le 2016-06-15 REQUEST FOR PROPOSAL ... - Buyandsell.gc.ca

5 mai 2016 - Direction des systèmes maritimes Place du Portage, Phase III ...... au devis) : cabines, bureaux, ateliers, bureau d'ingénieur, timonerie, salle de.
307KB taille 2 téléchargements 267 vues
1 1

RETURN BIDS TO: RETOURNER LES SOUMISSIONS À:

Title - Sujet

Bid Receiving - PWGSC / Réception des soumissions - TPSGC 11 Laurier St. / 11, rue Laurier Place du Portage , Phase III Core 0B2 / Noyau 0B2 Gatineau Québec K1A 0S5 Bid Fax: (819) 997-9776

Solicitation No. - N° de l'invitation

Date

F2599-155186/A

2016-05-05

REQUEST FOR PROPOSAL DEMANDE DE PROPOSITION Proposal To: Public Works and Government Services Canada We hereby offer to sell to Her Majesty the Queen in right of Canada, in accordance with the terms and conditions set out herein, referred to herein or attached hereto, the goods, services, and construction listed herein and on any attached sheets at the price(s) set out therefor.

Proposition aux: Travaux Publics et Services Gouvernementaux Canada Nous offrons par la présente de vendre à Sa Majesté la Reine du chef du Canada, aux conditions énoncées ou incluses par référence dans la présente et aux annexes ci-jointes, les biens, services et construction énumérés ici sur toute feuille ci-annexée, au(x) prix indiqué(s).

NGCC Griffon Enquête Propulsion

Client Reference No. - N° de référence du client

F2599-155186 GETS Reference No. - N° de référence de SEAG

PW-$$ML-048-25833 File No. - N° de dossier

CCC No./N° CCC - FMS No./N° VME

048ml.F2599-155186

Solicitation Closes - L'invitation prend fin at - à 02:00 PM on - le 2016-06-15 F.O.B. - F.A.B. Plant-Usine:

Destination:



Time Zone Fuseau horaire

Eastern Daylight Saving Time EDT

Other-Autre:

Address Enquiries to: - Adresser toutes questions à:

Buyer Id - Id de l'acheteur

Deslauriers, Stephane

048ml

Telephone No. - N° de téléphone

FAX No. - N° de FAX

(819) 420-2899 (

( )

)

-

Destination - of Goods, Services, and Construction: Destination - des biens, services et construction:

See Herein

Comments - Commentaires

Instructions: See Herein Instructions: Voir aux présentes Vendor/Firm Name and Address Raison sociale et adresse du fournisseur/de l'entrepreneur Delivery Required - Livraison exigée

Delivery Offered - Livraison proposée

See Herein Vendor/Firm Name and Address Raison sociale et adresse du fournisseur/de l'entrepreneur

Issuing Office - Bureau de distribution

Marine Machinery and Services / Machineries et services maritimes 11 Laurier St. / 11, rue Laurier 6C2, Place du Portage Gatineau Québec K1A 0S5

Telephone No. - N° de téléphone Facsimile No. - N° de télécopieur Name and title of person authorized to sign on behalf of Vendor/Firm (type or print) Nom et titre de la personne autorisée à signer au nom du fournisseur/ de l'entrepreneur (taper ou écrire en caractères d'imprimerie)

Signature

Page 1 of - de 1

Date

N° de l'invitation - Solicitation No.

F2599-155186/A

N° de réf. du client - Client Ref. No.

F2599-155186

N° de la modif - Amd. No.

Id de l'acheteur - Buyer ID

File No. - N° du dossier

N° CCC / CCC No./ N° VME - FMS

048ml. F2599-155186

048ml

TABLE DES MATIÈRES PARTIE 1 – RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX ............................................................................................................. 3 1.1 1.2 1.3

INTRODUCTION...................................................................................................................................................3 SOMMAIRE ........................................................................................................................................................3 COMPTE RENDU..................................................................................................................................................3

PARTIE 2 – INSTRUCTIONS À L'INTENTION DES SOUMISSIONNAIRES ..................................................................... 4 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6

INSTRUCTIONS, CLAUSES ET CONDITIONS UNIFORMISÉES..............................................................................................4 PRÉSENTATION DES SOUMISSIONS ..........................................................................................................................4 DEMANDES DE RENSEIGNEMENTS - EN PÉRIODE DE SOUMISSION ...................................................................................4 LOIS APPLICABLES ...............................................................................................................................................4 AMÉLIORATIONS APPORTÉES AU BESOIN PENDANT LA DEMANDE DE SOUMISSIONS ...........................................................5 PÉRIODE DES TRAVAUX - MARINE............................................................................................................................5

PARTIE 3 – INSTRUCTIONS POUR LA PRÉPARATION DES SOUMISSIONS................................................................. 6 3.1

INSTRUCTIONS POUR LA PRÉPARATION DES SOUMISSIONS ...........................................................................................6

PARTIE 4 – PROCÉDURES D'ÉVALUATION ET MÉTHODE DE SÉLECTION .................................................................. 8 4.1 4.2 4.3 4.4

PROCÉDURES D’ÉVALUATION .................................................................................................................................8 CRITÈRES TECHNIQUES OBLIGATOIRES .....................................................................................................................8 ÉVALUATION DU PRIX ...........................................................................................................................................8 MÉTHODE DE SÉLECTION ......................................................................................................................................8

PARTIE 5 – ATTESTATIONS ET RENSEIGNEMENTS SUPPLÉMENTAIRES ................................................................... 9 5.1 5.2

ATTESTATIONS EXIGÉES AVEC LA SOUMISSION ...........................................................................................................9 ATTESTATIONS PRÉALABLES À L’ATTRIBUTION DU CONTRAT ET RENSEIGNEMENTS SUPPLÉMENTAIRES ...................................9

PARTIE 6 – EXIGENCES FINANCIÈRES ET AUTRES EXIGENCES ................................................................................. 11 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5

INDEMNISATION DES ACCIDENTS DU TRAVAIL - LETTRE D'ATTESTATION DE RÉGULARITÉ ....................................................11 CONVENTION COLLECTIVE VALIDE .........................................................................................................................11 EXIGENCES RELATIVES AUX ASSURANCES ................................................................................................................11 ENTREPRENEUR CONTACTS .................................................................................................................................11 CALENDRIER PRÉLIMINAIRE DES TRAVAUX ...............................................................................................................11

PARTIE 7 – CLAUSES DU CONTRAT SUBSÉQUENT ................................................................................................. 12 7.1 7.2 7.3 7.4 7.5 7.6 7.7 7.8 7.9 7.10 7.11 7.12 7.13 7.14

BESOIN ...........................................................................................................................................................12 CLAUSES ET CONDITIONS UNIFORMISÉES ................................................................................................................12 PÉRIODE DES TRAVAUX - MARINE .........................................................................................................................12 RESPONSABLES .................................................................................................................................................12 PAIEMENT .......................................................................................................................................................13 INSTRUCTIONS RELATIVES À LA FACTURATION ..........................................................................................................14 ATTESTATIONS .................................................................................................................................................15 LOIS APPLICABLES .............................................................................................................................................15 ORDRE DE PRIORITÉ DES DOCUMENTS ....................................................................................................................15 EXIGENCES RELATIVES AUX ASSURANCES ................................................................................................................15 LIMITATION DE LA RESPONSABILITÉ DE L’ENTREPRENEUR POUR LES DOMMAGES SUBIS PAR LE CANADA ................................16 PROCÉDURES POUR LA MODIFICATION DE LA CONCEPTION OU LES TRAVAUX SUPPLÉMENTAIRES .........................................16 EMPLACEMENTS - RÈGLEMENTS ...........................................................................................................................17 INDEMNISATION DES ACCIDENTS DU TRAVAIL ..........................................................................................................17

Page 1 of - de 46

N° de l'invitation - Solicitation No.

F2599-155186/A

N° de réf. du client - Client Ref. No.

F2599-155186

N° de la modif - Amd. No.

Id de l'acheteur - Buyer ID

File No. - N° du dossier

N° CCC / CCC No./ N° VME - FMS

048ml. F2599-155186

048ml

ANNEXE « A » ...................................................................................................................................................... 18 ÉNONCÉ DES TRAVAUX ........................................................................................................................................ 18 ANNEXE « B » ...................................................................................................................................................... 19 BASE DE PAIEMENT.............................................................................................................................................. 19 ANNEXE « C »....................................................................................................................................................... 20 EXIGENCE RELATIVES AUX ASSURANCES .............................................................................................................. 20 ANNEXE « D » ...................................................................................................................................................... 22 FICHE DE PRÉSENTATION DE LA SOUMISSION FINANCIÈRE .................................................................................. 22 ANNEXE « E » ....................................................................................................................................................... 23 ÉLÉMENTS LIVRABLES ET CERTIFICATIONS ............................................................................................................ 23 ANNEXE « F » ....................................................................................................................................................... 25 DISPOSITION RELATIVE À L’INTÉGRITÉ – DOCUMENTATION EXIGÉE .................................................................... 25 ANNEXE « G » ...................................................................................................................................................... 26 PROCÉDURE DE TRAITEMENT DES TRAVAUX IMPRÉVUS........................................................................................ 26 ANNEXE « H » ...................................................................................................................................................... 29 CRITÈRES TECHNIQUES OBLIGATOIRES ................................................................................................................ 29

Page 2 of - de 46

N° de l'invitation - Solicitation No.

F2599-155186/A

N° de réf. du client - Client Ref. No.

F2599-155186

N° de la modif - Amd. No.

Id de l'acheteur - Buyer ID

File No. - N° du dossier

N° CCC / CCC No./ N° VME - FMS

048ml. F2599-155186

048ml

PARTIE 1 – RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX 1.1

Introduction

La demande de soumissions et de contrat subséquent compte sept (7) parties ainsi que des annexes comme suit : Partie 1

Renseignements généraux : présente une description générale du besoin.

Partie 2

Instructions à l'intention des soumissionnaires : présente les instructions, les clauses et les conditions relatives à la demande de soumissions. On y précise qu'en présentant une soumission, le soumissionnaire s'engage à respecter les clauses et les conditions énoncées dans toutes les parties de la demande de soumissions;

Partie 3

Instructions pour la préparation des soumissions : donne aux soumissionnaires des instructions sur la façon de préparer leur soumission;

Partie 4

Procédures d'évaluation et méthode de sélection : décrit la façon dont se déroulera l'évaluation et présente les critères d'évaluation auxquels on doit répondre dans la soumission, s'il y a lieu, ainsi que la méthode de sélection;

Partie 5

Attestations et renseignements supplémentaires: comprend les attestations et les renseignements supplémentaires à fournir;

Partie 6

Exigences financières et autres exigences : comprend des exigences particulières auxquelles les soumissionnaires doivent répondre; et

Partie 7

Clauses du contrat subséquent : contient les clauses et les conditions qui s'appliqueront à tout contrat subséquent.

Les annexes comprennent l’énoncé des travaux, la base de paiement, les exigences relatives aux assurances et autres. 1.2

Sommaire

1.

La Garde côtière canadienne a un besoin d'effectuer une enquête sur l'état actuel des quatre (4) générateurs de propulsion principale de DC fabriqués par Westinghouse Canada sur le NGCC Griffon et écrire des spécifications de révision détaillée, le tout conformément à l'énoncé des travaux tel que détaillé dans l'annexe « A ».

2.

Ce besoin est assujetti aux dispositions de de l'Accord de libre-échange nord-américain (ALENA) et de l'Accord sur le commerce intérieur (ACI).

1.3

Compte rendu

Après l'attribution du contrat, les soumissionnaires peuvent demander un compte rendu des résultats de la demande de soumissions. Les soumissionnaires devraient en faire la demande à l'autorité contractante dans les 15 jours ouvrables, suivant la réception de l'avis les informant que leur soumission n'a pas été retenue. Le compte rendu peut être fourni par écrit, par téléphone ou en personne.

Page 3 of - de 46

N° de l'invitation - Solicitation No.

F2599-155186/A

N° de réf. du client - Client Ref. No.

F2599-155186

N° de la modif - Amd. No.

Id de l'acheteur - Buyer ID

File No. - N° du dossier

N° CCC / CCC No./ N° VME - FMS

048ml. F2599-155186

048ml

PARTIE 2 – INSTRUCTIONS À L'INTENTION DES SOUMISSIONNAIRES 2.1

Instructions, clauses et conditions uniformisées

Toutes les instructions, clauses et conditions identifiées dans la demande de soumissions par un numéro, une date et un titre sont reproduites dans le Guide des clauses et conditions uniformisées d'achat (https://achatsetventes.gc.ca/politiques-et-lignes-directrices/guide-des-clauses-etconditions-unif ormisees-d-achat) publié par Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. Les soumissionnaires qui présentent une soumission s'engagent à respecter les instructions, les clauses et les conditions de la demande de soumissions, et acceptent les clauses et les conditions du contrat subséquent. Le document 2003 (2016-04-04) Instructions uniformisées - biens ou services - besoins concurrentiels, est incorporé par renvoi dans la demande de soumissions et en fait partie intégrante. 2.2

Présentation des soumissions

Les soumissions doivent être présentées uniquement à l'Unité de réception des soumissions de Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC) au plus tard à la date, à l'heure et à l'endroit indiqués à la page 1 de la demande de soumissions. 2.3

Demandes de renseignements - en période de soumission

Toutes les demandes de renseignements doivent être présentées par écrit à l’autorité contractante au moins trois (3) jours ouvrables avant la date de clôture des soumissions. Pour ce qui est des demandes de renseignements reçues après ce délai, il est possible qu'on ne puisse pas y répondre. Les soumissionnaires devraient indiquer aussi fidèlement que possible le numéro de l'article de la demande de soumissions auquel se rapporte leur demande de renseignements. Ils devraient prendre soin d'expliquer chaque question en donnant suffisamment de détails pour permettre au Canada d'y apporter des réponses exactes. Les demandes de renseignements techniques qui ont un caractère exclusif doivent porter clairement la mention « exclusif » vis-à-vis de chaque article pertinent. Les éléments portant la mention « exclusif » feront l'objet d'une discrétion absolue, sauf dans les cas où le Canada considère que la demande de renseignements n'a pas un caractère exclusif. Dans ce cas, le Canada peut réviser les questions ou peut demander au soumissionnaire de le faire, afin d'en éliminer le caractère exclusif, et permettre la transmission des réponses à tous les soumissionnaires. Le Canada peut ne pas répondre aux demandes de renseignements dont la formulation ne permettrait pas de les diffuser à tous les soumissionnaires. Toute précision ou tout changement à la demande de soumissions à la suite de la visite des lieux sera inclus dans la demande de soumissions, sous la forme d'une modification. 2.4

Lois applicables

Tout contrat subséquent sera interprété et régi selon les lois en vigueur au Québec, et les relations entre les parties seront déterminées par ces lois. À leur discrétion, les soumissionnaires peuvent indiquer les lois applicables d'une province ou d'un territoire canadien de leur choix, sans que la validité de leur soumission ne soit mise en question, en supprimant le nom de la province ou du territoire canadien précisé et en insérant le nom de la province ou

Page 4 of - de 46

N° de l'invitation - Solicitation No.

F2599-155186/A

N° de réf. du client - Client Ref. No.

F2599-155186

N° de la modif - Amd. No.

Id de l'acheteur - Buyer ID

File No. - N° du dossier

N° CCC / CCC No./ N° VME - FMS

048ml. F2599-155186

048ml

du territoire canadien de leur choix. Si aucun changement n'est indiqué, cela signifie que les soumissionnaires acceptent les lois applicables indiquées. Se reporter à l'annexe E1 pour consulter les livrables/attestations. 2.5

Améliorations apportées au besoin pendant la demande de soumissions

Les soumissionnaires qui estiment qu'ils peuvent améliorer, techniquement ou technologiquement, le devis descriptif ou l'énoncé des travaux contenus dans la demande de soumissions, sont invités à fournir des suggestions par écrit à l'autorité contractante identifiée dans la demande de soumissions. Les soumissionnaires doivent indiquer clairement les améliorations suggérées et les motifs qui les justifient. Les suggestions, qui ne restreignent pas la concurrence ou qui ne favorisent pas un soumissionnaire en particulier, seront examinées à la condition qu'elles parviennent à l'autorité contractante au plus tard _________ jours avant la date de clôture de la demande de soumissions. Le Canada aura le droit d'accepter ou de rejeter n'importe quelle ou la totalité des suggestions proposées. 2.6

Période des travaux - marine

Les travaux seront exécutés au cours des périodes de mise en rade suivantes : (Note : Les dates dépendent des exigences opérationnelles). Navires

NGCC Griffon

Début

L’achèvement approximatif des travaux sur le site

juin 2016

août 2016

En présentant une soumission, le soumissionnaire confirme qu'il a suffisamment de matériel et de ressources humaines affectées ou disponibles et que la période de travail ci-dessus permettra de terminer les travaux prévus ainsi qu'une quantité raisonnable de travaux imprévus. 2.7

Documents de référence

L'entrepreneur doit communiquer avec l'autorité contractante pour obtenir une copie des documents de référence comme indiqué dans l'énoncé des travaux à l'annexe "A".

Page 5 of - de 46

N° de l'invitation - Solicitation No.

F2599-155186/A

N° de réf. du client - Client Ref. No.

F2599-155186

N° de la modif - Amd. No.

Id de l'acheteur - Buyer ID

File No. - N° du dossier

N° CCC / CCC No./ N° VME - FMS

048ml. F2599-155186

048ml

PARTIE 3 – INSTRUCTIONS POUR LA PRÉPARATION DES SOUMISSIONS 3.1

Instructions pour la préparation des soumissions

Le Canada demande que les soumissionnaires fournissent leur soumission en sections distinctes, comme suit : Section I :

Soumission technique (deux (2) copies papier)

Section II :

Soumission financière (une (1) copie papier)

Section III :

Attestations (une (1) copie papier)

Les prix doivent figurer dans la soumission financière seulement. Aucun prix ne doit être indiqué dans une autre section de la soumission. Le Canada demande que les soumissionnaires suivent les instructions de présentation décrites ci-après pour préparer leur soumission. a) b)

utiliser du papier de 8,5 po x 11 po (216 mm x 279 mm); utiliser un système de numérotation correspondant à celui de la demande de soumissions.

En avril 2006, le Canada a approuvé une politique exigeant que les ministères organismes fédéraux prennent les mesures nécessaires pour incorporer les facteurs environnementaux dans le processus d'approvisionnement Politique d’achats écologiques (http://www.tpsgc-pwgsc.gc.ca/ecologisationgreening/achats-procurement/politique-policy-fra.html). Pour aider le Canada à atteindre ses objectifs, les soumissionnaires devraient : 1)

utiliser du papier de 8,5 po x 11 po (216 mm x 279 mm) contenant des fibres certifiées provenant d'un aménagement forestier durable et contenant au moins 30 % de matières recyclées; et

2)

utiliser un format qui respecte l'environnement: impression noir et blanc, recto-verso/à double face, broché ou agrafé, sans reliure Cerlox, reliure à attaches ni reliure à anneaux.

Section I :

Soumission technique

Dans leur soumission technique, les soumissionnaires doivent démontrer leur compréhension des exigences stipulées dans l'appel d'offres et expliquer comment ils y répondront. Ils doivent également décrire leur approche et démontrer de manière complète, concise et claire leur capacité à effectuer les travaux. Par dérogation aux exigences touchant les produits livrables précisés dans la demande de soumissions et l’énoncé des travaux (annexe A), les produits livrables obligatoires, qui doivent être présentés avec les documents du soumissionnaire afin d'être jugés recevables, sont décrits à l'annexe E1. Section II :

Soumission financière

Les soumissionnaires doivent présenter leur soumission financière en conformité avec la Feuille de présentation de la soumission financière, à l’annexe D. Le montant total des taxes applicables doit être indiqué séparément.

Page 6 of - de 46

N° de l'invitation - Solicitation No.

F2599-155186/A

N° de réf. du client - Client Ref. No.

F2599-155186 Section III:

N° de la modif - Amd. No.

Id de l'acheteur - Buyer ID

File No. - N° du dossier

N° CCC / CCC No./ N° VME - FMS

048ml. F2599-155186

048ml

Certifications

Les soumissionnaires doivent fournir les attestations exigées à la Partie 5.

Page 7 of - de 46

N° de l'invitation - Solicitation No.

F2599-155186/A

N° de réf. du client - Client Ref. No.

F2599-155186

N° de la modif - Amd. No.

Id de l'acheteur - Buyer ID

File No. - N° du dossier

N° CCC / CCC No./ N° VME - FMS

048ml. F2599-155186

048ml

PARTIE 4 – PROCÉDURES D'ÉVALUATION ET MÉTHODE DE SÉLECTION 4.1

Procédures d’évaluation

(a)

Les soumissions reçues seront évaluées par rapport à l'ensemble des exigences de la demande de soumissions, incluant les critères d'évaluation techniques et financiers.

(b)

Une équipe d'évaluation composée de représentants du Canada évaluera les soumissions.

Section I - Soumission technique 4.2

Critères techniques obligatoires Les propositions seront évaluées en vue de déterminer si elles répondent à toutes les exigences obligatoires énoncées à l’Annexe H – Critères techniques obligatoires. Les propositions qui ne répondent pas à tous les critères obligatoires seront déclarées non recevables, et seront rejetées.

Section II - Soumission financière Afin d'être jugé recevable, le soumissionnaire doit, à la satisfaction du Canada, respecter toutes les exigences et fournir tous les renseignements requis dans la Partie 3, Section II - Soumission financière. Le Canada se réserve le droit de demander de l'information afin d'appuyer l'une ou l'autre des exigences. On demande au soumissionnaire de traiter chaque exigence de manière suffisamment approfondie afin d'en permettre l'analyse et l'évaluation complètes par l'équipe d'évaluation. La soumission sera jugée recevable si elle répond à toutes les exigences obligatoires. 4.3

Évaluation du prix

Clause du Guide des CCUA A0220T (2014-06-26) Évaluation du prix 4.4

Méthode de sélection

Une soumission doit respecter les exigences de la demande de soumissions et satisfaire à tous les critères d'évaluation techniques obligatoires pour être déclarée recevable. La soumission recevable avec le prix évalué le plus bas sera recommandée pour attribution d'un contrat. Les soumissionnaires devraient noter que l'attribution des contrats reste assujettie à la procédure interne d'approbation du Canada, qui prévoit l'approbation obligatoire du financement selon le montant de tout contrat proposé. Même si un soumissionnaire peut avoir été recommandé pour l'attribution d'un contrat, l'émission de tout contrat dépendra de l'approbation interne conformément aux politiques du Canada. Si cette approbation n'est pas accordée, aucun contrat ne sera attribué.

Page 8 of - de 46

N° de l'invitation - Solicitation No.

F2599-155186/A

N° de réf. du client - Client Ref. No.

F2599-155186

N° de la modif - Amd. No.

Id de l'acheteur - Buyer ID

File No. - N° du dossier

N° CCC / CCC No./ N° VME - FMS

048ml. F2599-155186

048ml

PARTIE 5 – ATTESTATIONS ET RENSEIGNEMENTS SUPPLÉMENTAIRES Les soumissionnaires doivent fournir les attestations et les renseignements supplémentaires exigés pour qu’un contrat leur soit attribué. Les attestations que les soumissionnaires remettent au Canada peuvent faire l’objet d’une vérification à tout moment par le Canada. À moins d’indication contraire, le Canada déclarera une soumission non recevable, ou à un manquement de la part de l’entrepreneur s’il est établi qu’une attestation du soumissionnaire est fausse, sciemment ou non, que ce soit pendant la période d’évaluation des soumissions, ou pendant la durée du contrat. L'autorité contractante aura le droit de demander des renseignements supplémentaires pour vérifier les attestations du soumissionnaire. À défaut de répondre et de coopérer à toute demande ou exigence imposée par l’autorité contractante, la soumission sera déclarée non recevable, ou constituera un manquement aux termes du contrat. 5.1

Attestations exigées avec la soumission

Les soumissionnaires doivent fournir les attestations suivantes dûment remplies avec leur soumission. 5.1.1

Dispositions relatives à l’intégrité - déclaration de condamnation à une infraction Conformément à la Politique d’inadmissibilité et de suspension (http://www.tpsgc-pwgsc.gc.ca/ciif/politique-policy-fra.html), le soumissionnaire doit présenter avec sa soumission la documentation exigée, s’il y a lieu, afin que sa soumission ne soit pas rejetée du processus d’approvisionnement.

Se reporter à l'annexe E1 pour consulter les livrables/attestations. 5.2

Attestations préalables à l’attribution du contrat et renseignements supplémentaires

Les attestations et les renseignements supplémentaires énumérés ci-dessous devraient être remplis et fournis avec la soumission mais ils peuvent être fournis plus tard. Si l'une de ces attestations ou renseignements supplémentaires ne sont pas remplis et fournis tel que demandé, l'autorité contractante informera le soumissionnaire du délai à l’intérieur duquel les renseignements doivent être fournis. À défaut de fournir les attestations ou les renseignements supplémentaires énumérés ci-dessous dans le délai prévu, la soumission sera déclarée non recevable. 5.2.1

Dispositions relatives à l’intégrité – documentation exigée Conformément à la Politique d’inadmissibilité et de suspension (http://www.tpsgc-pwgsc.gc.ca/ciif/politique-policy-fra.html), le soumissionnaire doit présenter la documentation exigée, s’il y a lieu, afin que sa soumission ne soit pas rejetée du processus d’approvisionnement.

Se reporter à l'annexe E1 pour consulter les livrables/attestations. 5.2.2

Programme de contrats fédéraux pour l'équité en matière d'emploi – Attestation de soumission En présentant une soumission, le soumissionnaire atteste que le soumissionnaire, et tout membre de la coentreprise si le soumissionnaire est une coentreprise, n'est pas nommé dans la liste des « soumissionnaires à admissibilité limitée du PCF » du Programme de contrats fédéraux (PCF) pour l'équité en matière d'emploi disponible au bas de la page du site Web

Page 9 of - de 46

N° de l'invitation - Solicitation No.

F2599-155186/A

N° de réf. du client - Client Ref. No.

F2599-155186

N° de la modif - Amd. No.

Id de l'acheteur - Buyer ID

File No. - N° du dossier

N° CCC / CCC No./ N° VME - FMS

048ml. F2599-155186

048ml

d’Emploi et Développement social Canada (EDSC) – Travail (http://www.edsc.gc.ca/fr/emplois/milieu_travail/droits_personne/equite_emploi/programme_contr ats_federaux.page?&_ga=1.152490553.1032032304.1454004848). Le Canada aura le droit de déclarer une soumission non recevable si le soumissionnaire, ou tout membre de la coentreprise si le soumissionnaire est une coentreprise, figure dans la liste des « soumissionnaires à admissibilité limitée du PCF » au moment de l'attribution du contrat. 5.2.3

Attestations additionnelles préalables à l'attribution du contrat

5.2.3.1 Statut et disponibilité du personnel Clause du Guide des CCUA A3005T (2010-08-16), Statut et disponibilité du personnel 5.2.3.2 Études et expérience Clause du Guide des CCUA A3010T (2010-08-16), Études et expérience Se reporter à l'annexe E1 pour consulter les livrables/attestations.

Page 10 of - de 46

N° de l'invitation - Solicitation No.

F2599-155186/A

N° de réf. du client - Client Ref. No.

F2599-155186

N° de la modif - Amd. No.

Id de l'acheteur - Buyer ID

File No. - N° du dossier

N° CCC / CCC No./ N° VME - FMS

048ml. F2599-155186

048ml

PARTIE 6 – EXIGENCES FINANCIÈRES ET AUTRES EXIGENCES 6.1

Indemnisation des accidents du travail - Lettre d'attestation de régularité

Le soumissionnaire doit avoir un compte en règle auprès de la Commission des accidents du travail de la province ou du territoire concerné. Le soumissionnaire doit fournir à l'autorité contractante un certificat ou une lettre d'attestation de la Commission des accidents du travail confirmant que son compte est en règle avec ladite commission. Le défaut de répondre à la demande pourrait avoir pour conséquence que la soumission soit déclarée non recevable. Se reporter à l'annexe E1 pour consulter les livrables/attestations. 6.2

Convention collective valide

Lorsque le soumissionnaire est lié par une convention collective ou par un autre instrument adéquat à ses travailleurs syndiqués, la convention collective ou l'instrument doit être valide pour la durée de la période proposée de tout contrat subséquent. La preuve documentaire de la convention collective ou de l'instrument doit être fournie au plus tard à la clôture des soumissions. Si ces renseignements ne sont pas fournis, la soumission sera jugée comme étant non recevable. Se reporter à l'annexe E1 pour consulter les livrables/attestations. 6.3

Exigences relatives aux assurances

Le soumissionnaire doit fournir une lettre rédigée par un courtier d'assurances ou encore par une compagnie d'assurances autorisée à avoir des activités au Canada, dans laquelle il est confirmé que le soumissionnaire, si le contrat qui fait l'objet de la demande de soumissions lui est adjugé, peut être assuré conformément aux exigences en matière d'assurance énoncées à l'Annexe C. Si ces renseignements ne sont pas fournis, la soumission sera jugée comme étant non recevable. Se reporter à l'annexe E1 pour consulter les livrables/attestations. 6.4

Entrepreneur Contacts

Numéros de téléphone et de nom de la personne responsable : Renseignements généraux : Name Fax Number

Telephone Number E-mail Address

Se reporter à l'annexe E1 pour consulter les livrables/attestations. 6.5

Calendrier préliminaire des travaux

À la clôture des soumissions, le soumissionnaire doit fournir au Canada un (1) exemplaire de son calendrier préliminaire de travail. Ce calendrier doit indiquer les dates de début et d’achèvement des travaux durant la période de travail, y compris les dates d’échéance réalistes pour chacune des étapes importantes. Se reporter à l'annexe E1 pour consulter les livrables/attestations.

Page 11 of - de 46

N° de l'invitation - Solicitation No.

F2599-155186/A

N° de réf. du client - Client Ref. No.

F2599-155186

N° de la modif - Amd. No.

Id de l'acheteur - Buyer ID

File No. - N° du dossier

N° CCC / CCC No./ N° VME - FMS

048ml. F2599-155186

048ml

PARTIE 7 – CLAUSES DU CONTRAT SUBSÉQUENT Les clauses et conditions suivantes s'appliquent à tout contrat subséquent découlant de la demande de soumissions et en font partie intégrante. 7.1

Besoin

La Garde côtière canadienne a un besoin d'effectuer une enquête sur l'état actuel des quatre (4) générateurs de propulsion principale de DC fabriqués par Westinghouse Canada sur le NGCC Griffon et écrire des spécifications de révision détaillée, le tout conformément à l'énoncé des travaux tel que détaillé dans l'annexe « A ». 7.2

Clauses et conditions uniformisées

Toutes les clauses et conditions identifiées dans le contrat par un numéro, une date et un titre sont reproduites dans le Guide des clauses et conditions uniformisées d'achat (https://achatsetventes.gc.ca/politiques-et-lignes-directrices/guide-des-clauses-et-conditions-unif ormisees-d-achat) publié par Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 7.2.1

Conditions générales

Le document 2035 (2016-04-04), Conditions générales - besoins plus complexes de services, s'applique au contrat et en fait partie intégrante. 7.2.2

Conditions générales supplémentaires

1029 (2010-08-16) Réparation des navires - s’applique au contrat et en fait partie intégrante 7.3

Période des travaux - marine

Les travaux seront exécutés au cours des périodes de mise en rade suivantes : (Nota : Les dates dépendent des exigences opérationnelles). Navires

NGCC Griffon

Début

L’achèvement approximatif des travaux sur le site

juin 2016

août 2016

En présentant une soumission, le soumissionnaire confirme qu'il a suffisamment de matériel et de ressources humaines affectées ou disponibles et que la période de travail ci-dessus permettra de terminer les travaux prévus ainsi qu'une quantité raisonnable de travaux imprévus. 7.4 7.4.1

Responsables Autorité contractante

L'autorité contractante pour le contrat est : Nom : Stéphane Deslauriers Titre : Agent d'approvisionnement Travaux publics et Services gouvernementaux Canada Direction générale des approvisionnements Direction des systèmes maritimes Place du Portage, Phase III - Étage: 6C2

Page 12 of - de 46

N° de l'invitation - Solicitation No.

F2599-155186/A

N° de réf. du client - Client Ref. No.

F2599-155186

N° de la modif - Amd. No.

Id de l'acheteur - Buyer ID

File No. - N° du dossier

N° CCC / CCC No./ N° VME - FMS

048ml. F2599-155186

048ml

11 rue Laurier K1A 0S5 Téléphone : 819-420-2899 Télécopieur : 819-956-0897 Courriel : [email protected] L'autorité contractante est responsable de la gestion du contrat et toute modification doit être autorisée, par écrit, par l'autorité contractante. L'entrepreneur ne doit pas effectuer de travaux dépassant la portée du contrat ou des travaux qui n'y sont pas prévus suite à des demandes ou instructions verbales ou écrites de toute personne autre que l'autorité contractante. 7.4.2

Chargé de projet

Le chargé de projet pour le contrat est : Nom : __________ Titre : __________ Organisation : __________ Adresse : __________ Téléphone : ___-___-_______ Télécopieur : ___-___-_______ Courriel : ___________ Le chargé de projet représente le ministère ou l'organisme pour lequel les travaux sont exécutés en vertu du contrat. Il est responsable de toutes les questions liées au contenu technique des travaux prévus dans le contrat. On peut discuter des questions techniques avec le chargé de projet; cependant, celui-ci ne peut pas autoriser les changements à apporter à l'énoncé des travaux. De tels changements peuvent être effectués uniquement au moyen d'une modification au contrat émise par l'autorité contractante. 7.5

Paiement

7.5.1

Base de paiement - prix ferme

À condition de remplir de façon satisfaisante toutes ses obligations en vertu du contrat, l'entrepreneur sera payé le prix ferme, comme indiqué dans la base de paiement, à l'annexe B, pour les travaux connus. et les taxes applicables sont en sus. Aucune augmentation de la responsabilité totale du Canada ou du prix des travaux découlant de tout changement de conception, de toute modification ou de toute interprétation des travaux ne sera autorisée ou payée à l'entrepreneur, à moins que ces changements de conception, modifications ou interprétations n'aient été approuvés, par écrit, par l'autorité contractante avant d'être intégrés aux travaux. 7.5.2

Méthode de paiement - Paiements unique

Le Canada paiera l'entrepreneur lorsque les travaux seront complétés et livrés conformément aux dispositions de paiement du contrat si : a. une facture exacte et complète ainsi que tout autre document exigé par le contrat ont été soumis conformément aux instructions de facturation prévues au contrat; b. tous ces documents ont été vérifiés par le Canada; c.

les travaux livrés ont été acceptés par le Canada.

Page 13 of - de 46

N° de l'invitation - Solicitation No.

F2599-155186/A

N° de réf. du client - Client Ref. No.

F2599-155186 7.5.3

N° de la modif - Amd. No.

Id de l'acheteur - Buyer ID

File No. - N° du dossier

N° CCC / CCC No./ N° VME - FMS

048ml. F2599-155186

048ml

Limite de prix

Clause du Guide des CCUA C6000C (2011-05-16), Limite de prix 7.5.5

Contrôle du temps

Clause du Guide des CCUA C0711C (2008-05-12), Contrôle du temps 7.6

Instructions relatives à la facturation

7.6.1

Instructions relatives à la facturation – paiement unique

1. The Contractor must submit invoices in accordance with the section entitled "Invoice Submission" of the general conditions. Invoices cannot be submitted until all work identified in the invoice is completed. 2. Each invoice must be supported by: a. a copy of time sheets to support the time claimed; b. a copy of the invoices, receipts, vouchers for all direct expenses, and all travel and living expenses; 7.6.2 1.

Factures Les factures sont t être adressé à :

Pêches et Océans Canada VLE MLM Program Integrated Technical Services 200 Kent Street, Stn. 7N157 Ottawa, Ontario K1A 0E6 et La facture originale doit être acheminée aux fins de vérification à : Travaux publics et Services gouvernementaux Acquisitions Branch Marine Sector, Marine Systems Directorate 6C2, Place du Portage, Phase III 11, rue Laurier Gatineau (Québec) K1A 0S5 À l’attention de : Stéphane Deslauriers 2. Le Canada n'effectuera de paiement que sur présentation d'une facture satisfaisante et dûment appuyée sur les documents de sortie précisés et tout autre document exigé en vertu du contrat. 3. L'entrepreneur ne doit pas soumettre de facture avant l'achèvement et l'acceptation des travaux ou l'expédition des biens auxquels elle se rapporte.

Page 14 of - de 46

N° de l'invitation - Solicitation No.

F2599-155186/A

N° de réf. du client - Client Ref. No.

F2599-155186 7.7 7.7.1

N° de la modif - Amd. No.

Id de l'acheteur - Buyer ID

File No. - N° du dossier

N° CCC / CCC No./ N° VME - FMS

048ml. F2599-155186

048ml

Attestations Conformité

Le respect des attestations et documentation connexe fournies par l'entrepreneur avec sa soumission est une condition du contrat et pourra faire l'objet d'une vérification par le Canada pendant la durée du contrat. En cas de manquement à toute déclaration de la part de l'entrepreneur, à fournir la documentation connexe ou encore si on constate que les attestations qu'il a fournies avec sa soumission comprennent de fausses déclarations, faites sciemment ou non, le Canada aura le droit de résilier le contrat pour manquement conformément aux dispositions du contrat en la matière. 7.8

Lois applicables

Le contrat doit être interprété et régi selon les lois en vigueur en entre les parties seront déterminées par ces lois. 7.9

et les relations

Ordre de priorité des documents

En cas d'incompatibilité entre le libellé des textes énumérés dans la liste, c'est le libellé du document qui apparaît en premier sur la liste qui l'emporte sur celui de tout autre document qui figure plus bas sur la liste. (a) (b) (c) (d) (e) (f) (g) (h) (i)

7.10

les articles de la convention; les Conditions générales supplémentaires 1029 (2010-08-16), Réparation des navires; les Conditions générales 2035, (2016-04-04), Conditions générales - besoins plus complexes de services; l'Annexe A, Énoncé des travaux; l'Annexe B, Base de paiement; l'Annexe C, Exigences relatives aux assurances; l’Annexe D, Feuille de données des prix; l’Annexe E, Livrables/certifications la soumission de l'entrepreneur datée du (inscrire la date de la soumission), modifiée le (inscrire la ou les dates des modifications, s'il y a lieu) Exigences relatives aux assurances

L'entrepreneur doit respecter les exigences en matière d'assurance prévues à l'annexe C. L'entrepreneur doit maintenir la couverture d'assurance exigée pendant toute la durée du contrat. Le respect des exigences en matière d'assurance ne dégage pas l'entrepreneur de sa responsabilité en vertu du contrat, ni ne la diminue. L'entrepreneur est responsable de décider si une assurance supplémentaire est nécessaire pour remplir ses obligations en vertu du contrat et pour se conformer aux lois applicables. Toute assurance supplémentaire souscrite est à la charge de l'entrepreneur ainsi que pour son bénéfice et sa protection. L'entrepreneur doit faire parvenir à l'autorité contractante, dans les cinq (5) jours ouvrables suivant la date d'attribution du contrat, un certificat d'assurance montrant la couverture d'assurance et confirmant que la police d'assurance conforme aux exigences est en vigueur. L'assurance doit être souscrite auprès d'un assureur autorisé à faire affaire au Canada. L'entrepreneur doit, à la demande de l'autorité contractante, transmettre au Canada une copie certifiée de toutes les polices d'assurance applicables. Se reporter à l'annexe E2 pour consulter les livrables/attestations.

Page 15 of - de 46

N° de l'invitation - Solicitation No.

F2599-155186/A

N° de réf. du client - Client Ref. No.

F2599-155186 7.11

N° de la modif - Amd. No.

Id de l'acheteur - Buyer ID

File No. - N° du dossier

N° CCC / CCC No./ N° VME - FMS

048ml. F2599-155186

048ml

Limitation de la responsabilité de l’entrepreneur pour les dommages subis par le Canada

1. Le présent article s'applique en dépit de toute autre disposition du contrat et remplace l'article des conditions générales intitulé « Responsabilité ». Dans cet article, chaque fois qu'il est fait mention de dommages causés par l'entrepreneur, cela renvoie également aux dommages causés par ses employés, ainsi que par ses sous-traitants, ses mandataires, ses représentants et l’un quelconque de leurs employés. 2. Si la réclamation est fondée sur un contrat, un délit ou toute autre cause d'action, la responsabilité de l'entrepreneur pour tous les dommages causés par l'exécution ou l'inexécution du contrat est limitée à 10 000 000 $ par incident ou occurrence, jusqu’à concurrence d’un montant annuel cumulatif de 20 000 000 $, pour les pertes ou dommages causés au cours d'une année donnée d’exécution du contrat, chaque année commençant à la date d'entrée en vigueur du contrat ou à sa date d'anniversaire, and to a total maximum liability of $40,000,000.00. Cette limite ne s'applique pas dans les cas suivants : (a)

toute violation aux droits de propriété intellectuelle;

(b)

tout manquement aux obligations de garantie; ou

3. Chaque partie convient qu'elle est pleinement responsable des dommages qu'elle cause à un tiers dans le cadre du contrat, que la réclamation soit déposée par le tiers auprès du Canada ou de l'entrepreneur. Si le Canada doit, en raison d'une responsabilité conjointe et individuelle, payer un tiers pour des dommages causés par l'entrepreneur, l'entrepreneur doit rembourser ce montant au Canada. 7.12

Procédures pour la modification de la conception ou les travaux supplémentaires

Ces procédures doivent être suivies pour toute modification de conception ou travaux supplémentaires. 1. Lorsque le Canada demande une modification de conception ou des travaux supplémentaires : (a) Le responsable technique fournira à l'autorité contractante une description de la modification de conception ou des travaux supplémentaires en donnant suffisamment de détails pour permettre à l'entrepreneur de fournir les renseignements suivants : (i) tout impact de la modification de conception ou des travaux supplémentaires sur les exigencesdu contrat; (ii) une ventilation des prix (avec augmentation ou diminution) découlant de la mise en oeuvre de la modification de conception ou de l'exécution des travaux supplémentaires, au moyen du formulaire PW GSC-TPSGC 1686, Soumission pour modification du plan ou travail supplémentaire, ou du formulaire PW GSC-TPSGC 1379, Travaux imprévus ou nouveaux travaux. (iii) un calendrier pour effectuer la modification de conception ou pour exécuter les travaux supplémentaires ainsi que l'impact sur le calendrier d'exécution du contrat. (b) L'autorité contractante transmettra alors cette information à l'entrepreneur. (c) L'entrepreneur retournera le formulaire rempli à l'autorité contractante pour évaluation et négociation. Lorsqu'une entente est conclue, le formulaire doit être signé par toutes les parties dans les blocs-signature appropriés. Cela constituera l'autorisation écrite permettant à l'entrepreneur d'exécuter les travaux, et le contrat sera modifié en conséquence. 2. Lorsque l'entrepreneur demande une modification de conception ou des travaux supplémentaires: (a) L'entrepreneur doit fournir à l'autorité contractante une demande de modification de conception ou

Page 16 of - de 46

N° de l'invitation - Solicitation No.

F2599-155186/A

N° de réf. du client - Client Ref. No.

F2599-155186

N° de la modif - Amd. No.

Id de l'acheteur - Buyer ID

File No. - N° du dossier

N° CCC / CCC No./ N° VME - FMS

048ml. F2599-155186

048ml

de travaux supplémentaires en donnant suffisamment de détails pour permettre au Canada de l'examiner. (b) L'autorité contractante transmettra la demande au responsable technique pour examen. (c) Si le Canada convient qu'une modification de conception ou que des travaux supplémentaires sont requis, les procédures figurant au paragraphe 1 devront être suivies. (d) Si le Canada détermine que la modification de conception ou les travaux supplémentaires ne sont pas requis, l'autorité contractante en informera l'entrepreneur par écrit. 3. L'entrepreneur ne doit effectuer aucune modification de conception ou exécuter des travaux supplémentaires sans avoir obtenu l'autorisation écrite de l'autorité contractante. Tout travail exécuté sans l'autorisation écrite de l'autorité contractante sera considéré comme étant hors de la portée du contrat et aucun paiement ne sera versé pour ces travaux. 7.13

Emplacements - règlements

L'entrepreneur doit se conformer à toutes les règles, instructions et directives en vigueur à l'emplacement où les travaux doivent être exécutés. 7.14

Indemnisation des accidents du travail

L’entrepreneur doit avoir un compte en règle auprès de la Commission des accidents du travail de la province ou du territoire concerné pour toute la durée du contrat.

Page 17 of - de 46

N° de l'invitation - Solicitation No.

F2599-155186/A

N° de réf. du client - Client Ref. No.

F2599-155186

N° de la modif - Amd. No.

Id de l'acheteur - Buyer ID

File No. - N° du dossier

N° CCC / CCC No./ N° VME - FMS

048ml. F2599-155186 ANNEXE « A » ÉNONCÉ DES TRAVAUX

(Voir ci-joint)

Page 18 of - de 46

048ml

N° de l'invitation - Solicitation No.

F2599-155186/A

N° de réf. du client - Client Ref. No.

F2599-155186

N° de la modif - Amd. No.

Id de l'acheteur - Buyer ID

File No. - N° du dossier

N° CCC / CCC No./ N° VME - FMS

048ml. F2599-155186

048ml

ANNEXE « B » BASE DE PAIEMENT B1

Contrat à prix ferme pour le navire de la Garde côtière canadienne NGCC Griffon y compris les frais de voyage et les frais de subsistance A)

Travaux prévus Pour le travail comme indiqué dans l'annexe «A», pour un prix ferme de: CCGS Griffon y compris les frais de déplacement et de subsistance pour la réalisation des travaux

$

Prix Total

$

B)

Taxes applicables Ai)

$

C)

Prix Ferme Totale Pour le navire de la Garde côtière canadienne NGCC Griffon taxes applicables incluses:

$

i)

Page 19 of - de 46

N° de l'invitation - Solicitation No.

F2599-155186/A

N° de réf. du client - Client Ref. No.

F2599-155186

N° de la modif - Amd. No.

Id de l'acheteur - Buyer ID

File No. - N° du dossier

N° CCC / CCC No./ N° VME - FMS

048ml. F2599-155186

048ml

ANNEXE « C » EXIGENCE RELATIVES AUX ASSURANCES 1.

L'entrepreneur doit souscrire et maintenir pendant toute la durée du contrat une police d'assurance responsabilité civile commerciale d'un montant équivalant à celui habituellement fixé pour un contrat de cette nature; toutefois, la limite de responsabilité ne doit pas être inférieure à 2 000 000 $ par accident ou par incident et suivant le total annuel.

2.

La police d'assurance responsabilité civile commerciale doit comprendre les éléments suivants :

a) Assuré additionnel : Le Canada est désigné comme assuré additionnel, mais seulement en ce qui concerne les responsabilités qui peuvent découler de l'exécution du contrat par l'entrepreneur. L'intérêt du Canada devrait se lire comme suit : Le Canada, représenté par Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. b) Blessures corporelles et dommages matériels causés à des tiers découlant des activités de l'entrepreneur. c) Produits et activités complétées : Couverture pour les blessures corporelles et dommages matériels découlant de biens ou de produits fabriqués, vendus, manipulés ou distribués par l'entrepreneur, ou découlant des activités complétées par l'entrepreneur. d) Préjudice personnel : Sans s'y limiter, la couverture doit comprendre la violation de la vie privée, la diffamation verbale ou écrite, l'arrestation illégale, la détention ou l'incarcération et la diffamation. e) Responsabilité réciproque/Séparation des assurés : Sans augmenter la limite de responsabilité, la police doit couvrir toutes les parties assurées dans la pleine mesure de la couverture prévue. De plus, la police doit s'appliquer à chaque assuré de la même manière et dans la même mesure que si une police distincte avait été émise à chacun d'eux. f)

Responsabilité contractuelle générale : La police doit, sur une base générale ou par renvoi explicite au contrat, couvrir les obligations assumées en ce qui concerne les dispositions contractuelles.

g) Les employés et (s'il y a lieu) les bénévoles doivent être désignés comme assurés additionnels. h) Responsabilité de l'employeur (ou confirmation que tous les employés sont protégés par la Commission de la sécurité professionnelle et de l'assurance contre les accidents du travail (CSPAAT) ou par un programme semblable). i)

Formule étendue d'assurance contre les dommages, comprenant les activités complétées : Couvre les dommages matériels de manière à inclure certains sinistres qui seraient autrement exclus en vertu de la clause d'exclusion usuelle de garde, de contrôle ou de responsabilité faisant partie d'une police d'assurance type.

j)

Avis d'annulation : L'assureur s'efforcera de donner à l'autorité contractante un avis écrit de trente (30) jours en cas d'annulation de la police.

k) S'il s'agit d'une police sur la base des réclamations, la couverture doit être valide pour une période minimale de douze (12) mois suivant la fin ou la résiliation du contrat.

Page 20 of - de 46

N° de l'invitation - Solicitation No.

F2599-155186/A

N° de réf. du client - Client Ref. No.

F2599-155186 l)

N° de la modif - Amd. No.

Id de l'acheteur - Buyer ID

File No. - N° du dossier

N° CCC / CCC No./ N° VME - FMS

048ml. F2599-155186

048ml

Responsabilité civile indirecte du propriétaire ou de l'entrepreneur : Couvre les dommages découlant des activités d'un sous-traitant que l'entrepreneur est juridiquement responsable de payer.

m) Pollution subite et accidentelle (minimum 120 heures) : Pour protéger l'entrepreneur à l'égard des responsabilités découlant de dommages causés par la pollution accidentelle. REMARQUE : Les entrepreneurs dont les activités incluent un travail occasionnel à bord de navires n’ont pas à souscrire à une police responsabilité des réparateurs de navires. Pour ce type de contrat, il est possible d’ajouter une clause facultative à l’assurance responsabilité civile commerciale, laquelle peut être étendue pour inclure les activités à bord de navires. n) Modification de l'exclusion sur les engins nautiques, pour inclure les activités de réparation accessoires effectuées à bord des engins nautiques.

Page 21 of - de 46

N° de l'invitation - Solicitation No.

F2599-155186/A

N° de réf. du client - Client Ref. No.

F2599-155186

N° de la modif - Amd. No.

Id de l'acheteur - Buyer ID

File No. - N° du dossier

N° CCC / CCC No./ N° VME - FMS

048ml. F2599-155186

048ml

ANNEXE « D » FICHE DE PRÉSENTATION DE LA SOUMISSION FINANCIÈRE D1

Contrat à prix ferme pour le navire de la Garde côtière canadienne NGCC Griffon y compris les frais de voyage et les frais de subsistance A)

Travaux prévus Pour le travail comme indiqué dans l'annexe «A», pour un prix ferme de:

i)

B)

CCGS Griffon

$

les frais de déplacement et de subsistance pour la réalisation des travaux

$

Prix Total

$

Prix Évalué Pour un prix évalué de (les taxes applicables exclus)

Page 22 of - de 46

$

N° de l'invitation - Solicitation No.

F2599-155186/A

N° de réf. du client - Client Ref. No.

F2599-155186

N° de la modif - Amd. No.

Id de l'acheteur - Buyer ID

File No. - N° du dossier

N° CCC / CCC No./ N° VME - FMS

048ml. F2599-155186

048ml

ANNEXE « E » ÉLÉMENTS LIVRABLES ET CERTIFICATIONS E1

Liste de vérification sur les éléments livrables obligatoires

Nonobstant les exigences touchant les produits livrables précisés dans la demande de soumissions et dans l’énoncé des travaux connexes (annexe A), les produits livrables obligatoires, qui doivent être présentés avec les documents du soumissionnaire afin d'être jugés recevables, sont décrits ci-dessous. Le soumissionnaire doit remettre l’annexe E1, Éléments livrables et certifications, remplie. Les éléments ci-dessous sont obligatoires et la proposition du soumissionnaire sera évaluée en fonction des exigences décrites. Le soumissionnaire doit se conformer à chaque élément pour que sa soumission soit recevable. Élément 1 2 3

7

Description Partie 1 de la page 1 de l’invitation remplie et signée Annexe Terminé "D" Fiche de présentation soumission financière Annexe complété "E1 et E2" Livrables / Certifications Changements aux lois applicables (s'il y a lieu) conformément à la clause 2.4 Présentation de la disposition relative à l’intégrité – documentation exigée selon la section 5.2.1 et figure à l’Annexe F Preuve de conformité aux règles de la Commission des accidents du travail couvrant la période des travaux conformément à la clause 6.1 Preuve d'une convention collective valide ou d'un autre instrument adéquat couvrant la période des travaux conformément à la clause 6.2

8

Exigences en matière d’assurance, conformément à la 6.3 et à l'annexe «C»

9

Entrepreneur contacts, conformément à la clause 6.4

10

Calendrier préliminaire des travaux, conformément à la clause 6.5 Exigences techniques obligatoires Critères - Selon l'annexe «H» Projets précédents semblables selon 1.2.1 de l'annexe «H» Formation et expérience du personnel principal selon 1.2.2 de l'annexe « H »

4 5

6

11 12 13 14 15 16

Expérience de l'entrepreneur selon 1.2.3 de l'annexe « H » Approche proposée pour les travaux selon 1.2.4 de l'annexe «H» Échéancier prévu selon 1.2.5 de l'annexe « H » Système de gestion de la qualité selon 1.2.6 de l'annexe «H»

Page 23 of - de 46

Rempli et joint

N° de l'invitation - Solicitation No.

F2599-155186/A

N° de réf. du client - Client Ref. No.

F2599-155186

E2

N° de la modif - Amd. No.

Id de l'acheteur - Buyer ID

048ml

File No. - N° du dossier

N° CCC / CCC No./ N° VME - FMS

048ml. F2599-155186

Éléments livrables après l'attribution du contrat

Élément

Description

1

Exigences en matière d’assurances

2

Calendrier révisé des travaux

Référence Clause 7.10 et annexe C Clause 3.1.6 of Statement of Work

Page 24 of - de 46

Échéance 5 jours ouvrables après l’attribution du contrat 14 jours civils après l’attribution du contrat

N° de l'invitation - Solicitation No.

F2599-155186/A

N° de réf. du client - Client Ref. No.

F2599-155186

N° de la modif - Amd. No. File No. - N° du dossier

048ml. F2599-155186

Id de l'acheteur - Buyer ID

048ml

N° CCC / CCC No./ N° VME - FMS

ANNEXE « F » DISPOSITION RELATIVE À L’INTÉGRITÉ – DOCUMENTATION EXIGÉE 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10.

Page 25 of - de 46

N° de l'invitation - Solicitation No.

N° de la modif - Amd. No.

F2599-155186/A

N° de réf. du client - Client Ref. No.

F2599-155186

File No. - N° du dossier

048ml. F2599-155186

Id de l'acheteur - Buyer ID

048ml

N° CCC / CCC No./ N° VME - FMS

ANNEXE « G » PROCÉDURE DE TRAITEMENT DES TRAVAUX IMPRÉVUS 1.

But La procédure de traitement des travaux imprévus a été établie pour répondre aux besoins suivants :

a.

établir une méthode de traitement uniforme des demandes concernant des travaux imprévus;

b.

obtenir l'approbation nécessaire de l'autorité fonctionnelle et celle de l'autorité contractante avant que les travaux ne soient entrepris;

c.

offrir le moyen de tenir un registre des travaux supplémentaires nécessaires, y compris les numéros de série, les dates et le coût cumulatif. Toutes les attestations figurant au verso du formulaire précité doivent être signées par les personnes indiquées ou leurs délégués.

2.

Définitions

a.

La procédure concernant les travaux imprévus est une procédure contractuelle au moyen de laquelle la portée des travaux spécifiés dans le contrat peut être modifiée, définie et évaluée, pour ensuite faire l'objet d'une entente entre les parties. Une telle modification peut découler de : i.

travaux imprévus découverts lors du démontage de la machinerie ou à la suite de l'inspection de l'équipement et du matériel

ii.

nouveaux travaux non spécifiés à l'origine, mais jugés nécessaires sur le navire.

b.

La procédure ne permet pas de corriger les lacunes de la proposition de l'entrepreneur.

c.

Aucun travail imprévu ne sera exécuté par l'entrepreneur sans l'autorisation écrite de l'autorité contractante, sauf dans les circonstances urgentes décrites dans le sous-paragraphe 3(b) Travaux imprévus

d.

Les travaux entrepris sans l'autorisation écrite de l'autorité contractante seront la responsabilité de l'entrepreneur et il devra en assumer les coûts.

e.

La forme appropriée de TPSGC est le résumé final de la définition des exigences en matière de travaux imprévus, ainsi que des coûts négociés et acceptés.

3.

Procédures

a.

La procédure fait appel à la formule TPSGC 1379, pour les travaux de radoub et de réparation et cette formule sera la seule utilisée pour autoriser tous les travaux imprévus.

b.

Selon la présente procédure, il incombe à l'entrepreneur de prendre les mesures d'urgence jugées nécessaires pour éviter toute perte ou dommages relatifs au navire. La responsabilité du coût de telles mesures sera déterminée conformément aux conditions du contrat.

c.

L'autorité technique entreprendra le processus de demande d'estimation des travaux en définissant la nature des travaux imprévus à exécuter. Il joindra à la demande les plans, les esquisses, les devis techniques supplémentaires et tout autre détail approprié, puis attribuera un numéro de série à la demande.

Page 26 of - de 46

N° de l'invitation - Solicitation No.

F2599-155186/A

N° de réf. du client - Client Ref. No.

F2599-155186

N° de la modif - Amd. No. File No. - N° du dossier

048ml. F2599-155186

Id de l'acheteur - Buyer ID

048ml

N° CCC / CCC No./ N° VME - FMS

d.

Indépendamment de ce qui précède, l'entrepreneur peut indiquer à l'autorité fonctionnelle, soit par lettre, soit par tout autre avis de défectuosité (formulaire de l'entrepreneur), qu'il y aurait lieu d'exécuter certains travaux imprévus.

e.

Qu'elle accepte ou qu'elle rejette une telle proposition, l'autorité fonctionnelle en informera l'entrepreneur ainsi que l'autorité contractante. L'acceptation de la proposition ne doit pas être interprétée comme une autorisation de procéder à l'exécution des travaux. Au besoin, l'autorité fonctionnelle définira les travaux imprévus nécessaires conformément aux indications données au sous-paragraphe 3. (c).

f.

L'entrepreneur soumettra par voie électronique sa proposition à l'autorité contractante avec l'information demandée sur la justification des prix, les qualifications, les remarques ou autres. La justification des prix doit expliquer la relation entre la portée des travaux, les coûts estimés de l'entrepreneur et le prix de vente. Il s'agit d'une ventilation des tarifs unitaires de l'entrepreneur, des estimations des heures-personnes par métier, de l'estimation des coûts du matériel par article pour l'entrepreneur et tous ses sous-traitants, des estimations de toute répercussion, ainsi que de l'évaluation du temps nécessaire à l'entrepreneur pour réaliser les travaux imprévus.

g.

L'entrepreneur doit fournir des exemplaires des bons d'achat et des factures payées pour des sous-contrats et du matériel, y compris des articles en inventaire. L'entrepreneur doit fournir au moins deux estimations pour les sous-contrats et le matériel. Si l'estimation recommandée n'est pas la plus basse ni celle d'un fournisseur unique, il faut le noter. À la demande de l'entrepreneur, l'autorité contractante peut être autorisée à rencontrer tout sous-traitant ou fournisseur de matériel afin de discuter du prix en compagnie du représentant de l'entrepreneur.

h.

À la suite de discussions entre l'autorité contractante et l'entrepreneur et si aucune négociation n'est nécessaire, l'autorité contractante recevra la confirmation de l'autorité technique d'approuver la forme. Si l'autorité fonctionnelle opte pour l'exécution des travaux, il signe la formule et autorise l'exécution des travaux imprévus.

i.

Dans l'éventualité où l'autorité fonctionnelle ne désirerait pas que l'on entreprenne les travaux proposés, il annulerait la demande s'y rapportant en communiquant par écrit avec l'autorité contractante.

j.

S'il advenait que la négociation comprenne l'attribution d'un crédit, on remplirait la formule TPSGC appropriée en y inscrivant la mention "crédit".

k.

Si l'autorité technique demande des travaux imprévus urgents ou que les négociations sont dans une impasse, le début des travaux imprévus ne doit pas être retardé indûment et les travaux doivent être traités en fonction des étapes ci-dessous. L'entrepreneur remplira la formule TPSGC 1379 en y indiquant le coût proposé et transmettra la formule à l'autorité contractante. Si l'autorité fonctionnelle désire que les travaux soient réalisés, l'autorité contractante et l'autorité fonctionnelle signeront la formule TPSGC appropriée sur laquelle on inscrira la mention "PRIX PLAFOND SUJET À UNE RÉVISION À LA BAISSE", puis ils attribueront à la formule un numéro de série se terminant par la lettre "A". Les travaux pourront ainsi commencer, étant entendu que le coût sera définitivement fixé après une vérification des coûts réels assumés par l'entrepreneur pour réaliser les travaux décrits, soit au prix plafond, soit à un prix inférieur selon les résultats de la vérification. Un nouveau formulaire TPSGC sur lequel figureront les coûts définitifs sera alors rempli, signé et émis. Le formulaire portera le même numéro de série, sans la lettre «A », mais avec la mention que ce formulaire annule et remplace le formulaire émis précédemment sous le même numéro suivi de la lettre « A ».

Page 27 of - de 46

N° de l'invitation - Solicitation No.

F2599-155186/A

N° de réf. du client - Client Ref. No.

F2599-155186

N° de la modif - Amd. No.

Id de l'acheteur - Buyer ID

File No. - N° du dossier

N° CCC / CCC No./ N° VME - FMS

048ml. F2599-155186

048ml

REMARQUE Les formulaires TPSGC portant un numéro de série avec la lettre « A » ne doivent pas être inclus dans des modifications au contrat et, par conséquent, aucun paiement ne sera fait avant l’atteinte d’une résolution finale concernant le prix et l’ajout d’une modification au contrat. 4.

Avenant au contrat ou à l'entente officielle

De temps en temps, il arrivera que le contrat sera modifié conformément aux conditions prévues afin d'inclure les coûts autorisés au moyen des formules TPSGC appropriées.

Page 28 of - de 30

N° de l'invitation - Solicitation No.

F2599-155186/A

N° de réf. du client - Client Ref. No.

F2599-155186

N° de la modif - Amd. No.

Id de l'acheteur - Buyer ID

File No. - N° du dossier

N° CCC / CCC No./ N° VME - FMS

048ml. F2599-155186

048ml

ANNEXE « H » CRITÈRES TECHNIQUES OBLIGATOIRES 1.0

PRÉPARATION DE LA SOUMISSION

1.1

Préparation de la soumission technique

1.1.1

Dans leur soumission technique, les soumissionnaires doivent démontrer leur compréhension des exigences stipulées dans l’appel d’offres et expliquer comment ils y répondront. Ils doivent également décrire leur méthode et démontrer de manière complète, concise et claire leur capacité à effectuer les travaux.

1.1.2

Les soumissionnaires doivent structurer le contenu de leur proposition comme suit : x x x x

1.2 1.2.1

Projets antérieurs de même nature; Formation et expérience du personnel principal; Méthode proposée pour les travaux; Calendrier indiquant les délais pour la réalisation des travaux.

Exigences relatives aux critères techniques obligatoires Projets antérieurs de même nature - Le soumissionnaire doit indiquer au moins trois (3) projets de même nature que celui qui vise les travaux de la présente demande de soumissions réalisés au cours des dix (10) dernières années. Par « même nature », on entend : x x x

un navire de taille comparable; un projet portant sur une étude de l'état; un système de propulsion de puissance comparable ou supérieure.

Pour chacun des projets antérieurs mentionnés, le soumissionnaire doit indiquer les éléments suivants : x Nom du navire, longueur et déplacement, type et taille de l'unité déployable ou des machines visées; x Brève description de l'objectif du projet (par exemple, réparation, inspection, autre); x Détails des essais menés; x Détails de l'énoncé des besoins et de l'énoncé de travail rédigés pour le projet; x Références des clients : nom, adresse, numéros de téléphone et de télécopieur de la personne-ressource du client. Le Canada pourrait vérifier les références. 1.2.2

Certification et expérience du personnel principal - Le soumissionnaire doit indiquer le nombre de membres du personnel qui doit être affecté aux travaux ainsi que le titre de leur poste et leur nom. Il doit indiquer les responsabilités de chaque membre du personnel. L'ensemble du personnel qui doit mener les essais doit être agréé; l'agrément de chaque personne pourrait être demandé avant l'attribution du contrat.

1.2.3

Expérience de l'entrepreneur - L'entrepreneur doit apporter la preuve de son expérience des systèmes marins de moyenne tension de 833 V, des moteurs synchrones de 1 333 HP ou plus, des grandes génératrices à moteur diesel de plus de 820 MW à 833 V et des transformateurs secs de 5 500 KVA ou plus (expérience démontrée par des échantillons de travaux fournis). Il doit indiquer les valeurs nominales de tension et de puissance des génératrices (833 V, 820 kW).

Page 29 of - de 30

N° de l'invitation - Solicitation No.

F2599-155186/A

N° de réf. du client - Client Ref. No.

F2599-155186

N° de la modif - Amd. No.

Id de l'acheteur - Buyer ID

File No. - N° du dossier

N° CCC / CCC No./ N° VME - FMS

048ml. F2599-155186

048ml

1.2.4

Approche proposée des travaux - Le soumissionnaire doit décrire sa compréhension des exigences fonctionnelles et techniques associées aux travaux de la présente demande de soumissions. Les propositions techniques doivent inclure une description narrative des méthodes de mise à l'essai proposées par le soumissionnaire.

1.2.5

Échéancier prévu - Le soumissionnaire doit présenter un calendrier des travaux requis aux termes de la présente demande de soumissions pour montrer comment il souhaite planifier et réaliser les travaux du contrat subséquent afin de respecter les délais prescrits. x Veiller à ce que l'ensemble des tâches et des délais connexes soient clairement indiqués; x Indiquer les produits livrables dans le calendrier.

1.2.6

Système de gestion de la qualité - Dans sa soumission, le soumissionnaire doit présenter une preuve d'enregistrement conformément à la norme ISO 9001 ou tout autre système de gestion de la qualité. Autrement, s'il n'est pas inscrit conformément à la norme ISO 9001 ou tout autre système de gestion de la qualité, le soumissionnaire doit fournir une description du système de gestion de la qualité proposé et un échantillon d'un examen de la qualité ou de fiches d'inspection utilisés pour le contrôle de la qualité d'un projet récemment terminé.

Page 30 of - de 30

L’Enquête de la Condition des Génératrices C.C de Propulsions du NGCC Griffon

F7049-150257–Mai 2016

L’Enquête de la Condition des Génératrices C.C. de Propulsion et L’écriture de spécification de révision détaillée Énoncé des travaux NGCC Griffon Mai 2016

[1]

L’Enquête de la Condition des Génératrices C.C de Propulsions du NGCC Griffon

F7049-150257–Mai 2016

TABLE DES MATIÈRES TABLE DES MATIÈRES .................................................................................................................2 1.0

REMARQUES GÉNÉRALES ........................................................................................3

2.0

CARACTÉRISTIQUES DU NAVIRE ............................................................................10

3.0

PORTÉE DES TRAVAUX..............................................................................................11

[2]

L’Enquête de la Condition des Génératrices C.C de Propulsions du NGCC Griffon

F7049-150257–Mai 2016

1.0 REMARQUES GÉNÉRALES 1.1

Description

1.1.1

Les présentes remarques générales décrivent les exigences de la Garde côtière canadienne (GCC), applicables à toutes les spécifications techniques annexées.

1.2

Références

1.2.1

Documents et règlements applicables :

Procédures du Manuel de sûreté et sécurité de la flotte (MSSF) Section Titre 7.B.2. Protection contre les chutes 7.B.3 Programme de prévention des risques 7.D.9 Accès aux espaces clos 7.D.11 Travail à chaud 7.D.19 Verrouillage et étiquetage 7.F.6 Manutention, entreposage et élimination des matières dangereuses 7.F.9 Peinture et autres revêtements 7.F.10 Contrôle de l'utilisation des halocarbures à bord des navires 10.A.2 Responsabilité civile de l’entrepreneur Propre au navire Plan de gestion de l'amiante, propre au navire Publications TP3177F Normes pour la protection contre les dangers que présentent les gaz sur les navires devant être réparés ou modifiés T127F Normes d'électricité régissant les navires - Sécurité maritime de Transports Canada IEEE 45 Recommended Practice for Electrical Installations on Ships (en anglais seulement) 70000000EUJA001 Guide général d'installation du matériel électronique à bord des navires CSA W47.1 Certification des compagnies de soudage par fusion des structures d'acier, partie 2 (Certification) CSA W47.2 Certification des compagnies de soudage par fusion de l'aluminium CSA W59 Construction soudée en acier (soudage à l'arc) CSA W59.2 Construction soudée en aluminium Lois LMMC Loi sur la marine marchande du Canada CCT Code canadien du travail Règlements SSTMM Santé et sécurité au travail en milieu maritime 1.3

Santé et sécurité au travail

1.3.1

L'entrepreneur et tous les sous-traitants doivent respecter les procédures en matière de santé et sécurité au travail (SST), conformément aux règlements fédéraux et provinciaux qui

[3]

L’Enquête de la Condition des Génératrices C.C de Propulsions du NGCC Griffon

F7049-150257–Mai 2016

s'appliquent, afin que les activités de l'entrepreneur soient menées en toute sécurité et de manière à ne compromettre la sécurité d'aucun membre du personnel. 1.3.2

L'entrepreneur et ses employés, y compris tous les sous-traitants, doivent participer à une séance d'orientation sur la sécurité à bord du navire, avant le début des travaux, afin de connaître les risques posés par les travaux à bord et les systèmes de permis relatifs aux protocoles de travail, ainsi qu'aux procédures de sûreté, de prévention des risques, d'intervention face au danger et d'évaluations de la sécurité avant les travaux. L'entrepreneur aura accès à une copie non contrôlée du Manuel de sûreté et sécurité de la flotte.

1.3.3

L'entrepreneur doit se conformer au Manuel de sûreté et sécurité de la flotte (MPO/5737) et aux instructions de travail à bord de navires, en plus des règlements du Code canadien du travail qui s'appliquent lorsqu'il effectue des tâches suivantes : • Travail à chaud • Travail en hauteur • Accès à des espaces clos • Dégazage pour entrée et travail à chaud • Verrouillage et étiquetage • Évaluation de la sécurité avant les travaux

1.3.4

Aux fins des procédures de verrouillage et d'étiquetage, l'entrepreneur doit fournir des verrous et dispositifs de verrouillage à ses employés, en sus des dispositifs fournis à l'équipage du navire par le mécanicien en chef.

1.3.5

L'entrepreneur et ses employés n'auront pas accès aux postes d'équipage ni aux installations sanitaires du navire. L'entrepreneur doit fournir les commodités nécessaires à ses employés et aux employés des sous-traitants, le cas échéant.

1.4

Accès au lieu de travail

1.4.1

L'entrepreneur doit veiller à ce que l'autorité technique (AT) et le personnel de la GCC aient en tout temps libre accès au lieu de travail, pendant toute la durée du contrat.

1.5

Système d'information sur les matières dangereuses utilisées au travail (SIMDUT)

1.5.1

L'entrepreneur doit fournir à l'AT les fiches signalétiques de sécurité des produits (FSSP) pour tous les produits qu'il fournit et qui sont contrôlés conformément au SIMDUT.

1.5.2

L'AT permettra à l'entrepreneur d'accéder aux FSSP pour tous les produits contrôlés à bord du navire, afin de réaliser tous les éléments de travail précisés.

1.6

Usage du tabac sur le lieu de travail

1.6.1

L'entrepreneur doit veiller au respect de la Loi sur la santé des non-fumeurs. L'entrepreneur doit s'assurer que chaque employeur, et toute personne qui agit au nom d'un employeur, veille à ce qu'on s'abstienne de fumer dans les espaces de travail dont l'employeur est responsable. L'entrepreneur doit s'assurer qu'absolument personne ne fume à bord du navire.

1.7

Lieu de travail propre et sans danger

1.7.1

Avant que l'entrepreneur commence les travaux sur le navire, l'AT et le représentant de l'assurance de la qualité de l'entrepreneur doivent visiter tous les endroits où des travaux auront lieu, y compris les chemins et les zones d'accès et de retrait à proximité de ceux où les travaux prévus au présent devis doivent être effectués. Le représentant de l'assurance de la

[4]

L’Enquête de la Condition des Génératrices C.C de Propulsions du NGCC Griffon

F7049-150257–Mai 2016

qualité de l'entrepreneur doit prendre des photos numériques de chacun des endroits afin de montrer la disposition des aménagements. Il doit ensuite télécharger ces photos en format JPG sur un CD ou un DVD. Chaque photo doit être datée et indiquer de quel endroit il s'agit à bord. Des copies de ce CD ou de ce DVD devront être fournies à l'AT aux fins de référence dans les 48 heures suivant le début du contrat. 1.7.2

Pendant la période des travaux, l'entrepreneur devra entretenir les endroits du navire que son personnel utilise pour accéder aux zones de travaux. Il doit en outre les maintenir propres et exempts de débris, et les déchets doivent être éliminés chaque jour.

1.7.3

L'entrepreneur doit sécuriser et clairement indiquer les endroits qui présentent un danger en raison des travaux prévus au présent devis. Des affiches doivent être posées pour informer et protéger tous les membres du personnel, conformément aux exigences applicables du Code canadien du travail.

1.7.4

À la fin du présent contrat, l'entrepreneur doit veiller à ce que tous les déchets produits dans le cadre des travaux du présent devis soient éliminés; il doit aussi veiller à ce que le navire soit aussi propre qu'il l'était avant le début du contrat.

1.7.5

Une fois terminés tous les travaux connus et le nettoyage final, le représentant de l'assurance de la qualité de l'entrepreneur et l'AT devront visiter tous les endroits du navire où des travaux ont été réalisés par l'entrepreneur. Toute défectuosité ou tout dommage constaté devra être consigné, et une comparaison devra être effectuée à l'aide des photos prises afin de déterminer si la défectuosité ou le dommage découle des travaux réalisés par l'entrepreneur. Si tel est le cas, l'entrepreneur devra prendre des mesures correctives, sans frais pour la GCC.

1.8

Protection contre les incendies

1.8.1

L'entrepreneur doit s'assurer que l'isolation, la dépose et l'installation de systèmes de détection et d'extinction des incendies et de composantes connexes sont effectuées par un technicien qualifié. Si des systèmes de détection ou d'extinction des incendies sont désactivés ou mis hors service par l'entrepreneur pendant le déroulement du contrat, un technicien qualifié doit certifier à nouveau que ces systèmes sont pleinement fonctionnels. Le certificat original signé et daté doit être remis à l'AT avant la fin du contrat.

1.8.2

L'entrepreneur doit informer l'AT et obtenir son approbation écrite avant de perturber, de retirer, d'isoler, de désactiver, de mettre hors service ou de verrouiller un élément quelconque des systèmes de détection et d'extinction des incendies, y compris les détecteurs de chaleur et de fumée.

1.8.3

L'entrepreneur doit assurer la protection contre les incendies en tout temps, y compris lorsque des travaux sont effectués sur les systèmes de détection et d'extinction d'incendies du navire. Il doit procéder de la façon indiquée ci-dessous, uniquement après avoir obtenu l'approbation écrite de l'AT : • Il faut désactiver une partie seulement du système à la fois • Maintenir le système en fonction au moyen d'éléments de rechange tandis que les travaux sont en cours • Utiliser d'autres méthodes acceptables et approuvées par l'AT

1.8.4

L'entrepreneur doit savoir que si toutes les précautions nécessaires ne sont pas prises pendant les travaux sur les systèmes d'extinction d'incendie du navire, il pourrait en résulter une décharge accidentelle d'agents extincteurs. L'entrepreneur devra faire remplir et certifier, à ses frais, les contenants ou les systèmes qui se sont vidés en raison de ces travaux.

[5]

L’Enquête de la Condition des Génératrices C.C de Propulsions du NGCC Griffon

F7049-150257–Mai 2016

1.9

Peinture endommagée et retouches

1.9.1

Sauf indication contraire, tous les ouvrages en acier neufs ou déplacés doivent être recouverts de deux couches d'apprêt marin, conformément au plan actuel des travaux de revêtement.

1.9.2

Avant que la première couche soit appliquée, l'entrepreneur doit préparer tous les ouvrages en acier neufs ou déplacés, conformément aux indications du fabricant de la peinture.

1.10

Employés de la GCC et autres employés à bord du navire

1.10.1

Les employés de la GCC et du MPO et d'autres employés, comme les représentants du fabricant, les enquêteurs de la SMTC ou de la société de classification, pourraient mener d'autres travaux à bord du navire, y compris des travaux non mentionnés dans le présent devis, au cours de la période des travaux. L'AT fera tout son possible pour s'assurer que les autres travaux, les inspections connexes et les évaluations ne nuisent pas aux travaux de l'entrepreneur. Sauf indication contraire, l'entrepreneur ne sera pas responsable de la coordination des inspections connexes ni du paiement des frais d'inspection pour ces travaux.

1.11

Inspections réglementaires et enquêtes de classification

1.11.1

L'entrepreneur doit prévoir et coordonner l'ensemble des inspections réglementaires et des enquêtes de classification en collaboration avec l'autorité concernée, p. ex., Sécurité maritime de Transports Canada, Santé Canada, Environnement Canada ou autres, conformément au devis.

1.11.2

Tous les documents produits dans le cadre des inspections et des enquêtes mentionnées cidessus et démontrant qu'elles ont bel et bien eu lieu (p. ex., certificats originaux signés et datés) doivent être remis à l'AT.

1.11.3

L'entrepreneur ne doit pas remplacer les inspections réglementaires et les enquêtes de classification obligatoires par des inspections réalisées par l'AT.

1.11.4

L'entrepreneur doit donner un préavis (d'au moins 24 heures) à l'AT avant les inspections réglementaires ou les enquêtes de classification prévues afin que l'AT puisse y assister.

1.12

Résultats des essais et recueil de données

1.12.1

L'entrepreneur doit concevoir un plan de tests et d'essais comprenant au minimum l'ensemble des tests et des essais mentionnés dans le devis. Ce plan doit être remis à l'AT aux fins d'examen deux semaines avant le début des tests et des essais prévus au départ.

1.12.2

Toutes les données propres aux essais, aux mesures, aux étalonnages et aux lectures doivent être consignées, datées, accompagnées de la signature de la personne qui les a pris, et transmises à l'AT de même qu'à la Sécurité maritime de Transports Canada sur support papier et électronique.

1.12.3

Les dimensions consignées doivent être précises à trois décimales près (sauf avis contraire) et conformes au système de mesure actuellement utilisé à bord du navire.

1.12.4

L'entrepreneur doit fournir à l'AT des certificats d'étalonnage pour l'ensemble des instruments utilisés aux termes du plan de tests et d'essais afin de prouver que les instruments ont été étalonnés conformément aux directives du fabricant.

1.12.5

Les rapports écrits doivent être reliés, dactylographiés sur du papier format lettre et classés par numéro de devis. Les copies électroniques doivent être en format PDF ou MS non

[6]

L’Enquête de la Condition des Génératrices C.C de Propulsions du NGCC Griffon

F7049-150257–Mai 2016

protégé, sur clé USB. L'entrepreneur doit fournir un exemplaire de tous les rapports sur support papier et sur support électronique. 1.12.6

Tous les documents produits pendant la durée du contrat doivent être annexés à un recueil de données, puis remis à l'AT à la fin du contrat.

1.13

Matériel et outils fournis par l'entrepreneur

1.13.1

L'entrepreneur doit s'assurer que tous les matériaux sont neufs et n'ont jamais servi.

1.13.2

L'entrepreneur doit s'assurer que tous les produits de remplacement comme les joints, les garnitures d'étanchéité, les isolants, la petite quincaillerie, les huiles, les lubrifiants, les solvants de nettoyage, les agents de préservation, les peintures, les revêtements, etc., sont conformes aux dessins, aux manuels et aux directives des fabricants.

1.13.3

Lorsqu'aucun article particulier n'est précisé ou lorsqu'un remplacement doit être effectué, l'AT doit approuver le remplacement par écrit. L'entrepreneur doit donner à l'AT des détails sur les matériaux utilisés, et sur le certificat de catégorie et de qualité des divers matériaux avant de les utiliser.

1.13.4

L'entrepreneur doit fournir l'ensemble de l'équipement, des appareils, des outils et de la machinerie, comme les grues, les plateformes de travail, les échafaudages et le gréement nécessaires à l'exécution des travaux aux termes du présent devis.

1.13.5

L'entrepreneur doit assurer la prestation de services d'élimination d'hydrocarbures, de déchets d'huile ou de tout autre déchet dangereux ou contrôlé, produits pendant les travaux exécutés aux termes du présent devis. L'entrepreneur doit fournir des certificats d'élimination pour l'ensemble des déchets produits. Ces certificats devront montrer que l'élimination a été effectuée conformément aux règlements fédéraux, provinciaux et municipaux en vigueur.

1.14

Matériel et outils fournis par le gouvernement

1.14.1

Tous les outils doivent être fournis par l'entrepreneur, sauf indication contraire dans le devis technique.

1.14.2

Si l'AT fournit des outils, l'entrepreneur doit les lui retourner dans l'état où ils étaient avant l'emprunt. Les outils empruntés doivent être inventoriés. L'entrepreneur doit apposer sa signature sur le relevé d'inventaire à la réception des outils et au moment où ils sont rendus à l'AT.

1.14.3

L'entrepreneur doit conserver tout le matériel fourni par le gouvernement dans un entrepôt ou un magasin sûr, à environnement contrôlé et approprié, conformément aux directives du fabricant.

1.15

Zones restreintes

1.15.1

L'entrepreneur ne doit pas entrer dans les endroits suivants (sauf pour y exécuter des travaux conformément au devis) : cabines, bureaux, ateliers, bureau d'ingénieur, timonerie, salle de commande, toilettes, cuisine, postes d'équipage, lieux de détente et autres zones dont l'accès restreint est signalé au moyen de panneaux de signalisation.

1.15.2

L'entrepreneur doit donner à l'AT un préavis de 24 heures lorsqu'il doit travailler dans des locaux occupés ou dans des bureaux. La GCC dispose ainsi d'une période suffisante pour déplacer le personnel et sécuriser les locaux.

[7]

L’Enquête de la Condition des Génératrices C.C de Propulsions du NGCC Griffon

F7049-150257–Mai 2016

1.16

Inspections et protection de l'équipement et du lieu de travail par l'entrepreneur

1.16.1

En collaboration avec l'AT, l'entrepreneur doit coordonner une inspection de l'état et de l'emplacement des éléments qui doivent être retirés avant d'exécuter le travail indiqué ou d'accéder à un emplacement pour y travailler.

1.16.2

L'entrepreneur doit réparer ou remplacer tout élément endommagé pendant l'inspection. Les matériaux utilisés pour les remplacements ou les réparations doivent répondre aux critères concernant le matériel fourni par l'entrepreneur, indiqués à la section Matériel et outils fournis par l'entrepreneur.

1.16.3

L'entrepreneur doit protéger tout l'équipement et les zones avoisinantes contre les dommages. Les lieux de travail devront être protégés contre les infiltrations d'eau, les particules de sablage au jet et les projections de soudure, etc. Des couvertures temporaires devront être installées sur les lieux de travail.

1.17

Enregistrement des travaux en cours

1.17.1

L'AT peut enregistrer les travaux en cours par différentes méthodes, notamment au moyen de photos, de vidéos numériques ou sur film.

1.18

Liste des espaces clos

1.18.1

L'entrepreneur peut demander une liste des espaces clos du navire à la réunion préalable au radoub.

1.19

Peintures et enduits au plomb

1.19.1

L'entrepreneur ne doit pas utiliser de peinture au plomb.

1.19.2

Par le passé, de la peinture au plomb a été utilisée pour peindre les navires de la GCC. Par conséquent, certains procédés de l'entrepreneur, comme le meulage, le soudage et le brûlage pourraient libérer le plomb contenu dans la peinture. L'entrepreneur doit s'assurer que des analyses sont réalisées dans les zones de travail pour vérifier la présence de plomb et que les travaux sont exécutés conformément aux règlements applicables.

1.19.3

L'entrepreneur doit obtenir l'approbation de Santé Canada quant aux peintures appliquées sur la surface des carènes assujetties aux règlements de Santé Canada et de l'Agence de réglementation de la lutte antiparasitaire.

1.20

Matériaux contenant de l'amiante

1.20.1

L'entrepreneur ne doit utiliser aucun matériau contenant de l'amiante.

1.20.2

La manipulation de matériaux contenant de l'amiante doit être effectuée par un personnel formé et certifié pour l'élimination de matériaux contenant de l'amiante, conformément aux règlements fédéraux, provinciaux et municipaux en vigueur ainsi qu'au Manuel de sûreté et sécurité de la flotte. L'entrepreneur doit fournir à l'AT les certificats d'élimination pour l'ensemble des matériaux contenant de l'amiante qui ont été retirés du navire de manière à prouver que l'élimination a été effectuée conformément aux règlements fédéraux, provinciaux et municipaux en vigueur.

[8]

L’Enquête de la Condition des Génératrices C.C de Propulsions du NGCC Griffon

F7049-150257–Mai 2016

1.21

Matériaux et équipement retirés

1.21.1

Tout l'équipement retiré dans le cadre du présent devis demeure la propriété de la GCC, à moins d'avis contraire dans certaines sections du devis.

1.22

Certification pour le soudage

1.22.1

Pour les travaux de soudage par fusion des structures d'acier, les soudeurs de l'entrepreneur et/ou les sous-traitants doivent au minimum posséder la certification du Bureau canadien de soudage, conformément à la version la plus récente de la norme W47.1-03 de l'Association canadienne de normalisation (Certification des compagnies de soudage par fusion des structures d'acier, partie 2). Des copies valides des certificats doivent être remises au responsable de l'AI.

1.23

Installations électriques

1.23.1

Toutes les installations et les réparations électriques doivent être effectuées conformément aux versions les plus récentes de la norme TP127E (Normes d'électricité de la Sécurité maritime de Transports Canada) et de la norme 45 de l'Institute of Electrical and Electronics Engineers (Recommended Practice for Electrical Installations on Shipboard).

[9]

L’Enquête de la Condition des Génératrices C.C de Propulsions du NGCC Griffon

F7049-150257–Mai 2016

2.0

RENSEIGNEMENTS SUR LE NAVIRE

NGCC GRIFFON Navire polyvalent à grand rayon d'action de grande croisière Longueur :

71,3

m

Largeur :

14,9

m

Tirant d'eau :

4,7

m

Franc-bord :

1,8

m

Jauge brute (t) :

2 212

tjb

Jauge nette :

752,0

tjn

Vitesse de croisière :

11,0

nœuds

Vitesse maximale :

13,0

nœuds

Autonomie en croisière : Autonomie :

5 500

NM

Consommation de carburant :

3,60

m3/jour

Capacité en carburant :

368

tonnes

Type de navire : croisière Port d’immatriculation Région : Port d'attache :

Navire polyvalent à grand rayon d'action de grande Ottawa (Ontario) Centre et Atlantique Prescott (Ontario)

Année de construction : Constructeur :

1970 Chantiers Davie, Lauzon (Québec)

90

jours

Équipage : Officiers : 9 Membres d'équipage : 16 25 Total : Régime d'équipage : Système d'équipage de jours de relâche Couchettes disponibles : 26

[10]

L’Enquête de la Condition des Génératrices C.C de Propulsions du NGCC Griffon

F7049-150257–Mai 2016

3.0

Portée des travaux

3.1

Généralités

3.1.1

Le présent devis porte sur l'inspection de l'état des quatre (4) génératrices c.c. principales de propulsion du NGCC Griffon fabriquées par Westinghouse Canada. L’objectif de l'inspection vise à mettre en évidence toute lacune et à déterminer les meilleures techniques disponibles pour procéder au réenroulement et à la révision des génératrices de propulsion afin qu'elles durent pendant toute la vie du navire (c'est-à-dire une estimation de quinze (15) à vingt (20) ans sans devoir subir une autre révision majeure.

3.1.2

L'entrepreneur doit produire un rapport détaillé sur l'état mécanique et électrique de chaque élément de machine indiqué, en désignant tous les défauts et toutes les anomalies constatés.

3.1.3

L’entrepreneur doit formuler des recommandations concernant les exigences en matière d'entretien convenant à la durée de vie restante prévue des éléments ci-dessus.

3.1.4

L’entrepreneur doit également tenir compte de la disponibilité des pièces de remplacement et du service.

3.1.5

La proposition de prix doit comprendre les frais de déplacement et de subsistance pour la réalisation des travaux. Tous les frais de déplacement découlant d'un changement d'emplacement du navire seront abordés dans le formulaire 1379 de TPSGC « Travaux imprévus ».

3.1.6

L'entrepreneur doit présenter un calendrier détaillé du plan de travail dans les quatorze (14) jours suivant l'adjudication du contrat. L'entrepreneur doit fournir toute la maind'œuvre, tout le matériel et tout l'équipement nécessaires pour réaliser les travaux.

3.1.7

L'entrepreneur doit préparer un devis de révision en fonction de l'inspection de l'état du navire afin de donner des instructions au chantier naval concernant les travaux à effectuer pendant le radoub et qui seront effectués dans le cadre d'un contrat distinct. Le devis de révision doit préciser toute acquisition de matériaux pouvant être nécessaire avant la période de révision en vue d'éviter les délais. Il doit également inclure une estimation budgétaire et de la durée des travaux requis dans le cadre de ce devis de révision.

3.1.8

Chaque génératrice est excitée de manière indépendante par un dispositif GF 2000 de General Electric.

3.1.9

L'extrémité avant de l'induit est soutenue par un palier lisse de marque Michell Babbitt. Le palier dispose d'un système d’huile de lubrification distinct.

3.1.10

L'extrémité arrière de l'induit est soutenue par le vilebrequin du moteur diesel Fairbanks Morse.

3.1.11

Chaque génératrice est dotée de réchauffeurs pour le contrôle de l'humidité et d'un éclairage, ainsi que d'un système d’extinction d’incendie au CO 2. x x

Un générateur tachymétrique fixé à l'extrémité avant de l'arbre de l'induit sert à fournir un signal de vitesse au système de propulsion. Le stator de la génératrice peut être divisé en deux moitiés : inférieure et supérieure (parfois nommées culasses). [11]

L’Enquête de la Condition des Génératrices C.C de Propulsions du NGCC Griffon

F7049-150257–Mai 2016

3.2

Références

3.2.1

Renseignements sur l'équipement

3.2.1.1

Génératrices de propulsion Marque :

Westinghouse Canada, usine de Hamilton 1968

Type :

c.c.-c.c.

Cote :

Continue - 1 032 kW, 833 V, 1 238 A, 750 tr/min, augmentation de 0 ºC 2 heures - 1 290 kW, 900 V, 1 432 A, 750 tr/min, augmentation de 85 ºC

Enroulement :

Stabilisation shunt

Excitation :

206 Volts

Catégorie d'isolant :

Catégorie B d'origine remplacée par catégorie H au réenroulement de 1999

Numéro de série 3.2.2

No 1, sortie bâbord, no de série 4-1S5108; No 2, entrée bâbord, no de série 3-1S5108; No 3, entrée tribord, no de série 2-5S108; No 4, sortie tribord, no de série 1-5S108;

Documents Numéro de document

Description

Numéros électroniques

Dessins Couplage flexible du vilebrequin à la génératrice Westinghouse

CAC1636AFB16.PD F 37305.PDF

169D571

Palier de génératrice Ensemble arbre et barre de type QL FRCC 216.5 pour machine c.c.

169D571.PDF

529F075

Génératrice c.c.

529F075.PDF

549A428

Empilage des induits de bâti de machine c.c. 549A428.PDF

640J771

Montage général de type QL CC 216.5 pour machine c.c.

640J771.PDF

735D861

Bâti de stator de type QL CC 216.5 pour génératrice c.c.

735D861.PDF

736D088

Dispositifs et connexions de type Q FR CC 216.5 pour génératrice c.c.

736D088.PDF

C-AC-1636AFB-16 37305/38074/2

6192C88

Dessin de la génératrice type du NGCC Griffon Manuel

S.O. 1-S-5108 IB 350050A

Génératrices de propulsion S.O.D.C. Manuel d'instructions des génératrices et des moteurs

[12]

6192C88.PDF

L’Enquête de la Condition des Génératrices C.C de Propulsions du NGCC Griffon

F7049-150257–Mai 2016

3.3

Contexte – Génératrices de propulsion

3.3.1

Peu après la mise à l'eau du navire en 1970, des fissures ont été décelées dans les soudures de la structure de l'étoile d’induit. Cette structure comporte trois âmes soudées à l'arbre de l'induit et qui soutiennent le noyau d'induit; le tambour en acier et les bobines de l'induit sont logés dans le noyau.

3.3.2

En 1975, l'induit de la génératrice no 4 a été retiré du navire en raison des fissures. (Les autres machines ont été jugées en bon état.) Un nouvel arbre d'induit a été usiné à partir de l'arbre porte-hélice forgé d'un autre navire de la Garde côtière (NGCC Simcoe), et l'induit a été complètement reconstruit.

3.3.3

En 1997, la génératrice no 3 a été démontée et retirée du navire en raison de mauvaises mesures électriques (mégohmmètre), puis a été rembobinés.

3.3.4

En 1999, un contrat a été octroyé à Siemens Westinghouse pour le nettoyage des bobines du stator de la génératrice no 3. Pendant l'inspection de cette génératrice, des fissures ont encore été décelées dans l'étoile de l'induit. L'inspection des trois autres génératrices a également révélé qu'elles étaient toutes fissurées. Tous les induits ont été retirés du navire.

3.3.5

Les fissures sur l'induit de la génératrice no 4 ont pu être réparées (il s'agit de l'arbre remplacé en 1975), et cet induit a fait l'objet d'un rebobinage sur le même arbre.

3.3.6

Les induits des machines 1, 2 et 3 ont tous été démontés, et les étoiles ont été retirées des arbres. Les arbres ont été usinés en vue de déterminer la profondeur des fissures. Même s'il a été possible d'usiner les arbres fissurés, la décision a été prise d'installer des manchons sur les arbres et que les nouvelles étoiles seraient soudées sur les manchons plutôt que directement sur les arbres. Les nouveaux manchons ont été mis en place à l'aide d'une presse et les induits ont été réassemblés. En raison de l'ajout des manchons, l'extrémité d'accouplement de l'arbre de l'induit a été modifiée ainsi que le boîtier de la génératrice afin de tenir compte de l'augmentation du diamètre d'accouplement.

3.3.7

Plus tard en 1999, on a constaté que l'induit de la génératrice no 3 était endommagé (contournement de l'enroulement). L'induit a été retiré du navire et rembobinés.

3.3.8

En 2003, le palier de la génératrice no 3 a été complètement détruit, et l'arbre de l'induit a été usiné sur place à une taille plus petite. Un palier surdimensionné a été installé.

3.4

Règlements

3.4.1

Tous les travaux exécutés doivent être conformes à la plus récente version en vigueur de la Loi sur la marine marchande du Canada et plus particulièrement du Règlement sur les machines de navires. Par ailleurs, les travaux doivent respecter les règlements sur les cotes approuvés par Transports Canada. (Lloyd’s Register of Shipping, American Bureau of Shipping, Germanischer Lloyd, Det Norske Veritas ou Bureau Veritas).

3.5

Normes

3.5.1

L'entrepreneur doit effectuer tous les travaux suivants et fournir du personnel agréé, acceptable pour la SMTC, conformément à la dernière révision des Normes d'électricité régissant les navires TP127E et à la norme 45 de l'Institute of Electrical and Electronic Engineers (Recommended Practice for Electrical Installations on Shipboard).

[13]

L’Enquête de la Condition des Génératrices C.C de Propulsions du NGCC Griffon

F7049-150257–Mai 2016

3.5.2

Tous les travaux doivent être réalisés conformément au Manuel de sécurité et de sûreté de la Flotte et au code ISM de la Garde côtière canadienne concernant les procédures liées au travail à chaud, au verrouillage et à l'étiquetage.

3.6

Description technique

3.6.1

Génératrices de propulsion

3.6.1.1

L'entrepreneur doit réaliser les travaux décrits ci-après afin d'évaluer l'état des quatre génératrices de propulsion. L'entrepreneur n'est pas tenu de réaliser uniquement les travaux décrits ci-après, mais il devra inclure les essais et les inspections supplémentaires dans sa soumission.

3.6.1.2

L'entrepreneur doit remettre un exemplaire électronique au format Microsoft 2010 de son rapport sur l'état détaillé de chaque génératrice.

3.6.1.3

La Garde côtière contribuera au retrait et à l'installation de toute tôle de pont ou de tout support nécessaire pour accéder aux portes d'inspection inférieures de la génératrice.

3.6.1.4

L'entrepreneur doit mener à bien une inspection visuelle du commutateur de chaque machine et rapporter les points suivants : x x x x

Surface du commutateur en général; Degré des rainures des balais (à mesurer); Le faux rond du commutateur doit être mesuré; et Quantité de fraisage des micas.

3.6.1.5

L'entrepreneur doit mesurer le jeu d'air de l'induit à l'avant et l'arrière sur chaque machine.

3.6.1.6

L'entrepreneur doit réaliser des inspections à l'aide d'un endoscope de l'étoile et de l'arbre.

3.6.1.7

L'entrepreneur doit noter l'état général des éléments suivants : x x x x x

Enroulements de l'induit; Enroulements du stator; Connexions électriques; État de la structure des composants et des bâtis; et Toutes les soudures doivent être inspectées.

3.6.1.8

L'entrepreneur doit prendre une mesure de l'indice de polarisation des enroulements du stator et des enroulements à champ de shunt.

3.6.1.9

L'entrepreneur doit prendre une mesure à l'aide d'un mégohmmètre à 500 V c.c. de l'induit, de l'enroulement de stator et de l'enroulement à champ de shunt de chaque machine. Les mesures doivent être corrigées à vingt (20) °C.

3.6.1.10

L'entrepreneur doit mesurer la résistance de l'enroulement du stator et de l'enroulement à champ de shunt de chaque machine.

REMARQUE : L'entrepreneur doit veiller à ce que tout l'équipement de commande de propulsion soit isolé avant de vérifier électriquement les génératrices de propulsion, et ce, en discussion avec le mécanicien en chef du navire. Les dommages au système de commande électronique doivent être réparés aux frais de l'entrepreneur.

[14]

L’Enquête de la Condition des Génératrices C.C de Propulsions du NGCC Griffon

F7049-150257–Mai 2016

3.6.2

Techniques de révision et de rembobinage

3.6.2.1

L'entrepreneur doit trouver les techniques les plus récentes pour rembobiner les induits et les stators des génératrices de propulsion. Ces dernières doivent comporter au minimum : x x x x x

L'examen et l'essai des composants; La désoxydation des composants de cuivre; Les techniques de rembobinages et de polissage à la bande; Les techniques et matériaux d'imprégnation sous pression et sous vide; et La réparation des arbres – particulièrement la possibilité de renouvellement de l'arbre de l'induit de la génératrice no 4 et le renforcement de la zone du palier de l'arbre de la génératrice no 3.

3.6.2.2

L'entrepreneur doit préciser en détail les options et les pratiques exemplaires pour la révision de la génératrice en fonction de la disponibilité, de l'efficacité, des coûts et de l'échéancier. L’entrepreneur doit proposer trois entrepreneurs canadiens en mesure de réaliser la révision des génératrices en utilisant les dernières pratiques exemplaires.

3.6.2.3

L'entrepreneur doit soumettre ces constatations dans un rapport à l'Autorité technique de la GCC pour leur révision.

3.6.3

Devis détaillé

3.6.3.1

L'entrepreneur doit préparer un devis détaillé pour les travaux de révision des génératrices.

3.6.3.2

La Garde côtière fournira un devis de base à titre de gabarit et d'exemple en anglais – voir l'annexe A. Le devis précisera au minimum les éléments suivants : x x x x x x x x

Mise à l'essai et mesures à prendre avant le démontage des génératrices (composants électriques et mécaniques); Démontage des génératrices; Retrait des composants et précautions requises en matière d'expédition; Mise à l'essai et mesures à prendre après le retrait des composants (électriques et mécaniques) de la génératrice; Détails sur le rembobinage et la remise en état des arbres de l'induit, de la structure de l'induit et des enroulements de champ; Détails sur la technique de réparation pour la surface de palier, dont la taille a été réduite, de la génératrice no 3 de l'arbre de l'induit; Détails de l'amélioration de l'ensemble balais; et Détails de la révision de la chaise-palier, y compris les isolateurs électriques.

3.7

Preuve de performance

3.7.1

Essais et tests

3.7.1.1

Des essais sous tension doivent être réalisés avant et après les inspections et les évaluations de l'entrepreneur afin de vérifier qu'il n'y a pas eu de dommage. Le mécanicien en chef doit être informé de l'exécution des essais sous tension quarante-huit (48) heures à l'avance. Le personnel du navire sera disponible pour faire fonctionner les machines afin que l'entrepreneur puisse effectuer ses observations.

3.8.1

Verrouillage, ouverture et fermeture des machines pour accès.

[15]

L’Enquête de la Condition des Génératrices C.C de Propulsions du NGCC Griffon

F7049-150257–Mai 2016

3.8.1.1

L'entrepreneur doit procéder au verrouillage des machines, conformément aux règlements. L’entrepreneur incombe de démonter et de remonter les machines et l'équipement, le cas échéant, pour réaliser les travaux.

3.9

Produits livrables

3.9.1

L'entrepreneur doit fournir à l'Autorité technique de la GCC un rapport final détaillant les constatations du relevé. L'ensemble des relevés, des vidéos (fichiers électroniques seulement), des photos, des essais, des défaillances et des constatations doivent être inclus. Ce produit livrable doit être remis dans un délai de quatorze (14) jours civils après la fin des travaux sur le site. L'entrepreneur doit fournir une (1) copie papier au format 8 ½ x 11 et une (1) copie électronique au format Microsoft 2010.

3.9.2

L'entrepreneur doit passer en revue l'état des machines, fournir des évaluations de l'état actuel de la machinerie et émettre des recommandations d'expert concernant les besoins d'entretien à court et à long terme nécessaires afin d'atteindre la durée de vie utile prévue de quinze (15) ans et plus. Ce produit livrable doit être remis dans un délai de quatorze (14) jours civils après la fin des travaux sur le site. L'entrepreneur doit fournir une (1) copie papier au format 8 ½ x 11 et une (1) copie électronique au format Microsoft 2010.

3.9.3

L'entrepreneur doit présenter un calendrier détaillé du plan de travail dans les quatorze (14) jours suivant l'attribution du contrat. L'entrepreneur doit fournir toute la maind'œuvre, tous les matériaux et tout l'équipement nécessaires pour réaliser les travaux.

3.9.4

L'entrepreneur doit préparer, dans un rapport, une estimation des coûts et de la faisabilité pour toute acquisition ultérieure des éléments nécessaires à la réalisation de la révision, comprenant : x x x x

3.10

Un arbre d'induit de rechange. Des patins de palier de rechange. Des ferrures de levage pour les composants. Des berceaux pour les induits.

Réunion de lancement Une réunion de lancement aura lieu par téléconférence; elle sera présidée par l'autorité contractante. La date et l'heure sont encore à préciser. À cette réunion, l'entrepreneur doit présenter tous les membres du personnel de gestion, conformément à l'organigramme de son organisation, et le Canada présentera les autorités. Les détails des travaux à effectuer conformément à l'énoncé de travail seront examinés et approuvés, puis indiqués dans le procès-verbal de la réunion qui sera préparé par l'entrepreneur. Le procès-verbal de la réunion sera transmis à l'autorité contractante, cinq (5) jours ouvrables après la date de la réunion.

3.11

Langue de travail L’entrepreneur doit effectuer tous les travaux en anglais dans laquelle ou lesquelles il devra livrer tous les services et les produits.

[16]