Chinese Taipei - Captain Tsubasa Fan Page

Li Chou-ching. MF. 9. リ・ショウジン ri shoujin. 李昭仁. Ri Shōjin. 李昭仁. Lǐ Zhāorén. Li3 Chao1-jen2. Li Chao-jen. FW. 10. シュウ・イーライ shuu īrai. 徐一来. Jo Irai.
215KB taille 1 téléchargements 367 vues
Chinese Taipei Captain Tsubasa J ~ Get in the Tomorrow (PlayStation Pos.



Japanese (katakana)

Japanese (romaji)

GK DF

1 2

リ・テイエン シュウ・イーヨウ

ri teien shuu īyou

DF

3

リ・ウィミン

ri wimin

DF DF MF

4 5 6

アン・イウリョウ シュウ・クワシェン ゴ・ジュンイー

an iuryou shuu kuwashen go jun’ī

MF MF MF FW FW FW MF DF GK

7 8 9 10 11 12 13 14 15

ソウ・ウェイフォン リ・シュウケイ リ・ショウジン シュウ・イーライ リ・ローウェイ シュウ・コウコウ リ・シンイー ソン・ショウカ ヨウ・エイミン

sou weifon ri shuukei ri shoujin shuu īrai ri rōwei shuu koukou ri shin’ī son shouka you eimin

proposition of name in traditional Chinese 李定遠 徐義侑 徐義友 李維明 李會明 安瓜生 徐瓜生 吳俊義 吳俊毅 曹瑋峰 李周敬 李昭仁 徐一来 李洛瑋 周光興 李信義 孫消火 楊永明

)

Japanese on’yomi

simplified Chinese

hànyǔ pīnyīn

Wade-Giles

Ri Teien Jo Giyū Jo Giyū

李定远 徐义侑 徐义友 李维明 李会明 安瓜生 徐瓜生 吴俊义 吴俊毅 曹玮峰 李周敬 李昭仁 徐意来 李洛玮 周光兴 李信义 孙消火 杨永明

Lǐ Dìngyuǎn Xú Yìyòu Xú Yìyŏu

Li Ting -yuan 2 4 4 Hsü I -yu 2 4 3 Hsü I -yu

Lǐ Wéimíng Lǐ Huìmíng

Li Wei -ming 3 4 2 Li Hui -ming

Ān Guāshēng Xú Guāshēng Wú Jùnyì Wú Jùnyì

An Kua -sheng 2 1 1 Hsü Kua -sheng 2 4 4 Wu Chün -i 2 4 4 Wu Chün -i

Cáo Wěifēng Lǐ Zhōujìng Lǐ Zhāorén Xú Yīlái Lǐ Luòwěi Zhōu Guāngxīng Lǐ Xìnyì Sūn Xiāohuǒ Yáng Yŏngmíng

Ts’ao Wei -feng 3 1 4 Li Chou -ching 3 1 2 Li Chao -jen 2 1 2 Hsü I -lai 3 4 3 Li Lo -wei 1 1 1 Chou Kuang -hsing 3 4 4 Li Hsin -i 1 1 3 Sun Hsiao -huo 2 3 2 Yang Yung -ming

Ri Imei Ri Kaimei An Kasei Jo Kasei Go Shungi Go Shungi Sō Ihō Ri Shūkei Ri Shōjin Jo Irai Ri Rakui Shū Kōkō Ri Shingi Son Shōka Yō Eimin

Comments Attention, only the red data are the official ones from the game. Then, I tried to write real Chinese names that match, and finally derived the Wade-Giles romanization. The first difficulty is that all the surnames of the roster are Japanese readings of Chinese characters (on’yomi), rather than Mandarin transcribed into katakana. For example, リ rather than リー (李), ゴ rather than ウ (吳). Then, each given name is either a Japanese reading or a transcription from Chinese. On the other hand I’ve chosen the surname 徐 (pīnyīn : Xú ; katakana : シュウ ; on’yomi : じょ) instead of 周 (pīnyīn : Zhōu ; katakana : チョウ ; on’yomi : しゅう) to add variety and to have some Chinese full names.

English

3

4

3

Li Ting-yuan Hsu I-yu

3

2

2

Li Wui-ming Lei Wui-ming

1

1

2

1

3

1

An Kua-sheng Hsu Kua-sheng Wu Chun-i Tsao Wei-feng Li Chou-ching Li Chao-jen Hsu I-lai Li Lo-wei Chou Kuang-hsing Li Hsin-i Sun Hsiao-huo Yang Yung-ming

- (GK1) 定遠 is a county of Anhui Province, China. - (DF2) 義侑 and 義友 can be read Yoshiyuki and Yoshitomo in Japanese. - (DF3) 維明 comes from 杜維明 Tu Wei-ming, a renowned professor. Taiwan speakers tends to pronounce "wui" the syllable "wei". 維明 can be read Tadaaki in Japanese. 李会明 is read Lei Wui-ming in Cantonese. - (DF4) 瓜生 Uryō is a Japanese given name. - (DF5) Mandarin pronounciation of the given name above (Guāshēng). - (MF6) 俊義 comes from 盧俊義 Lú Jùnyì, a character from Water Margin, a Classical Novel of Chinese Litterature. 呉俊毅 can be read Kure Toshiyoshi in Japanese. 俊毅 comes from the current Taiwanese footballer 郭俊毅 Kuo Chun-Yi. It can be read Toshiki or Toshitake in Japanese. - (MF7) 瑋峰 comes from 李瑋峰 Li Weifeng, a current Chinese footballer. - (MF8) 周敬 can be read Hirotaka in Japanese. - (MF9) 昭仁 can be read Akihito in Japanese. - (FW10) 一来 is an existing Chinese given name. - (FW11) 洛瑋 Lo Wei is a famous Hong Kong movie director who worked with Bruce Lee and Jackie Chan. - (FW12) 光興 was the first era name of the reign of emperor 劉聰 Liu Cong of Han Zhao. It is also a Japanese given name, read Mitsuoki. - (MF13) 劉聰 is the name of various places in Taiwan. Also a Japanese given name, Nobuyoshi. - (DF14) 消火 is a Chinese name meaning "fire extinguishing" - (GK15) 楊永明 is a renowned Taiwanese professor who is pro-Japanese. His first name can be read Tsuneaki, Nagaaki or Hisaaki in Japanese.

Written by DevilTi