Entrées et « antipasti » Starters and « antipasti »

cébette, ail noir, burratina di buffala. Piedmontese style ... champignons sauvages, scarmoza* fumée. Carnaroli ... cime di rapa », provola fumée. Whole-wheat ...
189KB taille 6 téléchargements 195 vues
Le Chef Fabrizio Domilici, membre des « Chefs Goutatoo Genève », d’origines sicilienne et piémontaise vous convie à un voyage gastronomique du Nord au Sud de l’Italie au sein de son restaurant L’olivo. Chaque région détient des produits, un savoir-faire et des saveurs propres à son terroir que notre Chef a voulu intégrer dans ses créations. The Executive Chef Fabrizio Domilici is a member of the association “Chefs Goutatoo Genève”. His Sicilian and Piedmontese origins will make you travel from north to south of Italy. Each region has its own products, flavours and know-how our Chef wanted to incorporate in his creations.

Business lunch

Servi en 1 heure • Served in 1 hour

Notre formule Business lunch est proposée tous les midis du lundi au vendredi Option végétarienne sur demande We suggest you a Business lunch menu from Monday to Friday Vegetarian option upon request Plat 30.– Main course Plat + Entrée ou Dessert Main course + Starter or Dessert

43.–

Entrée + Plat + Dessert Starter + Main course + Dessert

55.–

Entrées et « antipasti » Starters and « antipasti » « Dal bosco al mare »

Petite Dégustation • Entrée Tasting • Starter

Bruschetta à l’italienne Italian bruschetta

13.–

Filet de daurade marinée au vinaigre blanc balsamique, agrume, coriandre, yogourt* Marinated sea bream fillet with white balsamic vinegar, citrus fruit, coriander, yogurt*

15.–

25.–

« Frittura di calamaretti, polpo, gamberetti », mayonnaise parfumée aux algues Fried calamaretti, octopus and shrimps, seaweed scented mayonnaise

27.–

Tartare de bœuf « Fassone Piemontese », truffe d’été, cébette, ail noir, burratina di buffala Piedmontese style beef tartar, summer truffle, scallion, black garlic, burratina di buffala

23.–

33.–

Bouillon de homard, petit pois, fenouil sauvage, citron vert Lobster broth, green peas, wild fennel, lime

20.–

« Etna » de la Terre Antipasti « Vesuvio » de la mer ou Sea Vesuvio or Etna earth antipasti

pour 2/3 personnes 50.– for 2/3 people

Burrata ou mozzarella di buffala, tartare de tomates*, 24.– coulis de basilic, olive de Taggiasche, roquette Burrata or mozzarella di buffala, tomato* tartar, basil coulis, Taggiasche’s olive, arugula salad Thon rouge et crevettes rouges de Sicile, câpres de Pantelleria, pistaches de Bronte, amandes d’Avola, tomates confites de Pachino, olive de Cerignola, citron Sicilian red tuna and red shrimps, Pantelleria’s capers, Bronte’s pistachios, Avola’s almonds, Pachino’s candied tomatoes, Cerignola’s olive, lemon

25.–

35.–

Soupe glacée à la tomate*, glace fromage de chèvre, coulis de basilic Cold tomato* soup, goat cheese ice cream, basil coulis

18.–

Carpaccio de bœuf Black Angus bio d’Irlande, moutarde* artisanale, « carciofini piccolissimi », vieux parmesan, herbettes Organic Black Angus beef carpaccio from Ireland, handmade mustard*, “carciofini piccolissimi”, aged parmesan cheese, herbs

18.–

28.–

Salade de roquette, tomates*, vieux parmesan, vieux vinaigre balsamique Arugula salad, tomatoes*, aged parmesan cheese, vintage balsamic vinegar

14.–

21.–

*Produit GRTA • *GRTA product Végétarien • Vegetarian Porc • Pork Prix en CHF - TVA et service inclus • Price in CHF - VAT & service included

Pâtes et risotto Pasta and risotto « Dal Piemonte alla Sicilia »

Plat Main dish Taormina Gnocchi au pesto de pistaches de Bronte, amandes d’Avola, ricotta* fraîche Bronte’s pistachio pesto gnocchi, Avola’s almonds, fresh ricotta* cheese Positano Rigatoni, poulpe grillé, sauce puttanesca Rigatoni pasta, grilled octopus, puttanesca sauce Monte Bianco Risotto Carnaroli, jarret de veau braisé, champignons sauvages, scarmoza* fumée Carnaroli risotto, braised veal shank, wild mushrooms, smoked scarmoza*

31.–

39.– 39.–

Strombolli 37.– Linguine, vongoles, tomates*, courgettes*, citron Linguine pasta, vongole, tomatoes*, zucchini*, lemon Porto Cervo Linguine, homard, fenouil sauvage, safran, citron vert Linguine pasta, lobster, wild fennel, saffron, lime

43.–

Alberobello 35.– Orecchiette intégrales, polpettines, « cime di rapa », provola fumée Whole-wheat orecchiete pasta, polpettine, “cime di rapa”, smoked provola Capri Spaghetti, sauce napolitaine, stracciatella di burrata*, basilic Spaghetti, Neapolitan sauce, stracciatella di burrata*, basil

35.–

Cefalù 33.– Gnocchi, caponata sicilienne, sardines, orange Gnocchi, Sicilian caponata, sardines, orange Portofino Candele Genovese, pesto, petit pois, vieux parmesan Genovese candele pasta, pesto, green peas, aged parmesan cheese

29.–

Gallipoli Risotto Carnaroli, « cime di rapa », Burratina, tomates confites Carnaroli risotto, “cime di rapa”, Burratina, candied tomatoes

33.–

*Produit GRTA • *GRTA product Végétarien • Vegetarian Prix en CHF - TVA et service inclus • Price in CHF - VAT & service included

Viandes Meats

BŒUF • BEEF

« Dalle Alpi all’Etna » Côte de bœuf Black Angus Bio d’Irlande et foie gras poêlé, vinaigre balsamique « extra vecchio DOP 25 anni » Mosaïque de garnitures Organic Black Angus beef rib steak from Ireland with pan-seared foie gras, “extra vecchio DOP 25 anni” balsamic vinegar Mosaic of garnishes

1kg 180.–

Tagliata, roquette, parmesan, tomates*, vieux vinaigre balsamique Tagliata, arugula salad, parmesan cheese, tomatoes*, aged balsamic vinegar

49.–

Rossini, jus corsé aux morilles Rossini with seasoned morel gravy

59.–

Escalope de veau « alla milanese » ou nature Breaded or plain thin slice of veal

49.–

Suprême de volaille* fermière du Nant-d’Avril, jus à la moutarde* artisanale et graines de tournesol* Poultry breast* from Nant d’Avril, handmade mustard* gravy and sunflower* seeds

42.–

Magret de canard, jus « al Marsala » et miel*, 42.– Duck breast fillet with Marsala gravy and honey* Toutes nos viandes sont servies avec des légumes* grillés et rôtis ainsi que des pommes grenaille rôties au four Our meat dishes are garnished with grilled and roasted vegetables* and oven-baked new potatoes

œuf, veau, volaille : Suisse B Foie gras, canard : France Charcuterie : Italie Beef, veal, poultry: Switzerland Foie gras, duck: France Cooked meat: Italy

Poissons Fishes

« Da Torino a Palermo » Tentacules de poulpe rôties aux saveurs d’Italie Italian flavored roasted octopus tentacles

45.–

Tagliata de thon, vongoles, tomates, citron Tuna tagliata, vongole, tomatoes, lemon

47.–

Filets de sardines panés, sauce putanesca Breaded sardine fillets with putanesca sauce

40.–

Filet de Saint-Pierre poché au court bouillon de homard safrané Poached John Dory fillets with saffron scented lobster broth

49.–

Tous nos poissons sont servis avec des légumes* frais de saison ainsi que du riz noir complet Our fish dishes are garnished with fresh seasonal vegetables* and black rice

*Produit GRTA • *GRTA product Prix en CHF - TVA et service inclus • Price in CHF - VAT & service included