les escapades musicales

home in Quebec and his love of Jamaica.” – Maurad ... Bea Box, un laboratoire où la musique n'a pas de ... Bea Box, a laboratory where music has no limit;.
63MB taille 1 téléchargements 261 vues
LES ESCAPADES MUSICALES THE MUSICAL ESCAPADES

14 JUILLET 13H30

7 JUILLET 13H30

JULY 7, 1:30PM Jusqu’au 25 août prochain, des artistes dont la réputation et le talent brillent ici comme à l’international font une escale estivale pour nous offrir des ESCAPADES MUSICALES, en plein cœur de l’été. Au programme, des univers riches et contrastés qui font écho à des musiques venues d’un peu partout sur la planète : percussions, rythmes cubains, brésiliens, mexicains et antillais, influences orientales, jazz, africaines et méditerranéennes, funk, soul et gospel… Faites de coups de cœur, de découvertes et d’irrésistibles moments en musique, les ESCAPADES MUSICALES nous donnent rendez-vous tous les samedis, au Quartier de l’été.

Musical artists whose reputation and talent shine bright beyond our borders are making a stop to offer us MUSICAL ESCAPADES, in the heart of the summer. THE AUDIENCE can expect to be taken on a trip to rich and high-contrast worlds, tuned to musical rhythms from all corners of the planet. Percussion instruments; Cuban, Brazilian, Mexican and Caribbean rhythms;

Le trio Des Sourcils fusionne les influences classiques et contemporaines du jazz manouche, incorporant des touches pop, rock, folk et même funk. Des Sourcils trio merges classic and contemporary Gipsy Jazz influences, incorporating Pop, Rock, Folk and Funk along the way.

Oriental, Jazz, African and Mediterranean influences, Funk, Soul and Gospel will all be on tap! Discoveries and irresistible musical moments… these MUSICAL ESCAPADES await us every Saturday, at the “Quartier de l’été”.

« Trois jeunes musiciens à la virtuosité débordante [...]; difficile, devant autant de talent, de ne pas froncer les “sourcils” d’incrédulité et de plaisir ! » – Danielle Nicole, Directrice du festival Jazz’Art “Three young virtuosos whose talent most definitely raises ‘eyebrows’. Simply joyful.” – Danielle Nicole, Directrice du festival Jazz’Art

30 JUIN 13H

30 JUIN 15H30

JUNE 30, 3:30PM

JUNE 30, 1PM

PAULO RAMOS QUARTET

Ce chanteur et auteur-compositeur d’origine brésilienne a posé ses mains sur les percussions avant de faire de la guitare classique son instrument de prédilection. Ramos enracine sa musique dans les rythmes et mélodies du pays qui l’ont vu grandir. The singer, songwriter and composer from Brazil first laid his hands on percussions, before choosing the guitar as his star instrument. Ramos’ music is rooted in the rhythms and melodies from his motherland.

« Paulo Ramos et son groupe demeurent la référence incontournable en matière de musique brésilienne made in Québec. » – Ralph Boncy, Voir “Paulo Ramos and his group are a reference point when it comes to Brazilian music made in Quebec.“ – Ralph Boncy, Voir

EL SON SONÓ

Depuis son apparition, El Son Sonó file comme une étoile en ascension dans le firmament montréalais. Le jeune groupe nous promet un voyage musical sans passeport, ponctué des rythmes dansants de l'Amérique du Sud, de racines péruviennes, de cumbia, jazz et groove montréalais. Ever since its inception, El Son Sonó has kept climbing higher and higher on the Montreal cultural ladder. The young group invites us on a musical journey – no passport required – riding soundwaves that are filled with South American rhythms, Peruvian roots, Cumbia, Jazz and genuine Montreal groove.

« Élodie et Tito font vibrer leurs racines québécoises et péruviennes avec El Son Sonό. » – Maryse Jobin, Radio-Canada International “Élodie and Tito’s Quebecer and Peruvian roots shine bright with El Son Sonό.” – Maryse Jobin, Radio-Canada International

Fougueux et aventureux, Orkestar Kriminal livre des interprétations inspirées des bidonvilles de la musique du monde, s’exprimant en Khmer, Grec, Hébreu, ou toute autre langue qui attire la frontwoman polyglotte Giselle Claudia Webber. Passionate and adventurous, Orkestar Kriminal delivers compelling performances with a slum-inspired world music twist; in Khmer, Greek, Hebrew, or any other tongue that speaks to multilingual frontwoman Giselle Claudia Webber.

« Tantôt épique et théâtral, tantôt plus festif et presque hyperactif. » – BRBR TFO “Alternately epic, theatrical and festive, on the verge of hyperactive.” – BRBR TFO

7 JUILLET 16H

14 JUILLET 16H

JULY 7, 4PM

ZAL SISSOKHO ET BUNTALO

Chantant en mandingue et en wolof, Zal Idrissa Sissokho nous invite, sur les cordes de sa Kora, à voyager dans un univers empreint d’espoir, où tradition et modernité se côtoient. Singing in Mandika and Wolof, Zal Idrissa Sissokho invites us on a musical journey, accompanying the sounds of his Kora with messages of hope and bringing together tradition and modernity.

« La musique de Zal Sissokho nous plonge dans des racines millénaires, celles des griots d’Afrique de l’Ouest. » – Frédérique Cardin, ICI MUSIQUE “Zal Sissokho’s music is steeped in ancient roots, those of the Griots from West Africa.” – Frédérique Cardin, ICI MUSIQUE

JULY 21, 1:30PM

JULY 14, 1:30PM

ORKESTAR KRIMINAL

DES SOURCILS

21 JUILLET 13H30

JULY 14, 4PM

DANIEL BELLEGARDE

REBEL MOON

Fondé par le compositeur, musicien et chanteur Badr Jennaoui (alias Bado), Rebel Moon est une fusion de rock-indie, d’électro et de musiques transes du désertet des Balkans; une rencontre parfaite entre le Gypsie de Marrakech et le hipster de Montréal : le style Gypster, signé Bado! Founded by composer, musician and singer Badr Jennaoui (alias Bado), Rebel Moon is a fusion between Indie Rock, Electro and Trance music from the desert and the Balkans. Gypsy from Marrakech and Hypster from Montreal meet. What Bado calls the Gypster style!

« Rebel Moon, un vagabondage musical de Marrakech à Montréal. » – Anaïs Lefébure, HuffPost Maroc “Rebel Moon, a musical journey from Marrakech to Montreal.” – Anaïs Lefébure, HuffPost Maroc

21 JUILLET 16H

JULY 21, 4PM

Maître de son art, le percussionniste de renommée internationale Daniel Bellegarde nous plonge sous la tonnelle des mélodies jouées à l’époque du 19e siècle par les esclaves; une musique métissée qui traverse le temps et fait partie du patrimoine culturel immatériel de l’humanité.

MUZIKART ET LES BELLYSIMAS

Internationally renowned percussionist Daniel Bellegarde delivers an immersive experience to the tune of melodies played by slaves during the 19th century; a musical combination that belongs to the intangible cultural heritage of humanity.

Praised by the music press, Musikart combines kanun, percussions and keyboards. Inspired by Oriental styles, the quartet’s original instrumental work also speaks of Mediterranean and Jazz influences.

« Un enraciné qui est de toutes les aventures, brésiliennes, antillaises, afros ou même proprement “quèbes”. » – Yves Bernard, Le Devoir -“He’s a part of every musical adventure, whether it’s inspired by Brazil, the Caribbeans, Africa or locally flavoured.” – Yves Bernard, Le Devoir

Formation de musique instrumentale saluée par la critique, Musikart réunit le kanun, les percussions et le clavier. De style oriental, les compositions originales du quartet sont aussi marquées par des influences méditerranéennes et le jazz.

« Plus on réécoute, plus on est sensible aux subtilités et à la force de cet album habité, chatoyant, chaleureux, inspiré, parfois méditatif, parfois dansant. » – Marie-Christine Blais, LaPresse “The more one listens, the more one becomes aware of the subtleties and the strength of this album, inhabited, shimmering, warm, inspired.” – Marie-Christine Blais, LaPresse

28 JUILLET 13H30

JULY 28, 1:30PM

TRABUCO HABANERO

Entre morceaux traditionnels et compositions originales, Trabuco Habanero offre un répertoire inédit de rythmes cubains endiablés : timba, salsa, rumba, le tout délicieusement rehaussé d’un soupçon de jazz. With a repertoire of traditional and original pieces, Trabuco Habanero is a vessel through which travels swinging Cuban rhythms: Timba, Salsa, Rumba... all deliciously tinged with the flavour of Jazz.

11 AOÛT 16H

4 AOÛT 13H30

AUGUST 11, 4PM

AUGUST 4, 1:30PM

CENTRE MONTRÉALAIS DE LA CULTURE ET DES ARTS CHINOIS Troupes de danse, orchestre et chorale, école des arts... Le Centre montréalais de la Culture et des Arts chinois préserve aussi la mémoire d’artéfacts issus des quatre coins de l’Asie. Dance troops, orchestra and choir, art school... the Montreal Center of Chinese Culture and Arts is also a custodian of artefacts hailing from all corners of Asia.

18 AOÛT 16H

AIZA

AUGUST 18, 4PM

TEVET SELA ET BEA BOX

Figure montante de la scène R’n’B/soul à Montréal, l’interprète multifacette et compositrice Aiza souhaite que son art puisse inspirer les gens à rester fidèles à leurs passions.

Bea Box, un laboratoire où la musique n’a pas de limite; un mélange brillant d’électro, voix et percussions, le tout coloré par les teintes jazzées du saxophoniste israélien Tevet Sela.

A rising figure in Montreal’s R’n’B/Soul music scene, singer-songwriter and actress Aiza hopes that her artistic journey inspires people to stay true to their passions.

Bea Box, a laboratory where music has no limit; a brilliant mixture of electronic, vocals and percussions, punctuated by the decidedly jazzy overtones of Israeli saxophone player Tevet Sela.

« Entre R'n'B, soul et folk, entre le Québec et l’Afrique... la chanteuse et actrice navigue avec fluidité entre tous ces univers. » – Rebecca Makonnen, ICI PREMIÈRE

4 AOÛT 16H

28 JUILLET 16H

JULY 28, 4PM

KING ABID

Métissage de rythmes, de cultures et de langues, le reggae dancehall d’Heythem Tlili – alias King Abid – est un world beat électro authentique, festif et rassembleur qui fait danser tout en liberté. A host of rhythms, cultures and languages come together under the guidance of Heythem Tlili’s – aka King Abid. His reggae dancehall carries a genuine electro world beat, festive and inclusive and sure to make you dance.

« Un savant mélange entre sa Tunisie natale, sa terre d’adoption québécoise et son amour pour la Jamaïque. » – Maurad Lasram, ZOOPOLIS.TV

AUGUST 4, 4PM

Impossible de résister au soul authentique et au funk d’enfer de l’impressionnante formation The Brooks, qui fait vibrer les foules partout où elle met les pieds. Impossible to resist the authentic Soul and fiery Funk of The Brooks. This thrilling group makes crowds dance wherever it lands.

« Aucun groupe ne mérite autant le titre de détenteur du funk que The Brooks. » – Nicolas Tittley, SiriusXM “No other Montreal band is more deserving of the title ‘Keepers of the Funk’ than The Brooks.” – Nicolas Tittley, SiriusXM

STREET ENTERTAINMENT AT THE OASIS SUNDAYS 1PM – 5PM OASIS URBAIN AVENUE DES LUMIÈRES

18 AOÛT 13H30

AUGUST 18, 1:30PM

LUMINESCENT

11 AOÛT 13H30

BOLLYWOOD BLAST

La célèbre troupe montréalaise répand la joie et l’allégresse de la culture indienne partout où elle pose les pieds. Des prestations qui épatent à travers le Canada et les États-Unis. The famous Montreal-based ensemble spreads the joy and enthusiasm of Indian culture everywhere it sets foot; performances that amaze crowds across Canada and the United States.

Tamari'i no Tahiti est une jeune troupe de danse tahitienne à Montréal, fière de partager la culture polynésienne au travers des danses et des chants. Tamari’i no Tahiti is a young Tahitian dance troupe based in Montreal who proudly share their Polynesian culture through dance and songs.

Inspirée par des « mélodies du monde » et par l’idée de fusionner la harpe et le handpan, la musique signée Luminescent est à la fois planante et lumineuse.

25 AOÛT 16H

Inspired by “world melodies” and the idea to bring together the harp and the handpan, Luminescent’s music “de-lights” and lets one’s spirits soar.

« Luminescent nous fait voyager, le doigt appuyé sur la gâchette de la détente. » – Olivier Pierson, L’ÉCRITURIEN

AUGUST 11, 1:30PM

TOUS LES DIMANCHES 13H – 17H

AUGUST 25, 1:30PM

TAMARI’I NO TAHITI

THE BROOKS

“A brilliant combination of his native Tunisia, his adoptive home in Quebec and his love of Jamaica.” – Maurad Lasram, ZOOPOLIS.TV

ANIMATIONS À L'OASIS

25 AOÛT 13H30

“R’n’B, Soul or Folk, Quebec or Africa... the singer and actress seamlessly crosses boundaries.” – Rebecca Makonnen, ICI PREMIÈRE

“Luminescent takes us on a voyage steeped in serenity.” – Olivier Pierson, L’ÉCRITURIEN

AUGUST 25, 4PM

LA BRONZE

Une voix et des textes dont la sensibilité poétique nous transporte; frissons garantis avec l’artiste multidisciplinaire Nadia Essadiqi, alias La Bronze. The genuine poetry and energy of her voice and her lyrics are sure to move you; a unique experience with multidisciplinary artist Nadia Essadiqi – aka La Bronze.

« De l’appel créatif sans barrières et sans chemin tracé émane une puissante idée de liberté qui habite l’ensemble de son œuvre. » – Élise Jetté, Magazine SOCAN “From creativity without boundaries stems a powerful energy of freedom that permeates through La Bronze’s body of work.” – Élise Jetté, Magazine SOCAN

JUSQU’AU 25 AOÛT UNTIL AUGUST 25