Laveuse domestique — Informations techniques

10 avr. 2006 - Le plancher doit être solide et sécuritaire. • Vérifier ... Vérifier l'état de la courroie d'entraînement. • Vérifier .... CONTACTEUR ÉLECTRONIQUE.
902KB taille 8 téléchargements 228 vues
Laveuse domestique — Informations techniques MAV551EEW*, MAV5758EW*, MAV5920AG*, MAV5920EW*, MAVT546EW*, NAV8805EW* • Étant donné les risques de blessures et de dommages matériels, toujours contacter un technicien agréé pour faire entretenir ou réparer cet appareil. • Consulter le manuel d'entretien 16026502 pour obtenir des instructions détaillées sur l'installation, l'utilisation, la vérification, le dépannage et le démontage.

EN GARDE CAUTION ! MISE Respecter toutes les directives de sécurité, telles qu’elles sont présentées dans la fiche technique et le manuel d’entretien 16026502.

!

WARNING AVERTISSEMENT

Pour éviter les risques de choc électrique, de blessures ou de mort, débrancher le cordon d’alimentation électrique avant d’effectuer l’entretien, à moins que la vérification n’exige du courant électrique.

Modèles Source d'alimentation Tension secteur Intensité Fréquence Puissance moteur Dimensions de la carrosserie Hauteur hors tout Hauteur avec couvercle ouvert Hauteur de carrosserie Largeur Profondeur avec ensemble arrière Poids Déballé Caractéristiques Cycles de lavage Températures de l’eau Niveaux de l’eau Vitesse du moteur Vitesse d’essorage (tr/min) Vitesse de lavage (oscillations par minute) Capacité

Avril 200 ©2006 Maytag Services

MAV551EEW* NAV8805EW*

MAV5920AG*

MAV5758EW* MAV5920EW* MAVT546EW*

120 V c.a. 11,5 A 60 Hz ½

240 V c.a. 11,5 A 50 Hz ½

120 V c.a. 11,5 A 60 Hz ½

111,8 cm (44 po) 135,9 cm (53-1/2 po) 91,4 cm (36 po) 68,6 cm (27 po) 68,6 cm (27 po)

111,8 cm (44 po) 135,9 cm (53-1/2 po) 91,4 cm (36 po) 68,6 cm (27 po) 68,6 cm (27 po)

111,8 cm (44 po) 135,9 cm (53-1/2 po) 91,4 cm (36 po) 68,6 cm (27 po) 68,6 cm (27 po)

61,69 kg (136 lb)

61,69 kg (136 lb)

61,69 kg (136 lb)

4 4 Résistance infinie 2 vitesses 413/620 tr/min 58-88 o/min

5 4 Résistance infinie 2 vitesses 413/620 tr/min 58-88 o/min

5 4 Résistance infinie 2 vitesses 413/620 tr/min 58-88 o/min

0,09 m3 (3,3 pi3)

0,09 m3 (3,3 pi3)

0,09 m3 (3,3 pi3)

1

16026747F

Informations sur la vérification des composants

!

AVERTISSEMENT WARNING

Pour éviter les risques de choc électrique, de blessures ou de mort, débrancher l’alimentation électrique du four avant d’effectuer l’entretien, à moins que la vérification n’exige de l’alimentation électrique.

WH / YL BU WH / YL Y L / RD R D BK

BR PU BU BK 8 7 6 5 4 3 2 1

4 3 2 1

PS1 PS5

GY OR YL PU PK GY BK WH

5 4 3 2 1

PS6

TABLEAU DE COMMANDE

1

HI/LO SPEED

RE3

START

RE2

PS4

PS2

VUE «A» PS5 (EXPORT SEULEMENTE)

/

1 5 3 11 9 7 5 3 1

3 5 7 9

GY GY BK WH OR YL PU PK

1 7 1 5 1311 9 7 3 1 E X PO R T WAS HE R

1 11 13 15

DIRECTION

9 8 7 6 5 4 3 2 1

DO M ES TIC WA SHE R

Les vérifications de la résistance et de la tenstion des composants de la liste ci-dessous peuvent être effectuées à PS5 sur le tableau de bord. Remarque : Lors de la vérification de la résistance des composants figurant dans la liste ci-dessous, la laveuse doit être débranchée et le connecteur PS5 déconnecté du tableau de bord.

RE0

RE1

Illustration

Composant Alimentation c.a.

PS 1 0

RD

PS9

PS11

BR

BU

PS1 2

WH

PS 8 OR

GY

PS 7

PS3

Procédure de vérification Alors que l’appareil est branché, vérifier la tension source à la broche 15 WH et 13 BK de PS5 sur le tableau de commande .......................................................................

Résultats 120 V c.a. (240 V c.a. – Export)

Contacteur de couvercle Alors que l’appareil est branché, vérifier la tension à la broche 5 YL et 15 WH de PS5 .........................................

120 V c.a. (240 V c.a. – Export)

Manostat Alors que l’appareil est branché, vérifier la tension à la broche 3 OR et 15 WH de PS5 ........................................ Moteur

Débrancher la laveuse, et le faisceau à PS5 et vérifier du côté insertion du faisceau. Bobinage de marche – PS7 GY et broche 5 YL de PS5… Bobinage de démarrage – PS9 BU et PS 10 RD ..............

Robinets de prise d’eau

16026747F

120 V c.a. (240 V c.a. – Export)

Débrancher la laveuse, et le faisceau et vérifier la résistance du côté insertion du faisceau. (Robinet d’eau chaude) Broche 9 PK de PS5 et broche 3 OR de PS5.................................................................... (Robinet d’eau froide) Broche 7 PU de PS5 et broche 3 OR de PS5.................................................................... (Thermistance) Broche 1 GY et broche 11 GY de PS5 ....

2

1,5 ohm 4,0 ohms sans condensateur

1120 ohms 1120 ohms 53 000 ohms à 70 °F

Avril 2006 ©2006 Maytag Services

Spécifications de service

!

W ARNING AVERTISSEMENT

Pour éviter les risques de choc électrique, de blessures ou de mort, débrancher l’alimentation électrique du four avant d’effectuer l’entretien, à moins que la vérification n’exige de l’alimentation électrique.

Sélection des tissus

Niveau de salissure - Temps approximatifs d'agitation, en minutes

Quick Wash Doux/Rapide

Hand Wash Ex. Doux/Lent

Delicates Doux/Lent

Permanent Press Moyen/Lent

Regular Moyen/Rapide

Whites & Towels Normal/Rapide

Lumière

Normal

Intensif

Très intensif

2

4

6

8

Intermittent 6

Intermittent 9

Intermittent 12

Intermittent 15

6

9

12

15

9

12

15

21

9

15

18

24

9

15

18

24

Vitesse d’agitation Doux

58 o/min (oscillations par minute)

Ex. Doux

Intermittent, 58 o/min

Moyen

Cycles entre 3 minutes à 88 o/min et 3 minutes à 58 o/min

Normal

88 o/min

Vitesses d’essorage Essorage rapide

620 +/- 25 tr/min (tours par minute)

Essorage lent

413 +/- 17 tr/min

Avril 2006 ©2006 Maytag Services

3

16026747F

Spécifications de service

!

AVERTISSEMENT WARNING

Pour éviter les risques de choc électrique, de blessures ou de mort, débrancher l’alimentation électrique du four avant d’effectuer l’entretien, à moins que la vérification n’exige de l’alimentation électrique. PASSER EN MODE DE SERVICE

Placer le bouton sélecteur à la position « Power Off » et appuyer sur le bouton. (Toutes les DÉL s’éteignent.)

Faire tourner le bouton de sélection de cycle dans le sens horaire, passé la coupure d’alimentation « Power Off » deux fois, et arrêter au cycle régulier « Regular ». (Surveiller que les DÉL s'allument pendant la rotation du bouton.)

Faire tourner le bouton sélecteur de cycle dans le sens antihoraire jusqu’à « Regular » et appuyer sur le bouton. • • •

Les DÉL « Power Off » et « Rinse & Spin » clignotent (si des codes d'erreur sont présents). La DÉL « Regular » doit s'allumer. L’ID du modèle est affiché par les DÉL autour du bas du cadran; voir « TABLEAU DE CODE DE MODÈLE ». On peut afficher de nouveau l’ID du modèle lorsqu’en mode de service en réglant le bouton à « Handwash » et en appuyant; voir le « TABLEAU DE CODE DE MODÈLE » pour l’ID du modèle.

QUITTER LE MODE DE SERVICE

Faire tourner le bouton de sélection de cycle à « Power Off » et appuyer sur le bouton. ou Laisser 5 minutes d'inactivité. ou Débrancher l’alimentation.

16026747F

4

Avril 2006 ©2006 Maytag Services

Spécifications de service

!

AVERTISSEMENT WARNING

Pour éviter les risques de choc électrique, de blessures ou de mort, débrancher l’alimentation électrique du four avant d’effectuer l’entretien, à moins que la vérification n’exige de l’alimentation électrique. AFFICHAGE/EFFACEMENT DES CODES DE SERVICE Passer en mode de service et placer le bouton sélecteur à « Rinse & Spin ». Appuyer sur le bouton. • La DÉL « Rinse & Spin » clignote si des codes autres que ceux d'interruption d'alimentation sont présents. • Appuyer sur le bouton pour afficher les codes. Appuyez une fois pour chaque code. Les codes sont affichés du plus récent au plus ancien. La machine émet trois bips après l'affichage du dernier code de service. • Consulter le « TABLEAU DES CODES DE DIAGNOSTIC » pour les codes de service. • Pour effacer les codes, afficher un code puis appuyer sans relâcher sur le bouton sélecteur de cycle jusqu'à ce que la machine émette deux bips. La DÉL « Rinse & Spin » arrête de clignoter. VÉRIFICATION DES SÉLECTEURS DE LA CONSOLE

Passer en mode de service et placer le bouton sélecteur à « Delicate » et appuyer sur le bouton. • La DÉL « Power Off » clignote. • Les DÉL « Pause » et « Delicates » s'allument.

Tourner le bouton sélecteur de cycle dans le sens horaire pour passer au mode de vérification suivant ou dans le sens antihoraire pour passer au mode de vérification précédent. Tourner de 32 crans dans le même sens pour compléter la vérification.

Appuyer sur le bouton sélecteur de cycle pour activer la vérification des sélecteurs rotatifs. La vérification commence avec le sélecteur rotatif immédiatement à gauche du bouton sélecteur de cycle. Tourner le sélecteur dans un sens ou l'autre. Les DÉL s'allument autour du bas du bouton sélecteur de cycle pour chaque position du sélecteur. REMARQUE : Toute tentative de déplacer un bouton ou d’activer un sélecteur autre que ceux vérifiés produit un son strident.

Avril 2006 ©2006 Maytag Services

5

16026747F

Spécifications de service

!

W ARNING AVERTISSEMENT

Pour éviter les risques de choc électrique, de blessures ou de mort, débrancher l’alimentation électrique du four avant d’effectuer l’entretien, à moins que la vérification n’exige de l’alimentation électrique. VÉRIFICATION DES SÉLECTEURS DE LA CONSOLE, SUITE

X

Appuyer sur le bouton sélecteur de cycle. La vérification continue avec le sélecteur rotatif immédiatement à gauche du sélecteur qui vient d'être vérifié. Répéter la rotation du sélecteur et le contrôle des DÉL du bas du bouton sélecteur de cycle. Continuer en appuyant sur le bouton sélecteur de cycle pour chaque sélecteur vérifié de droite à gauche jusqu'à ce que tous les sélecteurs rotatifs soient vérifiés. REMARQUE : Le sélecteur de niveau d’eau n’est pas inclus dans ce test. • Après la vérification du dernier sélecteur rotatif, la pression suivante sur le bouton sélecteur de cycle, continue la vérification avec les interrupteurs à bascule. Continuer d’appuyer sur le bouton sélecteur de cycle pour vérifier les interrupteurs jusqu'au dernier. Quand tous les interrupteurs sont vérifiés, la DÉL « Complete » s'allume.

CYCLE DE SERVICE Passer en mode de service et placer le bouton sélecteur à « Regular » et appuyer sur le bouton. • Les DÉL « Fill » et « Wash » s’allument. Remplissage d’eau chaude. • Appuyer sur le bouton, les DÉL « Fill » et « Rinse » s’allument. Remplissage d’eau froide. • Appuyer sur le bouton, les DÉL « Fill », « Wash » et « Rinse » s’allument. Remplissage à température de lavage sélectionnée. • Appuyer sur le bouton - La DÉL « Wash » s'allume. Agitation lente. • Appuyer sur le bouton - La DÉL « Wash » clignote. Agitation rapide. • Appuyer sur le bouton - La DÉL « Spin » s'allume. Agitation lente. • Appuyer sur le bouton - La DÉL « Spin » clignote. Essorage rapide. • Appuyer sur le bouton - La DÉL « Complete » s'allume. • Appuyer sur le bouton, retour au mode de service. REMARQUE : Les remplissages n’ont pas lieu si le manostat est satisfait. Appuyer sur le bouton jusqu’à ce que la DÉL « Pause » commence à clignoter pour faire une pause de cycle.

16026747F

6

Avril 2006 ©2006 Maytag Services

Spécifications de service

!

AVERTISSEMENT WARNING

Pour éviter les risques de choc électrique, de blessures ou de mort, débrancher l’alimentation électrique du four avant d’effectuer l’entretien, à moins que la vérification n’exige de l’alimentation électrique.

Défaillance du sélecteur rotatif 1 au démarrage

25

Position incorrecte du sélecteur rotatif observée

24

Temps de remplissage inférieur à deux secondes

22

Temps de remplissage supérieur à 18 minutes

21

Le protecteur thermique du moteur est ouvert

19

Le protecteur thermique du moteur s'est ouvert plus de 5 fois pendant un cycle

18

Court-circuit possible de la thermistance

17

Ouverture possible de la thermistance

16

Thermistance hors limites

15

Défaillance d’alimentation détectée

1

Pas de code

0

Wash

Soak

Numéros de modèle

Fill

TABLEAU DES CODES DE MODÈLES

Pause

Spin

Rinse

Wash

26

Pause

Défaillance du sélecteur rotatif 2 au démarrage

Soak

28

Complete

Défaillance du sélecteur rotatif 3 au démarrage

Fill

Service Code 31

Rinse

Description du code de service ID de modèle inconnu, Modèle par défaut de 31 utilisé

Spin

TABLEAU DES CODES DE DIAGNOSTIC

Complete

REMARQUE : Ignorer les codes affichés qui ne figurent pas dans la liste.

MAV546E MAV5920 AGW (INT) MAV508DE, MAV551E MAV5758, MAV5858 MAV5920E NAV8805

Avril 2006 ©2006 Maytag Services

7

16026747F

Spécifications de service

!

WARNING AVERTISSEMENT

Pour éviter les risques de choc électrique, de blessures ou de mort, débrancher l’alimentation électrique du four avant d’effectuer l’entretien, à moins que la vérification n’exige de l’alimentation électrique. •

Bruyante / vibrante / se déplace • Vérifier que la machine est installée correctement et de niveau. • Les pieds doivent être ajustés correctement et sans dommages. • Vérifier que les pieds arrière du stabilisateur sont fixés solidement et correctement verrouillés (sans être coincés). • Vérifier les tampons sous les pieds d’inclinaison. • Le plancher doit être solide et sécuritaire. • Vérifier l’état de la courroie. • Vérifier que le palier de butée de la poulie de transmission est ajusté. • Vérifier que les roulements de la transmission ne font pas de bruit pendant le cycle d’essorage. • Vérifier le joint central de la cuve. • Vérifier que l’agitateur est correctement installé. • Vérifier que les ressorts de suspension sont correctement installés et lubrifiés. • Vérifier que les vis de la carrosserie ne sont pas desserrées. • Vérifier que la base est à plat contre le plancher.

• • • •

Ne fonctionne pas Ne fonctionne pas ou ne démarre pas • Brancher le cordon dans une prise sous tension. Vérifiez si la tension est correcte. • Vérifier le fusible ou réenclencher le disjoncteur. • Vérifier que l’alimentation d’eau fonctionne. • Vérifier les raccords du robinet d’eau. • Vérifier filtre en ligne et celui du robinet d'eau. • Vérifier que le contacteur de couvercle fonctionne. Le couvercle doit être fermé avant que la laveuse ne commence à fonctionner. • Vérifier que le tableau de commande fonctionne correctement. • Vérifier que le moteur d’entraînement fonctionne correctement. • Vérifier que le fusible thermique n'est pas grillé. • Vérifier que la pompe d’évacuation n'est pas obstruée. • Tourner à la main la poulie de transmission. Si elle est verrouillée dans la direction de l’agitation, remplacer la transmission. • Vérifier que l’alimentation électrique de la laveuse est entre 108 V et 132 V pendant une charge sur le circuit.

Remplissage excessif • Vérifier la pression d'eau vers la laveuse; elle doit être à 137,9 kPa (20 PSI) au minimum. • Débrancher le cordon d’alimentation. Remplacer le robinet de prise d’eau s’il continue à couler. • Vérifier si le manostat fonctionne correctement. • Vérifier que le tuyau du manostat n'a pas de fuites, de dommages ou d'obstructions. Robinet manuel • Le robinet ne fonctionne pas lorsque la laveuse est réglée à chaud/froid (Hot/Cold). Température d’eau incorrecte • Lancer un cycle de service pour vérifier les températures de l'eau. • Vérifier que les deux robinets sont complètement ouverts. • S’assurer que le chauffe-eau est réglé pour fournir de l’eau chaude à au moins 49 °C (120 °F) au niveau du robinet. Vérifier également la capacité et le taux de récupération du chauffe-eau. • Si le chauffe-eau est situé loin de la laveuse, la conduite d’eau pourrait nécessiter une purge avant de démarrer le cycle de lavage. • Vérifier que les tuyaux d’entrée ne sont pas inversés au niveau du robinet ou du robinet de prise d’eau. • Vérifier le câblage au niveau du robinet de prise d’eau, de la minuterie et de l’ATC.

Pas de remplissage d’eau • S’assurer que l’alimentation en eau est entièrement ouverte. • Vérifier le circuit électrique et les connexions au niveau du robinet de prise d’eau et du manostat. • Vérifier que les flexibles d’entrée ne sont pas pliés. • Vérifier que les filtres d’entrée ne sont pas colmatés. • Vérifier séparément le robinet de prise d’eau pour s’assurer qu’il remplit correctement. • Vérifier si la pression de l’eau est faible. Il se pourrait que la pression d’arrivée soit inadéquate. L’utilisation de l’eau dans la maison peut créer des variations de pression lors de l'utilisation de la laveuse. • Vérifier que des tuyaux ou des flexibles ne sont pas gelés. • Vérifiez la résistance des serpentins du robinet de prise d’eau. • Vérifiez que les connexions ne sont pas desserrées au niveau du manostat ou sur le tableau de commande de la machine.

Pas d’essorage/Vitesse d'essorage trop lente • Vérifier que l’alimentation électrique de la laveuse est entre 108 V et 132 V avec une charge sur le circuit. • Vérifier que la vitesse lente n’est pas sélectionnée. • Consulter le cycle de service et vérifier les vitesses d'essorage. • Vérifier l’état de la courroie d’entraînement. • Vérifier que le système de purge du domicile fonctionne correctement. • Vérifier que le tuyau d'évacuation n’est pas obstrué ou plié. • Vérifier que le joint de cuve n’est pas grippé. • Vérifier que le frein est correctement dégagé.

16026747F

Vérifier entre les cuves que rien n’entre en contact avec l’essoreuse. Vérifier que le palier de butée encapsulé est correctement ajusté. Vérifier si le rotor de la pompe d’évacuation n’est pas brisé. Effectuer une vérification des couples. Lorsque tous ces points ont été vérifiés, placer une charge déséquilibrée dans la laveuse et vérifier que la vitesse de rotation atteint 600 tr/min. En cas d'échec, vérifier les réglages du frein et de la came. Remplacer la transmission si le frein et la came fonctionnent correctement.

Pas d’évacuation • Vérifier le système d'évacuation pour s’assurer qu'il n'est pas obstrué. • Dans les climats froids, vérifiez que le flexible d'évacuation n'est pas gelé. • Vérifiez que le flexible allant de la cuve à la pompe n'est pas plié.

8

Avril 2006 ©2006 Maytag Services

Schéma de câblage et vue schématique

!

WARNING AVERTISSEMENT

Pour éviter les risques de choc électrique, de blessures ou de mort, débrancher le cordon d’alimentation électrique de la laveuse avant d’effectuer l’entretien, à moins que la vérification n’exige du courant électrique.

Avril 2006 ©2006 Maytag Services

9

16026747F

16026747F

10

Avril 2006 ©2006 Maytag Services

Traduction du schéma/de l'esquisse de l'anglais au français 14 PIN UPPER TO LOWER HARNESS CONNECTOR AUGER MOTOR (MTR) AUGER MOTOR HARNESS AUTOMATIC ICE MAKER BASE PAN GROUND BLACK (BK) BLEACH VALVE BLOWER MOTOR BLUE (BU) BOARD MOUNTED RELAYS BODY BOOSTER COIL BROWN (BR) CABINET HARNESS CAP CAPACITOR CAVITY HEATER CIRCUIT BOARD CIRCUIT DIAGRAM COLD VALVE COM COMP GROUND CONDENSER CONDENSER FAN MOTOR CONTROL BOARD CONTROL BOARD AND DISPLAY CONTROL CIRCUIT CONTROL CIRCUIT DIAGRAM CONTROL HARNESS DAMPER DEFROST TERMINATOR DISPENSER DISPLAY HARNESS DISPLAY PCB DOOR CLOSE SWITCH DOOR CLOSED DOOR HINGE DOOR LOCK SOLENOID OUTPUT DOOR LOCK SWITCH DOOR LOCK SWITCH INPUT DOOR SOLENOID DOOR SWITCH DOOR UNLOCK SOLENOID OUTPUT DRAIN PUMP DRIP TRAY DRYER MOTOR ELECTRONIC CONTROL ELECTRONIC SWITCH EMI FILTER EVAPORATOR FAN FA FABRIC SOFTENER FF THERMISTOR FLAT WIRE FLOAT SWITCH FOUNTAIN DISPLAY FOUNTAIN LIGHT FRONT WEIGHT DISPLACEMENT SWITCH FUSE FUSE BLOCK FZ LITE SWITCH FZ. DOOR HARNESS

© 2006 Maytag Services

CONNECTEUR DE LIAISON DE FAISCEAUX SUPÉRIEUR À INFÉRIEUR À 14 BROCHES MOTEUR POUR AGITATEUR (MTR) FAISCEAU DE MOTEUR D’AGITATEUR MACHINE À GLAÇONS AUTOMATIQUE TERRE DU PLATEAU NOIR (NR) ROBINET D’EAU DE JAVEL MOTEUR DU VENTILATEUR BLEU (BL) RELAIS MONTÉS SUR TABLEAU BÂTI BOBINE DE SURTENSION MARRON (MA) FAISCEAU D’ARMOIRE COND CONDENSATEUR CHAUFFERETTE À LOBE CARTE DE CIRCUITS IMPRIMÉS SCHÉMA DU CIRCUIT ROBINET D'EAU FROIDE COM TERRE DE CIRCUIT DE COMPENSATION CONDENSATEUR MOTEUR DE VENTILATEUR DU CONDENSEUR TABLEAU DE COMMANDE TABLEAU DE COMMANDE ET AFFICHEUR CIRCUIT DE COMMANDE SCHÉMA DU CIRCUIT DE COMMANDE FAISCEAU DE COMMANDE REGISTRE TERMINATEUR DE DÉGIVRAGE DISTRIBUTRICE FAISCEAU D’AFFICHEUR AFFICHEUR PCB CONTACTEUR DE PORTE FERMÉE PORTE FERMÉE CHARNIÈRE DE PORTE SORTIE SOLÉNOÏDE DE VERROUILLAGE DE PORTE CONTACTEUR DE PORTE VERROUILLÉE ENTRÉE DE CONTACTEUR DE VERROUILLAGE DE PORTE SOLÉNOÏDE DE PORTE CONTACTEUR DE PORTE SORTIE SOLÉNOÏDE DE DÉVERROUILLAGE DE PORTE POMPE D’ÉVACUATION PLATEAU D’ÉGOUTTOIR MOTEUR DE SÉCHEUSE COMMANDE ÉLECTRONIQUE CONTACTEUR ÉLECTRONIQUE FILTRE EMI VENTILATEUR ÉVAPORATEUR FA ADOUCISSEUR DE TISSUS THERMISTANCE À BASCULE FIL MÉPLAT CONTACTEUR À FLOTTEUR AFFICHEUR DE FONTAINE VOYANT DE FONTAINE CONTACTEUR DE DÉSÉQUILIBRE DU POIDS AVANT FUSIBLE BLOC FUSIBLES CONTACTEUR DE VOYANT DU CONGÉLATEUR FAISCEAU DE PORTE DU CONGÉLATEUR

GAS HEATER GRAY (GY) GREEN (GN) HEAT SINK HEATER HEATER RELAY HEATER WITH STEAMER ASSEMBLY HIGH HEAT HIGH LEVEL SENSE HIGH T'STAT HIGH VOLTAGE HOLDING COIL HOT VALVE HV PCB HARNESS IGNITOR IM VALVE INERTIAL BALANCE SWITCH INPUT INTERLOCK SWITCH INTERLOCK SWITCH SCHEMATIC LAMP LID LOCKED INPUT LINE FILTER LOCKING LOGIC BOARD LOW HEAT LOW VOLTAGE LOWER DRYER SIDE LOWER FREEZER LIGHT LOWER HARNESS CONNECTOR LOWER LEVEL SENSOR MACHINE CONTROL MAG TCO MAGNETRON MAIN MAIN VALVE MC HARNESS MEMBRANE SWITCHES MICROFARAD MONITOR SWITCH MOTOR MOTOR CAPACITOR MOTOR CONTROL MOTOR CONTROL SIGNAL COMMON MOTOR CONTROL TACH MOTOR HARNESS CONNECTIONS MOTORIZED DAMPER NEUTRAL NOISE FILTER OPTION ORANGE (OR) OUT OF BALANCE OUTPUT OVEN LIGHT OVEN THERMAL LINK OVERLOAD OVERLOAD PTC RELAY PCB CONTROL PINK (PK) POWER POWER CORD POWER RELAY POWER TRANSFORMER PRE VALVE (BLEACH)

1

CHAUFFERETTE AU GAZ GRIS (GR) VERT (VE) DISSIPATEUR DE CHALEUR CHAUFFERETTE RELAIS DE CHAUFFERETTE ENSEMBLE CHAUFFERETTE / ÉTUVEUSE TEMPÉRATURE ÉLEVÉE CAPTEUR DE HAUT NIVEAU THERMOSTAT SUR HAUT HAUTE TENSION BOBINE DE MAINTIEN ROBINET D’EAU CHAUDE FAISCEAU HT PCB DISPOSITIF D’ALLUMAGE ROBINET DE MACHINE À GLAÇONS CONTACTEUR D’ÉQUILIBREUR D’INERTIE ENTRÉE INTERRUPTEUR D’INTERDICTION SCHEMA INTERRUPTEUR D’INTERDICTION LAMPE ENTRÉE DE COUVERCLE VERROUILLÉ FILTRE DE LIGNE VERROUILLAGE CARTE LOGIQUE TEMPÉRATURE BASSE BASSE TENSION CÔTÉ INFÉRIEUR DE LA SÉCHEUSE VOYANT DU CONGÉLATEUR INFÉRIEUR CONNECTEUR DE FAISCEAU INFÉRIEUR CAPTEUR DE NIVEAU INFÉRIEUR COMMANDE DE MACHINE MAG TCO MAGNÉTRON PRINCIPAL ROBINET PRINCIPAL FAISCEAU DE COMPARTIMENT DE MACHINE CONTACTEURS À MEMBRANE MICROFARAD INTERRUPTEUR DE SURVEILLANCE MOTEUR CONDENSATEUR DU MOTEUR COMMANDE DE MOTEUR COMMUN DU SIGNAL DE COMMANDE DE MOTEUR TACHYMÈTRE DE COMMANDE DE MOTEUR CONNEXIONS DU FAISCEAU DU MOTEUR REGISTRE À ENTRAÎNEMENT MÉCANIQUE NEUTRE FILTRE ANTIPARASITES OPTION ORANGE (OR) DÉSÉQUILIBRE SORTIE LUMIÈRE DU FOUR LIAISON THERMIQUE DU FOUR SURCHARGE RELAIS CTP DE SURCHARGE COMMANDE PCB ROSE (RO) ALIMENTATION CORDON D’ALIMENTATION RELAIS D’ALIMENTATION TRANSFORMATEUR D’ALIMENTATION PRÉ-LAVAGE (JAVEL)

Technical Sheet Supplement

Traduction du schéma/de l'esquisse de l'anglais au français PRESSURE SWITCH PRESSURE VALVE PRIMARY INTERLOCK SWITCH REACTOR RECTIFIER RED (RD) REF LIGHTS HARNESS REF. DOOR HARNESS RELAY 1 RELAY 2 RELAY BOARD RES RESISTANCE RIBBED ROTOR RUN CAP SCHEMATIC CONDITIONS: DOOR OPEN SECOND COIL SECONDARY INTERLOCK SWITCH SENSOR BARS SHAKER ASSEMBLY SNUBBER SOFTENER VALVE SOLENOID SPORTS FILL SWITCH STATOR SUPER COOL SUPPLY LINE SYSTEM RELAY TAN (TN) TCO (MAG)

MANOSTAT SOUPAPE DE PRESSION INTERRUPTEUR D’INTERDICTION PRIMAIRE BOBINE DE RÉACTANCE REDRESSEUR ROUGE (RO) FAISCEAU DE VOYANTS DU RÉFRIGÉRATEUR FAISCEAU DE PORTE DU RÉFRIGÉRATEUR RELAIS 1 RELAIS 2 CARTE DE RELAIS RÉS RÉSISTANCE CANNELÉ ROTOR CONDENSATEUR DE MARCHE CONDITIONS DU SCHÉMA : PORTE OUVERTE DEUXIÈME BOBINE INTERDICTION D’INTERDICTION SECONDAIRE BARRES DE CAPTEUR ENSEMBLE D'AGITATEUR AMORTISSEUR ROBINET D’ADOUCISSEUR SOLÉNOÏDE INTERRUPTEUR DE REMPLISSAGE UNIPOLAIRE - UNIDIRECTIONNEL STATOR TRÈS FRAIS CONDUITE D’ALIMENTATION RELAIS DE SYSTÈME BRONZE (BR) TCO (MAG)

Technical Sheet Supplement

TERM BLOCK TERMINAL BOX THERMAL FUSE TOROID TORQUE TOUCH CONTROL TOUCH PAD TRIAC TUB DISPLACEMENT SWITCH TUB SENSOR TUB SHIELD TUBE LIGHT TUMBLE DRYER SENSOR TUMBLER MOTOR UPPER DRYER SIDE UPPER FREEZER LIGHT UPPER HARNESS CONNECTOR VENT VIOLET (VT) VOLTS WASH HEATER WASH MOTOR WATER SENSOR WHITE (WH) WIRE CODE WIRES SHOWN FROM INSERTION SIDE WIRING COLOR CODE WIRING DIAGRAM WIRING DIAGRAM PART NO. YELLOW (YL)

2

BORNIER BOÎTIER DE CONNEXIONS FUSIBLE THERMIQUE TORE COUPLE COMMANDE TACTILE PAVÉ TACTILE TRIAC CONTACTEUR DE DÉPLACEMENT DE CUVE CAPTEUR DE CUVE PROTECTEUR DE CUVE LAMPE TUBE CAPTEUR DE TAMBOUR DE SÉCHEUSE MOTEUR DE TAMBOUR CÔTÉ SUPÉRIEUR DE LA SÉCHEUSE VOYANT DU CONGÉLATEUR SUPÉRIEUR CONNECTEUR DU FAISCEAU SUPÉRIEUR ÉVENT VIOLET (VT) VOLTS CHAUFFERETTE DE LAVAGE MOTEUR DE LAVAGE CAPTEUR D’EAU BLANC (BL) CODAGE DES CONDUCTEURS FILS MONTRÉS DU CÔTÉ INSERTION CODE COULEURS DU CÂBLAGE SCHÉMA DE CÂBLAGE RÉF. SCHÉMA DE CÂBLAGE JAUNE (JA)

© 2006 Maytag Services