar los bidones. fûts. Aligner les fûts. ¡Tener en cuenta la protección contra explosiones e Respecter les règles de protection contre le feu et les incendios si se almacenan líquidos inflamables! risques d’explosions lors du stockage de liquides in¡Controlar el estado de los bidones y asegurarlos flammables! contra vuelcos y caídas! Contrôler l’emplacement sécurisé des fûts et les sécuri¡Colocar los bidones en posición horizontal sólo sobre ser contre le basculement! soportes para bidones! N’entreposer les fûts horizontaux que sur les supports ¡Los palets para bidones han de tener una profundidad de fûts. Les palettes pour fûts doivent avoir une profonmínima de 750mm! deur de 750 mm minimum! Llenado seguro gracias al cubeto de retención Embouteillage sécurisé au-dessus du bac de rétention El acceso a la estación de llenado está prohibido a possible. personas no autorizadas L’accès au poste de soutirage est interdit aux personLa estación de llenado no debe utilizarse sin los palets nes non autorisées! para bidones Le poste de soutirage ne doit pas être utilisé sans palet- Empleo y finalidad tes pour fûts ! La estación de llenado sirve para almacenar y llenar de Usage et emploi forma segura bidones de 200 litros. Le poste de soutirage sert au stockage et au soutirage sécuAlmacenar únicamante las sustancias a las que el risés de fûts de 200 L. cubeto es resistente. Ne stocker que des matières contre lesquelles le Ver las instrucciones generales de uso. matériau du bac de rétention est résistant. Se reporMantenimento y conservación ter au manuel d’utilisation général. Las pruebas y mantenimiento han de realizarse según Maintenance et entretien las indicaciones de las Instrucciones generales de uso, Le contrôle et la maintenance sont à effectuer selon les adjuntas en el anexo. consignes du guide d’utilisation général situé dans la ¡Si cambia alguna pieza, utilice sólo respuestos station. originales del fabricante! N’utiliser que des pièces de rechange d’origine du fabricant lors du remplacement de pièces!

Abfüllstation AS2 / AS4 114325, 114327

Seite 4 von 4 Seiten

Ausgabe 06/2007