SERVICE DE TRANSPORT SCOLAIRE: FORMULAIRE D'INSCRIPTION 2015-2016 TRANSPORTATION SERVICE: ENROLLMENT FORM 2015-2016 Les élèves déja inscrits au service de transport scolaire pour l'année 2014-2015 souhaitant se réinscrire pour l'année 2015-2016 doivent obligatoirement remplir ce formulaire et le retourner aux admissions (
[email protected]).
Students already enrolled in the bus service for the year 2014-2015 and wishing to reenroll for 2015-2016 must complete this registration form and return it to the Admissions Department (
[email protected]).
RENSEIGNEMENTS SUR L'ELEVE / STUDENT INFORMATION Nom et prénom de l’élève Student’s Name Date de naissance Date of Birth
No de l’élève Student Number
DD/MM/YYYY
Adresse de prise en charge et dépose / Pick-Up and Drop-off Address Rue et No. Street and # Code Postal et Ville Postal Code and City
Courriel E-mail Portable/Mobile
Numéro tél. (Père) Phone (Father)
Domicile/Home
Remarques Comments
Portable/Mobile
Numéro tél. (Mère) Phone (Mother) Date de début du service First pick-up date
Domicile/Home
DD/MM/YYYY
Service de transport / Transportation on Service Matin et après-midi / Morning and Afternoon
Seulement le matin / Morning Only
Seulement le soir / Afternoon Only
CONDITIONS GENERALES / GENERAL CONDITIONS Les inscriptions au service de transport se font pour l'année entière. Les résiliations doivent se faire, par écrit, au plus tard un mois avant le début de chaque période, soit pour la période d'automne le 1er août 2015, pour la période d'hiver le 1er décembre 2015 et pour la période de printemps le 1er mars 2016. En cas de changement d'adresse en cours d'année scolaire, le service des transports ne peut pas garantir une place sur une nouvelle ligne de bus.
Registration for the transport service are for the entire year. Cancellations must be made in writing no later than one month before the start of each period, for the Fall period August 1 2015, for the Winter period December 1 2015 and for the period of the Spring 1 March 2016. In case of change of address during the school year, the transportation department can not guarantee a place on a new bus line.
TARIFS / FEES ZONE 1
ZONE 1 Automne = CHF 1’570.-
Août—Décembre
Autumn = CHF 1’570.-
August—December
Hiver = CHF 1’200.-
Janvier—Mars
Winter = CHF 1’200.-
January—March
Printemps = CHF 1’200.-
Avril—Juin
Spring = CHF 1’200.-
April—June
Year = CHF 3’970.-
Année = CHF 3’970.-
ZONE 2
ZONE 2 Automne = CHF 1’700.-
Août—Décembre
Autumn = CHF 1’700.-
August—December
Hiver = CHF 1’340.-
Janvier—Mars
Winter = CHF 1’340.-
January—March
Printemps = CHF 1’340.-
Avril—Juin
Spring = CHF 1’340.-
April—June
Année = CHF 4’380.-
Year = CHF 4’380.-
ZONE 3
ZONE 3
Automne = CHF 1’740.-
Août—Décembre
Autumn = CHF 1’740.-
August—December
Hiver = CHF 1’400.-
Janvier—Mars
Winter = CHF 1’400.-
January—March
Printemps = CHF 1’400.-
Avril—Juin
Spring = CHF 1’400.-
April—June
Year = CHF 4’540.-
Année = CHF 4’540.* Voir liste au verso —>
* See list behind —>
Collège du Léman Sàrl | Route de Sauverny 74 | CH-1290 Versoix | Tel. +41 22 775 55 55 | Fax +41 22 775 55 59 | www.cdl.ch |
[email protected]
SERVICE DE TRANSPORT SCOLAIRE - FORMULAIRE D'INSCRIPTION 2015-2016 TRANSPORTATION SERVICE - ENROLLMENT FORM 2015-2016 Réduction on famille:
3ème enfant 4ème enfant 5ème enfant
Multi-child discount:
-10% -15% -25%
Les frais de transport scolaire sont facturés par trimestre et payables aux dates suivantes : - Automne : - Hiver : - Printemps :
3rd child 4th child 5th child
-10% -15% -25%
Transportation service is invoiced quarterly and payable on the following dates:
er
October 1st 2015 February 1st 2016 May 1st 2016
- Autumn : - Winter: - Spring :
1 octobre 2015 1er février 2016 1er mai 2016
Pour les Parents ayant opté pour une méthode de paiement LSV, le règlement des frais de transport scolaire se fera par prélèvement bancaire aux dates mentionnées ci-dessus.
For the Parents who have chosen to pay via direct debit, the transportation service fees will be collected accordingly.
La brochure du transport scolaire indiquant la ligne de bus et les horaires vous sera remise dès la rentrée scolaire.
The brochure indicating the school bus lines and bus schedules will be distributed at the beginning of the academic year.
Le service de bus débutera le mercredi 2 septembre au matin pour les élèves ayant utilisé le service l’année précédente. Les nouveaux élèves pourront prendre le bus dès le mercredi 2 septembre l'après-midi.
The bus service will begin Wednesday, September 02 in the morning for students who used the service last year. New students can take the bus from Wednesday September 2nd, in the afternoon.
Date
Signature Localités/Towns Bellevue
Zones 1
Localités/Towns
Zones
Grilly
2
Les Avanchets
2
Meyrin
2
Bogis-Bossey
2
Bossy
1
Céligny
2
Mies
2
1
Cessy
Ornex
1
2
Chambésy
Pregny-Chambesy
2
2
Châtelaine (GE)
Prévessin-Moens
2
2
Chavannes de Bogis
Pt-Saconnex (GE)
1
2
Chavannes des Bois
Sauverny
1
Chevry
2
Segny
2
Collex-Bossy
1
Tannay
1
Commugny
1
Vernier
2
Coppet
1
Crans Près Céligny
2
Versoix Versonnex
1 2
Crassier
2
Divonne
2
Echenevex
2
Ferney- Voltaire
1
Founex
2
Acacias
3
Grottes/St Gervais
2
2
Champel
3
Pâquis
2
Cité
3
Saint Jean/Charmilles
2
Eaux-Vives
3
Servette
2
Jonction
3
Grand Saconnex
2
Plainpalais
3
Les Avanchets
2
Nations
2
Petit Saconnex
2
Grand Saconnex
2
Gd-Saconnex (GE) Genève
2/3
Genthod Gex
1 2
ZONE 3
La zone 3 couvre les localités dont le nom ne figure pas sur les listes ci-dessus. Zone 3 covers all towns whose names are not listed above.
Localités/Area GENEVE
Zone
Rive gauche:
Localités/Area GENEVE
Zone Rive droite:
Collège du Léman Sàrl | Route de Sauverny 74 | CH-1290 Versoix | Tel. +41 22 775 55 55 | Fax +41 22 775 55 59 | www.cdl.ch |
[email protected]