1 1
RETURN BIDS TO: RETOURNER LES SOUMISSIONS À:
Title - Sujet
Bid Receiving Public Works and Government Services Canada/Réception des soumissions Travaux publics et Services gouvernementaux Canada Pacific Region 401 - 1230 Government Street Victoria, B.C. V8W 3X4 Bid Fax: (250) 363-3344
Solicitation No. - N° de l'invitation
Date
F1782-16C708/A
2016-07-07
REQUEST FOR PROPOSAL DEMANDE DE PROPOSITION Proposal To: Public Works and Government Services Canada We hereby offer to sell to Her Majesty the Queen in right of Canada, in accordance with the terms and conditions set out herein, referred to herein or attached hereto, the goods, services, and construction listed herein and on any attached sheets at the price(s) set out therefor.
Proposition aux: Travaux Publics et Services Gouvernementaux Canada Nous offrons par la présente de vendre à Sa Majesté la Reine du chef du Canada, aux conditions énoncées ou incluses par référence dans la présente et aux annexes ci-jointes, les biens, services et construction énumérés ici sur toute feuille ci-annexée, au(x) prix indiqué(s).
Treuil maritime mobile de 25 tonnes
Client Reference No. - N° de référence du client
F1782-16C708 GETS Reference No. - N° de référence de SEAG
PW-$XLV-242-7009 File No. - N° de dossier
CCC No./N° CCC - FMS No./N° VME
XLV-6-39046 (242)
Solicitation Closes - L'invitation prend fin at - à 02:00 PM on - le 2016-08-17 F.O.B. - F.A.B.
Specified Herein - Précisé dans les présentes
Plant-Usine:
Destination:
Other-Autre:
Time Zone Fuseau horaire
Pacific Daylight Saving Time PDT
Address Enquiries to: - Adresser toutes questions à:
Buyer Id - Id de l'acheteur
Szczesniak, Michal
xlv242
Telephone No. - N° de téléphone
FAX No. - N° de FAX
(250) 507-0647 (
( )
)
-
Destination - of Goods, Services, and Construction: Destination - des biens, services et construction:
FISHERIES AND OCEANS CANADA See herein
Comments - Commentaires
Instructions: See Herein Instructions: Voir aux présentes Vendor/Firm Name and Address Raison sociale et adresse du fournisseur/de l'entrepreneur Delivery Required - Livraison exigée
Delivery Offered - Livraison proposée
See Herein Vendor/Firm Name and Address Raison sociale et adresse du fournisseur/de l'entrepreneur
Issuing Office - Bureau de distribution
Telephone No. - N° de téléphone Facsimile No. - N° de télécopieur
Public Works and Government Services Canada - Pacific Region 401 - 1230 Government Street Victoria, B. C. V8W 3X4
Name and title of person authorized to sign on behalf of Vendor/Firm (type or print) Nom et titre de la personne autorisée à signer au nom du fournisseur/ de l'entrepreneur (taper ou écrire en caractères d'imprimerie)
Signature
Page 1 of - de 1
Date
N° de l'invitation - Solicitation No.
N° de la modif - Amd. No.
F1782-16C708/A N° de réf. du client - Client Ref. No.
F1782-16C708
Id de l'acheteur - Buyer ID
xlv242 File No. - N° du dossier
N° CCC / CCC No./ N° VME - FMS
XLV-6-39046
TABLE DES MATIÈRES PARTIE 1 – RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX ............................................................................................................. 2 1.1 1.2 1.3
ÉNONCÉ DES TRAVAUX .........................................................................................................................................2 COMPTE RENDU .................................................................................................................................................2 ACCORDS COMMERCIAUX .....................................................................................................................................2
PARTIE 2 – INSTRUCTIONS À L'INTENTION DES SOUMISSIONNAIRES ..................................................................... 2 2.1 2.2 2.3 2.4
INSTRUCTIONS, CLAUSES ET CONDITIONS UNIFORMISÉES .............................................................................................2 PRÉSENTATION DES SOUMISSIONS ..........................................................................................................................2 DEMANDES DE RENSEIGNEMENTS – EN PÉRIODE DE SOUMISSION..................................................................................3 LOIS APPLICABLES ...............................................................................................................................................3
PARTIE 3 – INSTRUCTIONS POUR LA PRÉPARATION DES SOUMISSIONS................................................................. 3 3.1
INSTRUCTIONS POUR LA PRÉPARATION DES SOUMISSIONS ...........................................................................................3
PARTIE 4 – PROCÉDURES D'ÉVALUATION ET MÉTHODE DE SÉLECTION .................................................................. 5 4.1 4.2
PROCÉDURES D'ÉVALUATION .................................................................................................................................5 MÉTHODE DE SÉLECTION ......................................................................................................................................5
PARTIE 5 – ATTESTATIONS ET RENSEIGNEMENTS SUPPLÉMENTAIRES ................................................................... 6 5.1 5.2
ATTESTATIONS EXIGÉES AVEC LA SOUMISSION ...........................................................................................................6 ATTESTATIONS PRÉALABLES À L’ATTRIBUTION DU CONTRAT ET RENSEIGNEMENTS SUPPLÉMENTAIRES ...................................6
PARTIE 6 – CLAUSES DU CONTRAT SUBSÉQUENT ................................................................................................... 8 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 6.7 6.8 6.9 6.10 6.11 6.13 6.14
EXIGENCES RELATIVES À LA SÉCURITÉ.......................................................................................................................8 ÉNONCÉ DES TRAVAUX .........................................................................................................................................8 CLAUSES ET CONDITIONS UNIFORMISÉES ..................................................................................................................8 DURÉE DU CONTRAT ............................................................................................................................................8 RESPONSABLES ...................................................................................................................................................9 PAIEMENT .........................................................................................................................................................9 INSTRUCTIONS RELATIVES À LA FACTURATION..........................................................................................................10 ATTESTATIONS ET RENSEIGNEMENTS SUPPLÉMENTAIRES ...........................................................................................10 LOIS APPLICABLES .............................................................................................................................................10 ORDRE DE PRIORITÉ DES DOCUMENTS ...................................................................................................................11 APPAREILLAGE ÉLECTRIQUE .................................................................................................................................11 RÈGLEMENTS CONCERNANT LES EMPLACEMENTS DU GOUVERNEMENT.........................................................................11 LIVRAISON, INSPECTION ET ACCEPTATION ..............................................................................................................11
ANNEXE « A » ÉNONCÉ DES TRAVAUX ANNEXE « B » PRIX ANNEXE « 1 » DE LA PARTIE 3 DE LA DEMANDE DE SOUMISSIONS INSTRUMENTS DE PAIEMENT ÉLECTRONIQUE
Page 1 of - de 12
N° de l'invitation - Solicitation No.
N° de la modif - Amd. No.
F1782-16C708/A N° de réf. du client - Client Ref. No.
F1782-16C708
Id de l'acheteur - Buyer ID
xlv242 File No. - N° du dossier
N° CCC / CCC No./ N° VME - FMS
XLV-6-39046
PARTIE 1 – RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX
1.1
Énoncé des travaux
Les travaux à exécuter sont décrits en détail à l'article 6.2 des clauses du contrat éventuel.
1.2
Compte rendu
Les soumissionnaires peuvent demander un compte rendu des résultats du processus de demande de soumissions. Les soumissionnaires devraient en faire la demande à l'autorité contractante dans les 15 jours ouvrables, suivant la réception des résultats du processus de demande de soumissions. Le compte rendu peut être fourni par écrit, par téléphone ou en personne.
1.3
Accords commerciaux
Ce besoin est assujetti aux dispositions de l'Accord sur les marchés publics de l'Organisation mondiale du commerce (AMP-OMC), de l'Accord de libre-échange nord-américain (ALENA) et de l'Accord sur le commerce intérieur (ACI).
PARTIE 2 – INSTRUCTIONS À L'INTENTION DES SOUMISSIONNAIRES
2.1
Instructions, clauses et conditions uniformisées
Toutes les instructions, clauses et conditions identifiées dans la demande de soumissions par un numéro, une date et un titre sont reproduites dans le Guide des clauses et conditions uniformisées d'achat (https://achatsetventes.gc.ca/politiques-et-lignes-directrices/guide-des-clauses-et-conditionsuniformisees-d-achat) publié par Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. Les soumissionnaires qui présentent une soumission s'engagent à respecter les instructions, les clauses et les conditions de la demande de soumissions, et acceptent les clauses et les conditions du contrat subséquent. Le document 2003 (2016-04-04) Instructions uniformisées - biens ou services - besoins concurrentiels, est incorporé par renvoi dans la demande de soumissions et en fait partie intégrante.
2.2
Présentation des soumissions
Les soumissions doivent être présentées uniquement au Module de réception des soumissions de Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC) au plus tard à la date, à l'heure et à l'endroit indiqués à la page 1 de la demande de soumissions. 2.2.1
Améliorations apportées aux besoins pendant la demande de soumissions
Les soumissionnaires qui estiment qu'ils peuvent améliorer, techniquement ou technologiquement, le devis descriptif ou l'énoncé des travaux contenus dans la demande de soumissions, sont invités à fournir Page 2 of - de 12
N° de l'invitation - Solicitation No.
N° de la modif - Amd. No.
F1782-16C708/A N° de réf. du client - Client Ref. No.
F1782-16C708
Id de l'acheteur - Buyer ID
xlv242 File No. - N° du dossier
N° CCC / CCC No./ N° VME - FMS
XLV-6-39046
des suggestions par écrit à l'autorité contractante identifiée dans la demande de soumissions. Les soumissionnaires doivent indiquer clairement les améliorations suggérées et les motifs qui les justifient. Les suggestions, qui ne restreignent pas la concurrence ou qui ne favorisent pas un soumissionnaire en particulier, seront examinées à la condition qu'elles parviennent à l'autorité contractante au plus tard 7 jours avant la date de clôture de la demande de soumissions. Le Canada aura le droit d'accepter ou de rejeter n'importe quelle ou la totalité des suggestions proposées.
2.3
Demandes de renseignements – en période de soumission
Toutes les demandes de renseignements doivent être présentées par écrit à l'autorité contractante au moins 7 jours civils avant la date de clôture des soumissions. Pour ce qui est des demandes de renseignements reçues après ce délai, il est possible qu'on ne puisse pas y répondre. Les soumissionnaires devraient citer le plus fidèlement possible le numéro de l'article de la demande de soumissions auquel se rapporte la question et prendre soin d'énoncer chaque question de manière suffisamment détaillée pour que le Canada puisse y répondre avec exactitude. Les demandes de renseignements techniques qui ont un caractère exclusif doivent porter clairement la mention « exclusif » vis-à-vis de chaque article pertinent. Les éléments portant la mention « exclusif » feront l'objet d'une discrétion absolue, sauf dans les cas où le Canada considère que la demande de renseignements n'a pas un caractère exclusif. Dans ce cas, le Canada peut réviser les questions ou peut demander au soumissionnaire de le faire, afin d'en éliminer le caractère exclusif, et permettre la transmission des réponses à tous les soumissionnaires. Le Canada peut ne pas répondre aux demandes de renseignements dont la formulation ne permet pas de les diffuser à tous les soumissionnaires.
2.4
Lois applicables
Tout contrat subséquent sera interprété et régi selon les lois en vigueur en Colombie-Britannique, et les relations entre les parties seront déterminées par ces lois. À leur discrétion, les soumissionnaires peuvent indiquer les lois applicables d'une province ou d'un territoire canadien de leur choix, sans que la validité de leur soumission ne soit mise en question, en supprimant le nom de la province ou du territoire canadien précisé et en insérant le nom de la province ou du territoire canadien de leur choix. Si aucun changement n'est indiqué, cela signifie que les soumissionnaires acceptent les lois applicables indiquées.
PARTIE 3 – INSTRUCTIONS POUR LA PRÉPARATION DES SOUMISSIONS 3.1
Instructions pour la préparation des soumissions
Le Canada demande que les soumissionnaires fournissent leur soumission en sections distinctes, comme suit : Section I : Soumission technique (2 copies papier) Section II : Soumission financière (1 copie papier) Section III : Attestations (1 copie papier) Les prix doivent figurer dans la soumission financière seulement. Aucun prix ne doit être indiqué dans une autre section de la soumission.
Page 3 of - de 12
N° de l'invitation - Solicitation No.
N° de la modif - Amd. No.
F1782-16C708/A
Id de l'acheteur - Buyer ID
xlv242
N° de réf. du client - Client Ref. No.
F1782-16C708
File No. - N° du dossier
N° CCC / CCC No./ N° VME - FMS
XLV-6-39046
Le Canada demande que les soumissionnaires suivent les instructions de présentation décrites ci-après pour préparer leur soumission : a) utiliser du papier de 8,5 po x 11 po (216 mm x 279 mm); b) utiliser un système de numérotation correspondant à celui de la demande de soumissions. En avril 2006, le Canada a approuvé une politique exigeant que les ministères organismes fédéraux prennent les mesures nécessaires pour incorporer les facteurs environnementaux dans le processus d'approvisionnement Politique d’achats écologiques (http://www.tpsgc-pwgsc.gc.ca/ecologisationgreening/achats-procurement/politique-policy-fra.html). Pour aider le Canada à atteindre ses objectifs, les soumissionnaires devraient : 1) utiliser du papier de 8,5 po x 11 po (216 mm x 279 mm) contenant des fibres certifiées provenant d'un aménagement forestier durable et contenant au moins 30 % de matières recyclées; et 2) utiliser un format qui respecte l'environnement: impression noir et blanc, recto-verso/à double face, broché ou agrafé, sans reliure Cerlox, reliure à attaches ni reliure à anneaux.
Section I :
Soumission technique
Dans leur soumission technique, les soumissionnaires devraient expliquer et démontrer comment ils entendent répondre aux exigences et comment ils réaliseront les travaux.
Section II :
Soumission financière
Les soumissionnaires doivent présenter leur soumission financière en conformité avec la base de paiement. Le montant total des taxes applicables doit être indiqué séparément. 3.1.1
Paiement électronique de factures – soumission
Si vous êtes disposés à accepter le paiement de factures au moyen d’instruments de paiement électronique, compléter l’annexe « 1 » Instruments de paiement électronique, afin d’identifier lesquels sont acceptés. Si l’annexe « 1 » Instruments de paiement électronique n’a pas été complétée, il sera alors convenu que le paiement de factures au moyen d’instruments de paiement électronique ne sera pas accepté. L'acceptation des instruments de paiement électronique ne sera pas considérée comme un critère d'évaluation. 3.1.2
Fluctuation du taux de change
Le besoin ne prévoit pas offrir d’atténuer les risques liés à la fluctuation du taux de change. Aucune demande d’atténuation des risques liés à la fluctuation du taux de change ne sera prise en considération. Toute soumission incluant une telle disposition sera déclarée non recevable.
Section III :
Attestations
Les soumissionnaires doivent présenter les attestations et renseignements supplémentaires exigés à la Partie 5.
Page 4 of - de 12
N° de l'invitation - Solicitation No.
N° de la modif - Amd. No.
F1782-16C708/A
Id de l'acheteur - Buyer ID
xlv242
N° de réf. du client - Client Ref. No.
F1782-16C708
File No. - N° du dossier
N° CCC / CCC No./ N° VME - FMS
XLV-6-39046
PARTIE 4 – PROCÉDURES D'ÉVALUATION ET MÉTHODE DE SÉLECTION 4.1
Procédures d'évaluation
a)
Les soumissions reçues seront évaluées par rapport à l'ensemble des exigences de la demande de soumissions, incluant les critères d'évaluation techniques et financiers.
b)
Une équipe d'évaluation composée de représentants du Canada évaluera les soumissions.
4.1.1
Évaluation technique 4.1.1.1 Critères techniques obligatoires Les critères techniques obligatoires sont indiqués à l'annexe « A ».
4.1.2
Évaluation financière
1.
Le prix de la soumission doit être évalué en dollars canadiens, excluant les taxes applicables, DDP à destination Incoterms 2000, et droits de douane canadiens et taxes d'accise inclus.
2.
Les soumissions présentées en devises étrangères seront converties en dollars canadiens pour les besoins de l'évaluation. Les conversions sont basées sur le taux établi à midi par la Banque du Canada (http://www.bankofcanada.ca/en/rates/exchform.html) en vigueur à la date de clôture de la demande de soumissions sera utilisé comme facteur de conversion pour les offres présentées en devises étrangères.
3.
Prix évalué =
4.2
Méthode de sélection
4.2.1
Méthode de sélection - critères techniques obligatoires
[(Quantité de l’article A) x (Prix unitaire ferme de l’article A)] + [(Quantité de l’article B) x (Prix unitaire ferme de l’article B)] + [(Quantité de l’article C) x (Prix unitaire ferme de l’article C)] + [(Quantité de l’article D) x (Prix unitaire ferme de l’article D)] + [(Quantité de l’article E) x (Prix unitaire ferme de l’article E)] + [(Quantité de l’article F) x (Prix unitaire ferme de l’article F)] + [(Quantité de l’article G) x (Prix unitaire ferme de l’article G)] + [(Quantité de l’article H) x (Prix unitaire ferme de l’article H)] + [(Quantité de l’article I) x (Prix unitaire ferme de l’article I)] + [(Quantité de l’article J) x (Prix unitaire ferme de l’article J)]
Une soumission doit respecter les exigences de la demande de soumissions et satisfaire à tous les critères d'évaluation techniques obligatoires pour être déclarée recevable. La soumission recevable avec le prix évalué le plus bas sera recommandée pour attribution d'un contrat.
Page 5 of - de 12
N° de l'invitation - Solicitation No.
N° de la modif - Amd. No.
F1782-16C708/A N° de réf. du client - Client Ref. No.
F1782-16C708
Id de l'acheteur - Buyer ID
xlv242 File No. - N° du dossier
N° CCC / CCC No./ N° VME - FMS
XLV-6-39046
PARTIE 5 – ATTESTATIONS ET RENSEIGNEMENTS SUPPLÉMENTAIRES
Les soumissionnaires doivent fournir les attestations et les renseignements supplémentaires exigés pour qu’un contrat leur soit attribué. Les attestations que les soumissionnaires remettent au Canada, peuvent faire l’objet d’une vérification à tout moment par le Canada. À moins d’indication contraire, le Canada déclarera une soumission non recevable, ou à un manquement de la part de l’entrepreneur s’il est établi qu’une attestation du soumissionnaire est fausse, sciemment ou non, que ce soit pendant la période d’évaluation des soumissions ou pendant la durée du contrat. L'autorité contractante aura le droit de demander des renseignements supplémentaires pour vérifier les attestations du soumissionnaire. À défaut de répondre et de coopérer à toute demande ou exigence imposée par l’autorité contractante, la soumission sera déclarée non recevable, ou constituera un manquement aux termes du contrat. 5.1
Attestations exigées avec la soumission
Les soumissionnaires doivent fournir les attestations suivantes dûment remplies avec leur soumission. 5.1.1
Dispositions relatives à l’intégrité - déclaration de condamnation à une infraction
Conformément à la Politique d’inadmissibilité et de suspension (http://www.tpsgc-pwgsc.gc.ca/ciif/politique-policy-fra.html), le soumissionnaire doit présenter avec sa soumission la documentation exigée, s’il y a lieu, afin que sa soumission ne soit pas rejetée du processus d’approvisionnement.
5.2
Attestations préalables à l’attribution du contrat et renseignements supplémentaires
Les attestations et les renseignements supplémentaires énumérés ci-dessous devraient être remplis et fournis avec la soumission mais ils peuvent être fournis plus tard. Si l'une de ces attestations ou renseignements supplémentaires ne sont pas remplis et fournis tel que demandé, l'autorité contractante informera le soumissionnaire du délai à l’intérieur duquel les renseignements doivent être fournis. À défaut de fournir les attestations ou les renseignements supplémentaires énumérés ci-dessous dans le délai prévu, la soumission sera déclarée non recevable. 5.2.1
Dispositions relatives à l’intégrité – documentation exigée
Conformément à la Politique d’inadmissibilité et de suspension (http://www.tpsgc-pwgsc.gc.ca/ciif/politique-policy-fra.html), le soumissionnaire doit présenter la documentation exigée, s’il y a lieu, afin que sa soumission ne soit pas rejetée du processus d’approvisionnement. 5.2.2
Programme de contrats fédéraux pour l'équité en matière d'emploi – Attestation de soumission
En présentant une soumission, le soumissionnaire atteste que le soumissionnaire, et tout membre de la coentreprise si le soumissionnaire est une coentreprise, n'est pas nommé dans la liste des « soumissionnaires à admissibilité limitée du PCF » du Programme de contrats fédéraux (PCF) pour l'équité en matière d'emploi disponible au bas de la page du site Web d’Emploi et Développement social Canada (EDSC) – Travail (http://www.edsc.gc.ca/fr/emplois/milieu_travail/droits_personne/equite_emploi/programme_contrats_fede raux.page?&_ga=1.152490553.1032032304.1454004848). Page 6 of - de 12
N° de l'invitation - Solicitation No.
N° de la modif - Amd. No.
F1782-16C708/A N° de réf. du client - Client Ref. No.
F1782-16C708
Id de l'acheteur - Buyer ID
xlv242 File No. - N° du dossier
N° CCC / CCC No./ N° VME - FMS
XLV-6-39046
Le Canada aura le droit de déclarer une soumission non recevable si le soumissionnaire, ou tout membre de la coentreprise si le soumissionnaire est une coentreprise, figure dans la liste des « soumissionnaires à admissibilité limitée du PCF » au moment de l'attribution du contrat.
Page 7 of - de 12
N° de l'invitation - Solicitation No.
N° de la modif - Amd. No.
F1782-16C708/A N° de réf. du client - Client Ref. No.
F1782-16C708
Id de l'acheteur - Buyer ID
xlv242 File No. - N° du dossier
N° CCC / CCC No./ N° VME - FMS
XLV-6-39046
PARTIE 6 – CLAUSES DU CONTRAT SUBSÉQUENT Les clauses et conditions suivantes s'appliquent à tout contrat subséquent découlant de la demande de soumissions et en font partie intégrante. 6.1
Exigences relatives à la sécurité
6.1.1
Le contrat ne comporte aucune exigence relative à la sécurité.
6.2
Énoncé des travaux
L'entrepreneur doit exécuter les travaux conformément à l'énoncé des travaux qui se trouve à l'annexe « A ».
6.3
Clauses et conditions uniformisées
Toutes les clauses et conditions identifiées dans le contrat par un numéro, une date et un titre, sont reproduites dans le Guide des clauses et conditions uniformisées d'achat (https://achatsetventes.gc.ca/politiques-et-lignes-directrices/guide-des-clauses-et-conditionsuniformisees-d-achat) publié par Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 6.3.1
Conditions générales
2010A (2016-04-04), Conditions générales - biens (complexité moyenne) s'appliquent au contrat et en font partie intégrante. Le paragraphe 09 du document 2010A (2016-04-04), Conditions générales - biens (complexité moyenne), est modifié comme suit : Supprimer : « La période de garantie sera de 12 mois après la livraison et l'acceptation des travaux ou la durée de la période de garantie standard de l'entrepreneur ou du fabricant, si elle est plus étendue. »; and Insert :
« La période de garantie sera de 24 mois après la livraison et l'acceptation des travaux ou la durée de la période de garantie standard de l'entrepreneur ou du fabricant, si elle est plus étendue. ».
6.4
Durée du contrat
6.4.1
Date de livraison
Tous les biens livrables doivent être reçus au plus tard le 1 mars 2017.
Page 8 of - de 12
N° de l'invitation - Solicitation No.
N° de la modif - Amd. No.
F1782-16C708/A
Id de l'acheteur - Buyer ID
xlv242
N° de réf. du client - Client Ref. No.
F1782-16C708
File No. - N° du dossier
N° CCC / CCC No./ N° VME - FMS
XLV-6-39046
6.5
Responsables
6.5.1
Autorité contractante
L'autorité contractante pour le contrat est : Michal Szczesniak Travaux publics et Services gouvernementaux Canada Région du Pacifique, Approvisionnements - marine 401-1230 rue Government, Victoria, C-B, V8W 3X4 Téléphone : 250.363.8312 Courriel :
[email protected] L'autorité contractante est responsable de la gestion du contrat, et toute modification doit être autorisée, par écrit par l'autorité contractante. L'entrepreneur ne doit pas effectuer de travaux dépassant la portée du contrat ou des travaux qui n'y sont pas prévus suite à des demandes ou des instructions verbales ou écrites de toute personne autre que l'autorité contractante. 6.5.2
Responsable technique
Le responsable technique pour le contrat est : _______________ Le responsable technique représente le ministère ou organisme pour lequel les travaux sont exécutés dans le cadre du contrat. Il est responsable de toutes les questions liées au contenu technique des travaux prévus dans le contrat. On peut discuter des questions techniques avec le responsable technique; cependant, celui-ci ne peut pas autoriser les changements à apporter à l'énoncé des travaux. Ces changements peuvent être effectués uniquement au moyen d'une modification au contrat émise par l'autorité contractante. 6.5.3
Représentant de l'entrepreneur
Nom : Titre : Organisation : Adresse : Téléphone : Télécopieur : Courriel :
___________________________ ___________________________ ___________________________ ___________________________ ___________________________ ___________________________ ___________________________
6.6
Paiement
6.6.1
Base de paiement
À condition de remplir de façon satisfaisante toutes ses obligations en vertu du contrat, l'entrepreneur sera payé des prix de lot fermes précisés dans le contrat, selon un montant total de _____ $. Les droits de douane sont inclus et les taxes applicables sont en sus. Le Canada ne paiera pas l'entrepreneur pour tout changement à la conception, toute modification ou interprétation des travaux, à moins que ces changements à la conception, ces modifications ou ces interprétations n'aient été approuvés par écrit par l'autorité contractante avant d'être intégrés aux travaux.
Page 9 of - de 12
N° de l'invitation - Solicitation No.
N° de la modif - Amd. No.
F1782-16C708/A N° de réf. du client - Client Ref. No.
F1782-16C708 6.6.2
Id de l'acheteur - Buyer ID
xlv242 File No. - N° du dossier
N° CCC / CCC No./ N° VME - FMS
XLV-6-39046
Paiement unique
Le Canada paiera l'entrepreneur lorsque les travaux seront complétés et livrés conformément aux dispositions de paiement du contrat si : a. une facture exacte et complète ainsi que tout autre document exigé par le contrat ont été soumis conformément aux instructions de facturation prévues au contrat; b. tous ces documents ont été vérifiés par le Canada; c. les travaux livrés ont été acceptés par le Canada. 6.6.3
Paiement électronique de factures – contrat (le cas échéant)
L’entrepreneur accepte d’être payé au moyen de l’un des instruments de paiement électronique suivants : a. Carte d’achat Visa ; b. Carte d’achat MasterCard ; c. Dépôt direct (national et international) ; d. Échange de données informatisées (EDI) ; e. Virement télégraphique (international seulement) ; f. Système de transfert de paiements de grande valeur (plus de 25 M$)
6.7
Instructions relatives à la facturation
1.
L'entrepreneur doit soumettre ses factures conformément à l'article intitulé « Présentation des factures » des conditions générales. Les factures ne doivent pas être soumises avant que tous les travaux identifiés sur la facture soient complétés.
2.
Les factures doivent être distribuées comme suit : a. L'original et un (1) exemplaire doivent être envoyés à l'adresse suivante pour attestation et paiement: _______________ b. Un (1) exemplaire doit être envoyé à ____________________.
6.8
Attestations et renseignements supplémentaires
6.8.1
Conformité
À moins d’indication contraire, le respect continu des attestations fournies par l'entrepreneur avec sa soumission ou préalablement à l’attribution du contrat, ainsi que la coopération constante quant aux renseignements supplémentaires, sont des conditions du contrat et leur non-respect constituera un manquement de la part de l’entrepreneur. Les attestations pourront faire l'objet de vérifications par le Canada pendant toute la durée du contrat.
6.9
Lois applicables
Le contrat doit être interprété et régi selon les lois en vigueur __________, et les relations entre les parties seront déterminées par ces lois.
Page 10 of - de 12
N° de l'invitation - Solicitation No.
N° de la modif - Amd. No.
F1782-16C708/A N° de réf. du client - Client Ref. No.
F1782-16C708 6.10
Id de l'acheteur - Buyer ID
xlv242 File No. - N° du dossier
N° CCC / CCC No./ N° VME - FMS
XLV-6-39046
Ordre de priorité des documents
En cas d'incompatibilité entre le libellé des textes énumérés dans la liste, c'est le libellé du document qui apparaît en premier sur la liste qui l'emporte sur celui de tout autre document qui figure plus bas sur ladite liste. a) b) c) d) e)
les articles de la convention; les conditions générales 2010A (2016-04-04), Conditions générales - biens (complexité moyenne); Annexe A, Énoncé des travaux; Annexe B, Prix; la soumission de l'entrepreneur en date du _________.
6.11
Appareillage électrique
Tout appareillage électrique fourni dans le cadre du contrat doit être, avant la livraison, certifié ou approuvé aux fins d'utilisation selon les exigences du Code canadien de l'électricité, Partie 1, par un organisme accrédité par le Conseil canadien des normes
6.12
Assurance - aucune exigence particulière
L'entrepreneur est responsable de décider s'il doit s'assurer pour remplir ses obligations en vertu du contrat et pour se conformer aux lois applicables. Toute assurance souscrite ou maintenue par l'entrepreneur est à sa charge ainsi que pour son bénéfice et sa protection. Elle ne dégage pas l'entrepreneur de sa responsabilité en vertu du contrat, ni ne la diminue.
6.13
Règlements concernant les emplacements du gouvernement
L'entrepreneur doit se conformer à tous les règlements, instructions et directives en vigueur à l'emplacement où les travaux sont exécutés.
6.14
Livraison, inspection et acceptation
6.14.1 Instructions d'expédition - livraison à destination Les biens doivent être expédiés au point de destination précisé dans le contrat et livrés : rendu droits acquittés (DDP) Garde côtière canadienne, CCGS, 9860 West Saanich Road, Sidney (Colombie-Britannique) V8L 4B2 selon les Incoterms 2000 pour les expéditions en provenance d'un entrepreneur commercial. Les envois doivent être protégés de la pluie et des conditions météorologiques défavorables et ne doit pas être endommagées par le gel puisqu'il n'y a pas de disposition de protection de stockage pour les articles de plus de 40" × 48" une palette de l'expédition.
Page 11 of - de 12
N° de l'invitation - Solicitation No.
N° de la modif - Amd. No.
F1782-16C708/A N° de réf. du client - Client Ref. No.
F1782-16C708
Id de l'acheteur - Buyer ID
xlv242 File No. - N° du dossier
N° CCC / CCC No./ N° VME - FMS
XLV-6-39046
6.14.2 Inspection et acceptation Le responsable technique sera le responsable des inspections. Tous les rapports, biens livrables, documents, biens et services fournis en vertu du contrat seront assujettis à l'inspection du responsable des inspections ou de son représentant. Si des rapports, documents, biens ou services ne sont pas conformes aux exigences de l'annexe A et ne sont pas satisfaisants selon le responsable des inspections, ce dernier aura le droit de les rejeter ou d'en demander la correction, aux frais de l'entrepreneur uniquement, avant de recommander le paiement. 6.14.3 Marchandises excédentaires La quantité de marchandise que l'entrepreneur doit livrer est spécifiée dans le contrat. L'entrepreneur demeure responsable des marchandises excédentaires livrées, peu importe si ces marchandises ont été livrées volontairement ou suite à une erreur de la part de l'entrepreneur. Le Canada ne paiera pas l'entrepreneur pour la livraison de marchandises excédentaires, et il ne retournera pas lesdites marchandises à l'entrepreneur, sauf si ce dernier accepte de payer tous les coûts liés à leur retour, y compris, sans toutefois s'y limiter, les coûts administratifs, d'expédition et de manutention. Le Canada se réserve le droit de déduire ces coûts de toute facture présentée par l'entrepreneur.
Page 12 of - de 12
N° de l'invitation - Solicitation No.
N° de la modif - Amd. No.
F1782-16C708/A N° de réf. du client - Client Ref. No.
F1782-16C708
Id de l'acheteur - Buyer ID
xlv242 File No. - N° du dossier
XLV-6-39046
ANNEXE « A » ÉNONCÉ DES TRAVAUX
N° CCC / CCC No./ N° VME - FMS
INSTITUT DES SCIENCES DE LA MER (ISM) VICTORIA F1782-16C708 29 juin 2016
INSTITUT DES SCIENCES DE LA MER (ISM) VICTORIA PORTIQUE DE LEVAGE MOBILE ÉNONCÉ DES TRAVAUX No de devis : F1782-16C708 Date de révision : 29 juin 2016
Préparé par la Section d'ingénierie navale 9860, chemin West Saanich Sidney (Colombie-Britannique) V8L 4B2
Page 1 de 5
PORTIQUE DE LEVAGE MOBILE ÉNONCÉ DES TRAVAUX F1782-16C708 29 juin 2016
1.0
REMARQUES GÉNÉRALES
Tout le matériel doit respecter les lois canadiennes en matière de sécurité et d'environnement pour son utilisation prévue dans la province de la Colombie-Britannique. L'utilisation prévue du matériel précisé dans le présent document est : 1.1.1 Moteurs diesel hors route 1.1.2 Monte-matériaux 1.1.3 Appareils de manutention motorisés 2.0
LISTE DES SIGLES AC Autorité contractante (TPSGC) GCC Garde côtière canadienne CSA Association canadienne de normalisation MFG Matériel fourni par le gouvernement CEI Commission électrotechnique internationale IEEE Institute of Electrical and Electronic Engineers TPSGC Travaux publics et Services gouvernementaux Canada SMTC – Sécurité maritime de Transports Canada IT Autorité d’inspection – Inspecteur technique AT Autorité technique – Représentant du propriétaire
3.0
PORTIQUE AUTOMOTEUR DE 25 TONNES MÉTRIQUES
Description La GCC exploite actuellement un portique automoteur pour bateaux de 75 tonnes métriques « 75 BFMII Marine Travelif » à l'Institut des sciences de la mer. La Garde côtière a besoin d'un portique de 25 tonnes métriques qui serait plus petit, afin d'assurer une redondance pour les petits bateaux utilisant la même infrastructure que le 75 BFMII Marine Travelift. La GCC doit procéder au retrait d'un portique 20 AMO Travelift conçu pour 40 000 lb.
Page 2 de 5
PORTIQUE DE LEVAGE MOBILE ÉNONCÉ DES TRAVAUX F1782-16C708 29 juin 2016 Références 3.1.1 Règlement canadien sur la santé et la sécurité au travail (DORS/86-304) http://lawslois.justice.gc.ca/fra/reglements/DORS-86-304/index.html 3.1.2 Règlement sur les émissions des moteurs hors route à allumage par compression (DORS/2005-32) http://www.ec.gc.ca/lcpecepa/fra/reglements/DetailReg.cfm?intReg=88 3.1.3 Règlement sur les émissions des petits moteurs hors route à allumage commandé (DORS/2003-355) http://ec.gc.ca/lcpe-cepa/fra/reglements/DetailReg.cfm?intReg=81 3.1.4 CSA Z 256-M87 Code de sécurité pour les portiques 3.1.5 Portiques semblables au 20 AMO Travelift : http://marinetravelift.com/usedequip/
Exigences techniques 3.1.6 L'entrepreneur doit fournir un portique automoteur complet et assemblé convenant au milieu marin à l’Institut des sciences de la mer, à l'adresse suivante : 9860, West Saanich Road, Sidney (Colombie-Britannique) V8L 4B2. Le portique doit satisfaire aux exigences suivantes : 3.1.6.1 La capacité nominale de levage doit être d'au moins 25 000 kg. 3.1.6.2 La hauteur intérieure libre doit être d'au moins 22 pi. 3.1.6.3 La hauteur maximale doit être inférieure à 30 pi. 3.1.6.4 La largeur intérieure libre doit être d'au moins 23 pi. 3.1.6.5 La voie d'essieu et les pneus doivent être disposés de telle sorte que la distance entre les bords intérieurs des roues soit d'au moins 23 pi. 3.1.6.6 La voie d'essieu et les pneus doivent être disposés de telle sorte que la distance entre les bords extérieurs des roues ne dépasse pas 27 pi et 10 po. 3.1.6.7 Le treuil et le système d'entraînement doivent être actionnés par un moteur diesel. 3.1.6.8 Le treuil doit descendre les élingues 20 pi sous le niveau du sol. 3.1.6.9 Les câbles de treuillage doivent être galvanisés, avec un coefficient de sécurité minimum de 4.5:1, et doivent être accompagnés d'un certificat de conformité attestant ces exigences. 3.1.6.10 Le portique doit assurer le levage à l'aide d'élingues distantes d'au plus 3 m à leur espacement minimal, et d'au moins 5 m à leur espacement maximal. Page 3 de 5
PORTIQUE DE LEVAGE MOBILE ÉNONCÉ DES TRAVAUX F1782-16C708 29 juin 2016 3.1.6.11 Chaque moufle fixe (palonnier) doit pouvoir passer de deux ensembles d'élingues à un seul, ou permettre de régler l'espace entre deux élingues pour pouvoir compenser entre les diverses formes et longueurs de coques. 3.1.6.12 Le portique doit être doté d'un dispositif de réglage de la tension des élingues et d'un système de surveillance de la charge indépendants. 3.1.6.13 Le portique doit pouvoir se déplacer à des vitesses variables sur une chaussée plane à une vitesse d'au moins 100 pi à la minute. 3.1.6.14 Le portique doit pouvoir être manœuvré à angles droits à l'aide d'une ou de plusieurs roues. 3.1.6.15 Le portique doit être doté d'un poste de commande comportant une commande de déplacement et toutes les commandes du treuil; chaque commande hydraulique doit être proportionnelle. 3.1.6.16 Le treuil doit être doté d'une télécommande avec commandes proportionnelles de toutes les fonctions. 3.1.6.17 Il faut un affichage numérique indiquant le chargement sur chaque élingue avec une marge d'erreur inférieure à un (1) pour cent. 3.1.6.18 Le portique doit être équipé d'un éclairage suffisant pour permettre l'utilisation sécuritaire de l'appareil dans l'obscurité. 3.1.6.19 Le portique doit être doté d'un ou plusieurs boutons d'arrêt d'urgence disposés à un endroit accessible sur le corps principal du portique. 3.1.7 La télécommande du treuil doit : 3.1.7.1 offrir une protection adéquate contre les déclenchements involontaires de la grue ou du treuil; 3.1.7.2 disposer d'un système de vérification des erreurs pour empêcher l'équipement commandé de réagir à des données corrompues; 3.1.7.3 disposer de méthodes de codes d'identification pour empêcher un transmetteur autre que celui de la grue ou du treuil d'actionner l'équipement; 3.1.7.4 faire en sorte que toutes les fonctions de la grue ou du treuil s'arrêtent si l'alimentation de la télécommande est coupée pour une raison quelconque; 3.1.7.5 faire en sorte que le mouvement de la grue ou du treuil s'arrête si on perd le signal de commande de mouvement de la grue ou du treuil;
Page 4 de 5
PORTIQUE DE LEVAGE MOBILE ÉNONCÉ DES TRAVAUX F1782-16C708 29 juin 2016 3.1.7.6 être équipée d'un interrupteur d'arrêt d'urgence qui permet à l'opérateur d'interrompre le mouvement de la grue ou du treuil, peu importe s'il y a une défaillance du système de télécommande, et qui nécessite une réinitialisation de l'interrupteur d'arrêt d'urgence avant de faire fonctionner l'équipement à nouveau. 3.1.8 L'entrepreneur doit faire la démonstration d'un essai de levage de 20 tonnes métriques (article fourni par le gouvernement) au moment de la livraison à la satisfaction de l'AT. Ce test de levage doit démontrer l'utilisation de toutes les élingues en même temps. 3.1.9 L'entrepreneur doit être en mesure de fournir des pièces et des services pour le portique à 24 heures d'avis au 9860, West Saanich Road, Sidney (Colombie-Britannique) V8L 4B2. 3.1.10 L’entrepreneur doit procéder au retrait d’un 20 AMO Travelift conçu pour 40 000 lb ainsi que son contenu, sur place et dans l’état, sans garantie aucune de son état ou de la capacité de le réparer ou de l’utiliser. Le Canada n’assume aucune responsabilité pour les accidents, traumatismes ou pertes découlant de l’utilisation ultérieure du portique 20 AMO Travelift qui est fonctionnel à l’heure actuelle, mais qui date de 1976. Au moment de la livraison du nouveau portique, l’entrepreneur doit retirer le 20 AMO Travelift de la propriété du gouvernement du Canada (9860, West Saanich Road, Sidney [ColombieBritannique] V8L 4B2) conformément à l’ensemble des lois et règlements en vigueur. Dès que le 20 AMO Travelift quitte la propriété désignée du gouvernement du Canada, l’entrepreneur devient le propriétaire du 20 AMO Travelift et de son contenu. Produits livrables 3.1.10 Un (1) portique automoteur pour bateaux de 25 tonnes métriques 3.1.11 Une (1) télécommande de portique 3.1.12 Quatre (4) élingues en nylon résistant aux ultraviolets de12 po de largeur chacune et dotées de goupilles à dégagement rapide résistantes à l'eau salée 3.1.13 Quatre (4) coussins protecteurs de quille 3.1.14 Huit (8) coussins protecteurs de bouchain 3.1.15 Une (1) copie papier et une (1) copie électronique du manuel de fonctionnement 3.1.16 Une (1) copie papier et une (1) copie électronique du manuel d'entretien 3.1.17 Une (1) copie papier et une (1) copie électronique de la liste des pièces 3.1.18 Retrait d’un (1) 20 Amo Travelift conçu pour 40 000 lb de la propriété désignée du gouvernement du Canada.
Page 5 de 5
N° de l'invitation - Solicitation No.
N° de la modif - Amd. No.
Id de l'acheteur - Buyer ID
F1782-16C708/A N° de réf. du client - Client Ref. No.
F1782-16C708
xlv242 File No. - N° du dossier
N° CCC / CCC No./ N° VME - FMS
XLV-6-39046
ANNEXE « B » PRIX Livrables : Article
Description
Qté.
Unité de distribution
A
Portique automoteur pour bateaux de 25 tonnes métriques Télécommande de portique Élingue en nylon résistant aux ultraviolets de 12 po de largeur chacune et dotées de goupilles à dégagement rapide résistantes à l'eau salée Coussin protecteur de quille Coussin protecteur de bouchain Copie papier et copie électronique du manuel de fonctionnement Copie papier et copie électronique du manuel d’entretien Copie papier et copie électronique de la liste des pièces Retrait d’un 20 Amo Travelift conçu pour 40 000 lb de la propriété désignée du gouvernement du Canada. CRÉDIT pour un 20 Amo Travelift
1
lot
1 4
lot lot
4 8 1
lot lot lot
1
lot
1
lot
1
lot
B C
D E F G H I
J
1
lot
Prix unitaire ferme
(
Prix prolongée ferme
)
(
Sous-total prix ferme
Le prix doit comprendre la totalité des matériaux, de la main-d’œuvre, des transports, des déplacements, des frais de subsistance, de l’assemblage, du désassemblage, de la livraison, de l’élimination et des droits de douane. Les droits de douane sont inclus et les taxes applicables sont en sus. Rendu droits acquittés (DDP), Sidney, C-B.
)
N° de l'invitation - Solicitation No.
N° de la modif - Amd. No.
F1782-16C708/A
xlv242
N° de réf. du client - Client Ref. No.
F1782-16C708
Id de l'acheteur - Buyer ID
File No. - N° du dossier
N° CCC / CCC No./ N° VME - FMS
XLV-6-39046
ANNEXE « 1 » de la PARTIE 3 de la DEMANDE DE SOUMISSIONS
INSTRUMENTS DE PAIEMENT ÉLECTRONIQUE Le soumissionnaire accepte d’être payé au moyen de l’un des instruments de paiement électronique suivants : ( ( ( ( ( (
) Carte d’achat VISA ; ) Carte d’achat MasterCard ; ) Dépôt direct (national et international) ; ) Échange de données informatisées (EDI) ; ) Virement télégraphique (international seulement) ; ) Système de transfert de paiements de grande valeur (plus de 25 M$)