Changeur de prises en charge, type UCG avec mécanismes d ...

se laver les mains et y appliquer une crème ..... zéro en tournant le bouton vers la droite et en enclenchant l'interrupteur du moteur de .... Règle en métal. □.
2MB taille 68 téléchargements 248 vues
1ZSE 5492-124 fr, Rév. 5

Changeur de prises en charge, type UCG avec mécanismes d’entraînement motorisés de type BUE et BUL Guide d’entretien

Il est interdit de copier le présent document sans notre autorisation expresse, d’en divulguer le contenu ou de l’utiliser à des fins non autorisées. Les contrevenants seront poursuivis.

Recommandations ABB recommande une attention particulière pour les éléments suivants lors de la maintenance des changeurs de prises en charge: Avant toute intervention, s’assurer que le personnel en charge des travaux a pris connaissance des documents de maintenance fournis avec le matériel. Pour ne pas endommager l’unité, ne jamais dépasser les limites de fonctionnement indiquées dans la documentation ou sur les plaques signalétiques. Ne modifier en aucune manière le matériel sans avoir préalablement consulté ABB. Respecter impérativement les normes de câblage locales et internationales en vigueur. N’utiliser que des procédures et pièces de rechange agréées.

AVERTISSEMENT, ATTENTION et REMARQUE AVERTISSEMENT Un AVERTISSEMENT concerne des informations qui, si elles sont négligées, sont susceptibles d’occasionner des blessures ou d’entraîner la mort. ATTENTION Un message d’ATTENTION concerne des informations qui, si elles sont négligées, sont susceptibles d’entraîner des dégâts matériels. REMARQUE:Une REMARQUE fournit des informations supplémentaires sur les travaux décrits.

Précautions AVERTISSEMENT Le personnel chargé des interventions est tenu de prendre préalablement connaissance des informations contenues dans ce Guide d’entretien et d’en respecter scrupuleusement les instructions. Avant toute intervention sur le changeur de prises en charge: veiller à débrancher le transformateur et à assurer une mise à la terre correcte. Demander un certificat signé au technicien chargé de l’opération. Avant toute intervention sur un changeur de prises en charge, positionner l’interrupteur LOCAL/REMOTE du mécanisme d’entraînement motorisé sur 0. Il est également conseillé de fermer la porte du mécanisme d’entraînement motorisé et de la verrouiller pour effectuer des travaux sur le changeur de prises en charge. La clé doit rester en possession du technicien pour éviter tout démarrage intempestif du mécanisme motorisé. Avant toute intervention sur le mécanisme motorisé, débrancher l’alimentation auxiliaire. REMARQUE: Le moteur, les contacteurs et la résistance chauffante sont parfois alimentés via des sources séparées. Dans tous les cas, il est formellement interdit de pénétrer dans le carter du commutateur. Nettoyer le carter du commutateur à l’aide de brosses et de chiffons et procéder à un rinçage à l’huile.

ATTENTION L’inspection et l’utilisation du changeur de prises en charge requièrent une autorisation. ABB recommande de ne confier le remplacement des contacts qu’à des ingénieurs de maintenance qualifiés d’ABB.

En cours d’utilisation AVERTISSEMENT Les reniflards laissent en permanence s’échapper de petites quantités de gaz explosifs (reniflards de déshydratation ou unidirectionnels). Veiller à ce qu’aucune flamme nue, surface chaude ou étincelle ne se produise dans les environs immédiats des reniflards. Si une panne de courant se produit en cours de fonctionnement, terminer l’opération à la remise sous tension. Ne pas introduire la manivelle pendant le fonctionnement sous tension. Si le changeur de prises en charge n’est pas dans sa position exacte et que la manivelle est retirée, le mécanisme de motorisation démarre et avance jusqu’à la position correcte si l’équipement est sous tension. ATTENTION Si le relais de surpression s’est déclenché, suivre les instructions du chapitre ”Relais de surpression” dans le Guide de réparation.

Pendant la manipulation de l’huile AVERTISSEMENT L’huile de transformateur inutilisée est légèrement nocive. Les émanations d’huile chaude inutilisée sont irritantes pour les voies respiratoires et les yeux. Un contact prolongé ou répété avec de l’huile de transformateur assèche la peau. L’huile usagée des boîtiers de commutateurs et des sélecteurs des changeurs de prises en charge contient des substances nocives. Les émanations peuvent irriter les voies respiratoires et les yeux; elles sont en outre très inflammables. L’huile de transformateur usagée est potentiellement cancérigène. Éviter tout contact avec l’huile; porter des gants étanches pour la manipuler. Premiers secours: Contact avec la peau: Contact avec les yeux: Ingestion:

se laver les mains et y appliquer une crème hydratante pour la peau. rincer abondamment à l’eau claire. boire de l’eau ou du lait. Ne pas faire vomir. Appeler un médecin.

Récupérer l’huile usagée dans des fûts à huile. Déchets et nettoyage: utiliser une matière absorbante. Éliminer comme déchet dangereux pour l’environnement. Incendie: éteindre le feu à l’aide d’un extincteur à poudre, à mousse ou à acide carbonique.

AVERTISSEMENT Utiliser des tuyaux et flexibles mis à la terre pour pomper l’huile usagée des carters de sélecteurs pour éviter tout risque d’explosion dû aux gaz dégagés par les arcs pendant le fonctionnement du transformateur. L’huile du carter du sélecteur peut être chaude. Prudence! Un coussin de gaz explosifs se forme toujours dans le haut du carter du commutateur. L’ouverture du carter et la vidange doivent s’effectuer à l’abri des flammes nues, surfaces chaudes et étincelles. Après avoir retiré le couvercle, attendre environ 15 minutes sans toucher à l’évent à gaz avant toute intervention sur l’équipement. L’huile renversée, par exemple lors de travaux au couvercle du transformateur, peut rendre le sol glissant. ATTENTION Veiller à empêcher l’air humide de pénétrer pendant la vidange d’huile. Si l’air ambiant est chargé d’humidité, faire passer l’air admis à faible débit par un reniflard déshydrateur. Ne pas procéder au remplissage d’huile du changeur de prises en charge si le réservoir du transformateur est sous vide et que le changeur de prises en charge ne l’est pas. Ne pas ajouter d’huile dans le transformateur si le changeur de prises en charge est sous vide et que le réservoir du transformateur ne l’est pas. Laisser un coussin d’air au-dessus de l’huile dans le boîtier du commutateur.

Après le remplissage d’huile ATTENTION Lorsque le remplissage d’huile s’effectue à la pression atmosphérique, attendre trois heures pour mettre le transformateur sous tension. Ce délai est nécessaire pour permettre la disparition des bulles d’air.

Montage de joints ATTENTION Les surfaces d’étanchéité et les joints doivent être propres et intacts. Serrer alternativement plusieurs fois les écrous diamétralement opposés des joints d’étanchéité, en commençant par un couple de serrage faible et en terminant par le couple recommandé (voir la section 1.3 Couple de serrage).

Sommaire 1. Introduction________________________________________________________9 1.1 Généralités_____________________________________________________9 1.2 Opérations de maintenance_______________________________________10 1.2.1 Inspection__________________________________________________10 1.2.2 Révision____________________________________________________12 1.2.3 Remplacement des contacts__________________________________12 1.3 Couple de serrage_______________________________________________12 2. Inspection_ ________________________________________________________13 2.1 Matériel et outillage_ _____________________________________________13 2.2 Marche à suivre_ ________________________________________________13 3. Révision___________________________________________________________17 3.1 Matériel et outillage_ _____________________________________________17 3.2 Marche à suivre_ ________________________________________________18 3.3 Préparation_____________________________________________________18 3.3.1 Position du changeur de prises en charge_______________________18 3.3.2 Déconnexion et mise à la terre du transformateur _ _______________18 3.3.3 Volumes d’huile et hauteurs de levage_ _________________________19 3.3.4 Kit recommandé de pièces de rechange ________________________19 3.4 Analyse et vidange d’huile_________________________________________19 3.5 Levage et nettoyage du commutateur ______________________________21 3.5.1 Support de levage___________________________________________21 3.6 Nettoyage______________________________________________________22 3.6.1 Nettoyage du carter du commutateur___________________________22 3.6.2 Nettoyage du filtre à huile du tuyau du conservateur (si présent)_____23 3.7 Filtration de l’huile________________________________________________23 3.8 Contrôle du reniflard______________________________________________24 3.9 Contrôle de la position des contacts________________________________24 3.10 Contrôle de l’usure des contacts__________________________________26 3.11 Contrôle des résistances de passage______________________________26 3.12 Vérification avant de refermer_____________________________________27 3.13 Installation du commutateur______________________________________27 3.14 Vérification du relais de pression_ _________________________________29 3.14.1 Test fonctionnel du relais de pression__________________________29 3.14.2 Remplacement du relais de pression___________________________29 3.15 Lubrification du changeur de prises en charge et du système de transmission_____________________________________________________30 3.16 Vérification des mécanismes d’entraînement motorisé types BUE et BUL___________________________________________________30 3.16.1 Protection du moteur________________________________________33 3.16.2 Relais de mise à la terre (option)_ _____________________________33 3.16.3 Compteur_________________________________________________33 3.16.4 Élément chauffant_ _________________________________________33 3.16.5 Courroie crantée___________________________________________33 3.16.6 Branchement des câbles du moteur___________________________33 3.16.7 Frein à disque, BUE_________________________________________33 3.16.8 Frein du contact de maintien, BUE_ ___________________________34 3.16.9 Frein à disque, BUL_________________________________________35 3.16.10 Transmetteur de position et autres commutateurs de position BUE__35 3.16.11 Transmetteur de position et autres commutateurs de position BUL__36 3.16.12 Lubrification, BUE_ ________________________________________36 3.16.13 Lubrification, BUL_ ________________________________________36 3.17 Essai de fonctionnement_________________________________________38

3.18 Remplissage d’huile_____________________________________________38 3.18.1 Méthodes de remplissage et restrictions________________________38 3.18.2 Avant le remplissage________________________________________39 3.18.3 Remplissage à la pression atmosphérique______________________39 3.18.4 Niveau d’huile______________________________________________39 3.18.5 Rétablissement du coussin d’air_ _____________________________39 3.18.5.1 Marche à suivre___________________________________________40 3.18.6 Délai d’attente_ ____________________________________________41 3.19 Vérification du délai de temporisation des contacts___________________41 3.20 Démarrage____________________________________________________44 4. Remplacement des contacts__________________________________________45 4.1 Démontage des plaques__________________________________________47 4.2 Dépose des contacts mobiles_ ____________________________________48 4.3 Dépose des contacts de transition mobiles__________________________50 4.4 Montage des contacts de transition mobiles__________________________ 51 4.5 Montage des contacts principaux mobiles___________________________52 4.6 Remplacement des contacts principaux fixes_ _______________________53 4.7 Remplacement des contacts de transition fixes_______________________53 4.8 Montage des plaques avec résistances de transition et contacts fixes____53 5. Spécification des matériaux___________________________________________55 5.1 Généralités_____________________________________________________55 5.2 Carter du commutateur___________________________________________55 5.3 Commutateur___________________________________________________55 5.4 Sélecteurs______________________________________________________55 5.5 Conducteurs____________________________________________________56 5.6 Engrenages_____________________________________________________56 5.7 Transmission____________________________________________________56 5.8 Mécanisme d’entraînement motorisé_ ______________________________56

1. Introduction 

1. Introduction 1.1 Généralités La gamme UC de changeur de prises en charge d’ABB a été développée au fil des ans pour garantir une fiabilité maximale. De conception simple et robuste, leur durée de vie égale celle des transformateurs. Une maintenance minimale est requise pour assurer un fonctionnement parfait. Les seuls éléments nécessitant un entretien sont l’huile d’isolation, le mécanisme d’entraînement motorisé et les contacts; ces derniers devront éventuellement être remplacés. Tous les éléments sont aisément accessibles pour permettre une maintenance simple et rapide. Le changeur de prises en charge type UCG est logé dans le réservoir du transformateur. Le mécanisme d’entraînement motorisé est fixé au réservoir du transformateur et connecté au changeur de prises en charge par des arbres de transmission et un engrenage conique (voir fig. 1).

Engrenage conique

Arbre de transmission horizontal et tube protecteur

Relais de surpression Engrenage conique Bagues isolantes (si la tension de tenue au choc à la terre dépasse 380 kV).

Arbre de transmission vertical et tube protecteur

Tige isolante Carter contenant le commutateur

Capot et vis

Conducteurs Manivelle

Mécanisme d’entraînement motorisé Changeur de prises en charge

Bague isolante (si la tension de tenue au choc à la terre dépasse 380 kV) (pas avec le sélecteur de taille C).

Fig. 1. Changeur de prises en charge et mécanisme d’entraînement motorisé.

1ZSE 5492-124 fr, Rév. 5

9 

1.  Introduction 

La fig. 2 illustre la structure générale d’un changeur de prises en charge de type UC. Les principaux éléments sont le commutateur à ressort et le sélecteur à contacts coulissants. Le commutateur doit être soulevé pour effectuer la maintenance. Les contacts sont alors immédiatement accessibles et leur état d’usure peut être contrôlé. Ne pas démonter les arbres de transmission pendant le levage du commutateur. En principe, les pièces baignant dans l’huile du réservoir du transformateur ne requièrent aucune maintenance. Toutefois, après un million d’opérations, un contrôle du sélecteur du changeur de prises en charge est recommandé. Le commutateur est logé dans un carter séparé de l’huile du transformateur pour éviter que celle-ci ne soit contaminée par l’huile du commutateur, qui se détériore à l’usage. L’huile doit être vérifiée et filtrée à intervalles réguliers pour conserver des propriétés diélectriques adéquates et pour éviter l’usure mécanique. Il est nécessaire d’inspecter les contacts et de nettoyer les éléments isolants du commutateur. Un nettoyage régulier de l’intérieur du carter est également recommandé. Principaux composants du commutateur: ■■ Contacts fixes ■■ Contacts mobiles ■■ Contacts de transition fixes ■■ Contacts de transition mobiles ■■ Résistances de passage ■■ Système de liaison polygonale à ressort. Au-delà de la maintenance du commutateur et de l’huile, il convient de vérifier et de lubrifier le mécanisme d’entraînement motorisé. Le relais de pression, qui protège le transformateur des dégâts dus à une pression excessive dans le carter du commutateur, doit également être contrôlé. REMARQUE:Un changeur de prises en charge de type UCG peut se composer d’une, deux ou trois unités mues par un mécanisme commun d’entraînement motorisé. Les instructions figurant dans ce guide concernent une unité unique. Sauf instructions contraires, lorsque plusieurs unités sont présentes, répéter les opérations décrites. Si plusieurs commutateurs sont démontés en même temps, s’assurer de les remettre dans le carter adéquat (vérifier les numéros de série – voir fig. 2). 1.2 Opérations de maintenance La maintenance du changeur de prises en charge se déroule en trois étapes principales: ■■ Inspection ■■ Révision ■■ Remplacement des contacts. 1.2.1 Inspection Conformément aux indications de la plaque signalétique, une inspection annuelle est recommandée. Ceci concerne principalement le mécanisme d’entraînement motorisé. Effectuer une inspection visuelle de l’intérieur de l’armoire du mécanisme d’entraînement pour vérifier qu’aucun élément ne se détache et que la résistance chauffante fonctionne. Un compteur situé dans le mécanisme d’entraînement motorisé enregistre chaque opération de changement de prise. Relever l’indice du compteur lors de l’inspection. Si possible, tester le moteur et le compteur en effectuant une opération dans chaque sens. Si le changeur de prises en charge possède son propre conservateur, contrôler le reniflard et la jauge d’huile conformément aux instructions du fabricant du transformateur. L’inspection s’effectue pendant que le transformateur est en service. Si le changeur de prises est équipé d’un filtre à huile ABB Components, l’inspecter une fois par an en suivant les instructions du manuel du filtre. 10

1ZSE 5492-124 fr, Rév. 5

1. Introduction 

Boîtier du commutateur

Couvercle

Engrenage conique

Soupape d’huile

Relais de surpression

Indicateur de position N° de série

Section supérieure

Borne de mise à la terre

Bague protectrice 1)

Bride de connexion pour relais à déclenchement gazeux

Tuyau de vidange

Tige isolante

Commutateur

Cylindre isolant

Bague protectrice 1) Bague protectrice 2) Contacts fixes

Résistances de passage Contacts fixes et mobiles

Partie inférieure

N° de série Chevilles-guides

Borne de courant

Disque d’entraînement du commutateur

Sélecteur

Soupape de fond pour séchage Engrenage intermédiaire

Entraînement par croix de Malte

1)

Uniquement pour tensions de tenue au choc de mise à la terre de 650 kV et 1050 kV

2)

Pas sur le modèle court d’UCG

Inverseur

Contacts mobiles de sélection fine

Capteurs de courant

Contacts fixes de sélection fine

Fig. 2. Structure d’un changeur de prises en charge de type UC.

1ZSE 5492-124 fr, Rév. 5

11 

1.  Introduction 

1.2.2 Révision La durée de vie des contacts et le nombre de manœuvres déterminent la fréquence des révisions. Le nombre de manœuvres du changeur de prises est enregistré par un compteur situé dans l’armoire du mécanisme d’entraînement. Noter l’indice du compteur à chaque inspection et révision. Le changeur de prises doit normalement faire l’objet d’une révision à intervalles équivalant au cinquième de la durée de vie prévue des contacts. Le délai est indiqué sur la plaque signalétique. De cette façon, il est possible de suivre l’usure des contacts et de planifier leur remplacement. Si l’utilisation du changeur de prises est tellement faible qu’un délai très long s’écoule avant d’atteindre le cinquième de la durée de vie, l’intervalle entre les révisions ne doit alors pas dépasser le délai indiqué sur la plaque signalétique (normalement 7 ans). 1.2.3 Remplacement des contacts La durée de vie prévue des contacts à la charge nominale est indiquée sur la plaque signalétique du changeur de prises en charge. Les contacts peuvent supporter un très grand nombre de manœuvres de commutation. Dans le cas des transformateurs de puissance normaux, le sélecteur exécute environ 20 manœuvres par jour, ce qui signifie qu’il ne devrait normalement pas être nécessaire de remplacer les contacts pendant la durée de vie du transformateur (dans le cas des changeurs de prises des transformateurs de four, le nombre de manœuvres peut être considérablement plus élevé). ATTENTION Le nombre de manœuvres ne doit en aucun cas dépasser 500 000 en raison de l’affaiblissement de la tension des ressorts des contacts. 1.3 Couple de serrage Les couples de serrage suivants sont recommandés: Joints à vis métalliques: Joints à vis non métalliques: sauf indication contraire dans ce guide.

12

M6, M8, M10, M12, M10, M12, M16,

10 Nm 24,5 Nm 49 Nm 84 Nm 9 Nm 13 Nm 22 Nm

±10 % ±10 % ±10 % ±10 % ±10 % ±10 % ±10 %

1ZSE 5492-124 fr, Rév. 5

2.  Inspection

2. Inspection L’inspection consiste en une vérification visuelle annuelle du mécanisme d’entraînement et du conservateur pendant que le transformateur est en service. La vérification porte sur les points suivants pour le mécanisme d’entraînement: ■■ Moteur et compteur ■■ Élément chauffant ■■ Indice du compteur. La vérification porte sur les points suivants pour le conservateur d’huile: ■■ Niveau d’huile ■■ Reniflard 2.1 Matériel et outillage L’inspection nécessite le matériel suivant: ■■ Jeu de tournevis ■■ Stylo et bloc-notes. 2.2 Marche à suivre AVERTISSEMENT Il est impératif d’effectuer les travaux au niveau du sol étant donné que le transformateur est sous tension! Les reniflards et le tuyau du conservateur contiennent des gaz explosifs. Ouvrir impérativement le reniflard en l’absence de toute flamme nue, surface chaude ou étincelle. ATTENTION L’inspection et l’utilisation du changeur de prises en charge requièrent une autorisation. 1. Vérifier les reniflards conformément aux instructions relatives au transformateur. 2. Vérifier le niveau d’huile du conservateur du changeur de prises en charge. Le niveau d’huile doit être conforme à la documentation fournie avec le transformateur. Voir fig. 3 et 4. 3. Ouvrir la porte de l’armoire du mécanisme d’entraînement motorisé et tourner le sélecteur sur ”Local”. Tourner ensuite le commutateur sur ”AUGMENTER (RAISE)” ou ”DIMINUER (LOWER)”. 4. S’assurer que le moteur fonctionne correctement, que l’indicateur de position varie d’une unité et que le compteur enregistre une unité supplémentaire à chaque manœuvre. Noter l’indice du compteur qui indique le nombre de manœuvres exécutées par le changeur de prises (cette information permet de déterminer les intervalles de révision). 5. Tourner le commutateur sur DIMINUER (AUGMENTER) pendant 1 à 2 secondes. S’assurer que le moteur fonctionne correctement dans cette direction, que l’indicateur de position varie d’une unité et que le compteur enregistre une unité supplémentaire. Remettre les repères à zéro. 6. Vérifier le frein de secours. Donner une impulsion AUGMENTER ou DIMINUER et enfoncer le frein de secours après environ une seconde. La manœuvre doit s’arrêter. Remettre le frein de secours à zéro en tournant le bouton vers la droite et en enclenchant l’interrupteur du moteur de protection. La manœuvre entamée doit se terminer. Remettre l’équipement en position de service.

1ZSE 5492-124 fr, Rév. 5

13 

2. Inspection

7. Vérifier le relais de mise à la terre (option). Si le mécanisme d’entraînement motorisé est équipé d’une sortie avec relais de mise à la terre, celle-ci doit être testée en enfonçant le bouton de test situé sur la sortie (BUE) ou le bouton situé sur le relais séparé de mise à la terre (BUL). 8. Débrancher l’alimentation auxiliaire. AVERTISSEMENT Avant toute intervention sur le mécanisme motorisé, débrancher l’alimentation auxiliaire. REMARQUE: Le moteur, les contacteurs et la résistance chauffante sont parfois alimentés via des sources séparées. 9. Ouvrir le panneau de commande 10. Toucher la plaque de protection pour vérifier si l’élément chauffant a fonctionné. 11. Fermer le panneau de commande et rebrancher l’alimentation auxiliaire. 12. Terminer l’inspection en tournant le sélecteur sur ”DISTANT” et en fermant la porte de l’armoire.

14

1ZSE 5492-124 fr, Rév. 5

2. Inspection 

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

21

20

19

18

17

Mécanisme d’entraînement motorisé, type BUE 1. Dispositif de fixation d’un cadenas 2. Frein de secours 3. Commutateur (optionnel) pour un élément chauffant supplémentaire 4. Évent 5. Commutateur LOCAL/REMOTE (local/distant) 6. Commutateur RAISE/LOWER (élévation/ abaissement) 7. Tige de sortie 8. Ampoule (40 W douille E27) 9. Anneau de levage 10. Compteur 11. Indicateur de changement de prises

1ZSE 5492-124 fr, Rév. 5

12. Indicateur de position avec repères max. et min. 13. Conduit de la manivelle 14. Résistance chauffante 50 W + 100 W en option (derrière le panneau) 15. Sortie (optionnelle) avec relais de mise à la terre 16. Borniers de connexion (derrière le panneau) 17. Disjoncteur-protecteur 18. Thermostat ou hygrostat (optionnel) pour résistance chauffante supplémentaire de 100 W 19. Commutateur de l’ampoule, actionné par la porte 20. Manivelle 21. Manuel d’utilisation et schéma des circuits

15 

2. Inspection 

1

2

3

4

5

18

19

20

21

6

7 8 9 10 11

12

13 14 15 16

17

22

23

24

Mécanisme d’entraînement motorisé, type BUL 1. Indicateur de position avec repères max. et min. 2. Indicateur de changement de prises (rouge = en cours, blanc = en position) 3. Compteur 4. Conduit de sortie avec demi-raccord à trous multiples 5. Conduit de la manivelle 6. Anneau de levage 7. Dispositif de fixation d’un cadenas 8. Interrupteurs multiposition (option) 9. Amplificateur de mesure (option) 10. Commutateur (optionnel) pour un élément chauffant supplémentaire 11. Sortie (option) 12. Relais de mise à la terre (option)

16

13. Frein de secours 14. Commutateur RAISE/LOWER (élévation/ abaissement) 15. Commutateur LOCAL/REMOTE (local/distant) 16. Disjoncteur-protecteur 17. Évent (Positionnement à distance pour utilisation automatique) 18. Commutateur de l’ampoule, actionné par la porte 19. Borniers 20. Éclairage 21. Résistance chauffante 50 W + 100 W en option 22. Thermostat ou hygrostat (optionnel) pour résistance chauffante supplémentaire de 100 W 23. Manuel d’utilisation et schéma des circuits 24. Manivelle

1ZSE 5492-124 fr, Rév. 5

3. Révision 

3. Révision AVERTISSEMENT Avant toute intervention sur le changeur de prises en charge, veiller à débrancher le transformateur et à assurer une mise à la terre correcte. Demander un certificat signé au technicien chargé de l’opération. 3.1 Matériel et outillage Équipement requis pour la révision: ■■ Jeu d’outils classiques (clés jusqu’à 19 mm) ■■ Jeu de clés à douilles classiques ■■ Clé à tube ■■ Jauges d’épaisseur (0,40; 0,50; 1,20 mm) ■■ Petit marteau ■■ Étrier de frein coulissant ■■ Balance à ressort (10 N) ■■ Montre (avec indication des secondes) ■■ Bidon d’huile ■■ Ohmmètre (1 – 30 ohms) ■■ Pompe à air avec manomètre (0 -200 kPa) et raccord à filetage interne R 1/8” ■■ Palan (force min. de levage de 150 kg) ■■ Fûts vides et propres pour l’huile du transformateur (compter max. 225 l pour chaque carter de commutateur) ■■ Équipement de vidange et de filtration de l’huile avec raccords ■■ Équipement de test selon CEI 60156 ■■ Deux seaux (d’environ 10 l) ■■ Chiffons (non pelucheux) ■■ 50 l d’huile de transformateur neuve (classe II selon CEI 60296) ■■ Graisse (graisse synthétique GULF-718 EP, Mobilgrease 28, graisse Shell-Aero 22 ou similaire ■■ Huile (pour rouleaux et roulements à billes) ■■ Agent dégraissant ■■ Gants résistants à l’huile ■■ Schéma technique du changeur de prises en charge ■■ Stylo et bloc-notes ■■ Jeu de contacts de rechange (voir « Liste des pièces de rechange pour UC ») ■■ Cales en laiton (voir fig. 9 – 12 pièces) ■■ Nouveau joint torique pour le couvercle (435 x 8) Pour le rétablissement du coussin d’air (section 3.18.5): ■■ Petite pompe à huile avec raccord pour la soupape d’huile ■■ Fût vide et propre pour l’huile du transformateur (environ 15 l) ■■ Clé polygonale, 6 mm Pour la mesure de la temporisation des contacts, ajouter l’équipement suivant  ■■ (voir section 3.19)

1ZSE 5492-124 fr, Rév. 5

17 

3. Révision

Pour le remplacement des contacts (chapitre 4), ajouter l’équipement suivant: ■■ Pinces universelles ■■ Clé à tube ■■ mandrin 4 mm ■■ mandrin 5 mm en laiton, 320 mm de long ■■ Règle en métal ■■ Lime arrondie ■■ Clé dynamométrique (10 Nm) ■■ Morceau de bois de 50 mm d’épaisseur et 400 mm de longueur 3.2 Marche à suivre La révision comprend les points suivants: ■■ Analyse et vidange d’huile ■■ Levage et nettoyage du commutateur ■■ Nettoyage du carter du commutateur et du filtre à huile (si présent) ■■ Filtration de l’huile ■■ Vérification des reniflards ■■ Contrôle de la position des contacts ■■ Contrôle de l’usure des contacts ■■ Contrôle des résistances de passage ■■ Vérification avant abaissement du commutateur ■■ Abaissement du commutateur ■■ Vérification du relais de pression ■■ Lubrification ■■ Vérification du mécanisme d’entraînement motorisé ■■ Remplissage d’huile ■■ Vérification de la temporisation des contacts ■■ Démarrage 3.3 Préparation REMARQUE:Si le changeur de prises en charge est rempli d’huile à la pression atmosphérique, attendre trois heures avant de le mettre sous tension. Pour ne pas prolonger inutilement le temps d’indisponibilité du transformateur, exécuter tous les travaux sur le changeur de prises et le remplissage d’huile avant d’entamer la maintenance du mécanisme d’entraînement motorisé. 3.3.1 Position du changeur de prises en charge Prendre note de la position du changeur de prises pour le remettre dans la position correcte pour redémarrer le transformateur. 3.3.2 Déconnexion et mise à la terre du transformateur AVERTISSEMENT Avant toute intervention sur le changeur de prises, mettre l’interrupteur du moteur de protection et l’interrupteur LOCAL/REMOTE sur 0. Avant toute intervention sur le changeur de prises en charge, veiller à débrancher le transformateur et à assurer une mise à la terre correcte. Demander un certificat signé au technicien chargé de l’opération. 18

1ZSE 5492-124 fr, Rév. 5

3. Révision 

3.3.3 Volumes d’huile et hauteurs de levage Préparer le nombre adéquat de fûts vides pour récolter et filtrer l’huile du carter du commutateur. Les fûts doivent être soigneusement nettoyés et totalement secs. La nouvelle huile utilisée doit être de classe II selon CEI 60296. Quantités d’huile du carter et hauteur de levage du commutateur UCG.. 380/...

environ 170 litres (levage: 1,4 m)

UCG.. 650/...

environ 170 litres (levage: 1,4 m)

UCG.. 1050/...

environ 205 litres (levage: 1,7 m)

REMARQUE:Le volume d’huile du conservateur n’est pas inclus. L’huile peut également être remplacée par de l’huile neuve; l’huile usagée sera filtrée ultérieurement. Préparer une certaine quantité d’huile – au moins 50 litres – pour le nettoyage et pour remplacer les pertes éventuelles. ATTENTION Ne pas mettre le transformateur sous tension tant qu’il n’est pas rempli d’huile conformément à la section 3.18 – Remplissage d’huile. 3.3.4 Kit recommandé de pièces de rechange Lors de la révision, il est recommandé de disposer d’un jeu de contacts pour le commutateur (voir la liste des pièces de rechange). 3.4 Analyse et vidange d’huile La partie supérieure du carter du commutateur est équipée d’une soupape d’huile. Pour les dimensions des raccords, voir le schéma technique de changeur de prises. AVERTISSEMENT L’huile du carter du commutateur peut être chaude. Prudence! Prélever un échantillon d’huile au niveau de la soupape et analyser sa rigidité diélectrique conformément à CEI 60156 (entre deux calottes sphériques distantes de 2,5 mm). Cette analyse permet de déterminer si l’huile peut être filtrée ou si elle doit être remplacée. La rigidité diélectrique de l’huile ne peut être inférieure à 120 kV/cm pour un changeur de prises en service. REMARQUE:Lors du prélèvement de l’échantillon, laisser couler un peu d’huile dans un seau pour nettoyer la soupape. Si l’installation comprend un conservateur d’huile commun pour le changeur de prises et le réservoir du transformateur, fermer la vanne au niveau du raccord du tuyau du conservateur et ouvrir la soupape d’huile. Attendre quelques instants, puis ouvrir la purge d’air (voir fig. 22).

1ZSE 5492-124 fr, Rév. 5

19 

3.  Révision

REMARQUE:Si le changeur de prises est équipé d’un filtre à huile en continu d’ABB Components, utilisé et entretenu conformément à nos instructions, il est inutile de vidanger et de filtrer l’huile pour autant que la rigidité diélectrique ne soit pas inférieure à 160 kV/cm (CEI 60156). REMARQUE:Un trou est aménagé dans la partie supérieure du tuyau de vidange pour éviter la formation de poches d’air pendant le remplissage d’huile. L’air admis par ce trou pendant la vidange peut nuire au fonctionnement de certains types de pompes. Si c’est le cas, vidanger l’huile à l’aide d’un flexible. ATTENTION Ne jamais boucher le trou aménagé dans le tuyau de vidange! Utiliser l’équipement de filtration ou la pompe pour transvaser l’huile du changeur de prises dans des fûts soigneusement nettoyés. Connecter la pompe sur la soupape d’huile et vidanger l’huile du carter du commutateur et du conservateur. L’utilisation de l’équipement de filtrage présente un double avantage: la vidange est plus rapide et toute l’huile est filtrée. Retirer le couvercle du carter du commutateur pendant la vidange. AVERTISSEMENT Un coussin de gaz explosifs se forme toujours dans le haut du carter du commutateur. L’ouverture du carter et la vidange doivent s’effectuer à l’abri des flammes nues, surfaces chaudes et étincelles. Après avoir retiré le couvercle, attendre environ 15 minutes sans toucher à l’évent à gaz avant toute intervention sur l’équipement. Utiliser des tuyaux et flexibles mis à la terre pour pomper l’huile usagée des carters de commutateurs pour éviter tout risque d’explosion dû aux gaz dégagés par les arcs pendant le fonctionnement du transformateur. Vider l’huile stagnant dans le bas du carter à l’aide d’un flexible.

Ressorts

Anneau de levage Mécanisme de levage

Barre d’assemblage Raccord avec doigt d’entraînement

Bague isolante (uniquement pour une tension de tenue au choc à la terre supérieure à 380 kV) (pas pour le modèle court UCG avec résistances de passage en position horizontale). Contacts enfichables à raccord automatique Chevilleguide

Fig. 5. Commutateur, structure générale

20

1ZSE 5492-124 fr, Rév. 5

3. Révision 

3.5 Levage et nettoyage du commutateur Le commutateur pèse environ 90 kg. Soulever partiellement le commutateur pour le rincer à l’huile. Après un rinçage minutieux, soulever le commutateur du carter et l’éponger à l’aide de chiffons. Soulever conformément à la fig. 7. REMARQUE:Si le changeur de prises est équipé d’un filtre à huile en continu d’ABB Components, utilisé et entretenu conformément à nos instructions, il est inutile de rincer et d’éponger le commutateur. ATTENTION Utiliser un palan manuel pour éviter d’endommager le commutateur en le soulevant. S’assurer que l’extrémité de la barre d’assemblage ou son raccord restent éloignés du bord intérieur de la bride. 3.5.1 Support de levage Le commutateur, qui pèse environ 90 kg, peut être retiré du carter en le soulevant à l’aide d’un palan. Pour soutenir le palan, un support similaire à celui illustré à la fig. 6 est recommandé. Installer les supports sur la bride de la section supérieure après avoir retiré le couvercle (voir fig. 7). AVERTISSEMENT S’assurer que le support de levage est correctement fixé sur la bride du couvercle avant de soulever le commutateur. Ø10 40

70

5 30

Poutrelle Ø56/48

600 Ø15 (2x)

2500

>5

50

453

65

Ø30

Ø15 (2x)

90 125

10

Supports (2x) Fig. 6. Support de levage

1ZSE 5492-124 fr, Rév. 5

21 

3.  Révision

Poutrelle Palan manuel

Anneau de levage Support

Fig. 7. Structure de levage

3.6 Nettoyage 3.6.1 Nettoyage du carter du commutateur Nettoyer les parois intérieures du carter à l’aide d’une brosse en nylon, puis rincer à l’huile. Vidanger l’huile. Frotter le fond et les parois intérieures à l’aide de chiffons. REMARQUE:Si le changeur de prises est équipé d’un filtre à huile en continu d’ABB, utilisé et entretenu conformément à nos instructions, il est inutile de nettoyer le commutateur. AVERTISSEMENT Dans tous les cas, il est formellement interdit de pénétrer dans le carter du commutateur. Nettoyer le carter du commutateur à l’aide de brosses et de chiffons et procéder à un rinçage à l’huile. Vider complètement le carter à l’aide d’un flexible avant de le remplir d’huile.

22

1ZSE 5492-124 fr, Rév. 5

3. Révision 

3.6.2 Nettoyage du filtre à huile du tuyau du conservateur (si présent) Le carter du commutateur et le conservateur d’huile sont connectés par un tuyau. L’huile du commutateur est contaminée par l’arc qui se forme lorsque les contacts fonctionnent. Lorsque l’installation comprend un conservateur commun pour le commutateur et le transformateur, il faut empêcher l’huile souillée du carter du commutateur de pénétrer dans le conservateur. C’est la raison de la présence d’un filtre à huile dans le tuyau. Le filtre, monté dans un tuyau à bride au sommet du carter du commutateur, est vissé de l’intérieur. Il se dévisse aisément pour l’inspection et le nettoyage. Le filtre à huile ne doit pas être remplacé; il suffit de le nettoyer avec de l’huile. Vis

Carter

Filtre

Fig. 8. Détail du filtre à huile

3.7 Filtration de l’huile L’huile vidangée doit être filtrée jusqu’à ce qu’elle soit propre et ait récupéré la rigidité diélectrique requise, c’est à dire au moins 160 kV/cm pour l’huile purifiée, selon CEI 60156. Pour vérifier le résultat de la filtration, prélever un échantillon après que l’huile a été versée dans le changeur de prises. REMARQUE:Si le changeur de prises est équipé d’un filtre à huile en continu d’ABB, utilisé et entretenu conformément à nos instructions, il est inutile de poursuivre la filtration. Il suffit de prélever un échantillon et de mesurer la rigidité diélectrique de l’huile (voir la section ”Analyse et vidange de l’huile”).

1ZSE 5492-124 fr, Rév. 5

23 

3.  Révision

3.8 Contrôle du reniflard Vérifier le reniflard conformément aux instructions du fabricant du transformateur. AVERTISSEMENT Les reniflards et le tuyau du conservateur contiennent des gaz explosifs. Ouvrir impérativement le reniflard en l’absence de toute flamme nue, surface chaude ou étincelle. 3.9 Contrôle de la position des contacts Les parties de contacts fixes et des contacts mobiles exposées à la formation d’arcs pendant la manœuvre sont revêtues de cuivre et de tungstène. En position de prise, les contacts de commutation principaux, mobiles et fixes, doivent être écartés de min. 0,5 mm (voir fig. 9). Pour vérifier l’écartement de part et d’autre du commutateur, il faut l’actionner en faisant tourner le raccord à l’aide d’une clé à tube (voir fig. 5). Noter la position du commutateur avant la manœuvre. AVERTISSEMENT Veiller à ne pas se coincer les doigts en manœuvrant le commutateur. Des projections d’huile peuvent se produire pendant la manœuvre, surtout dans le sens du mouvement. Si l’écartement est trop faible, installer une cale en laiton entre la plaque et la barre conductrice. Les cales sont incluses dans le kit de pièces de rechange. Leurs dimensions sont également illustrées à la fig. 9. Manœuvrer le commutateur du côté opposé pour procéder au montage des cales. Ramener ensuite le commutateur du côté initial et revérifier l’écartement. S’il est toujours insuffisant, ajouter une cale supplémentaire et refaire le test. ATTENTION Ne jamais superposer plus de trois cales. Veiller à remettre et à serrer correctement toutes les rondelles et vis. Procéder de la même manière de l’autre côté du commutateur. À la fin de l’opération, ramener le commutateur dans la position qu’il avait avant la première manœuvre. La fig. 9 illustre les conducteurs de courant au travers du contact principal fixe et de la partie en cuivre du contact mobile. La fig. 10 illustre les extrémités en cuivre et tungstène du contact de transition se touchant dans une position de prise. S’assurer que les connexions flexibles, ressorts de rappel et de contact ainsi que tous les contacts enfichables sont en bon état. Vérifier qu’aucun boulon n’est desserré.

24

1ZSE 5492-124 fr, Rév. 5

3. Révision 

0,5 – 2 mm Contact de commutation fixe

Contact de commutation mobile

20 14

Partie en cuivre

Ø6,4 26 14

Épaisseur de 1 mm Barre conductrice

Contact mobile Contact fixe

Plaque

Fig. 9. Écartement des contacts fixes et mobiles

Fig. 10. Contacts de transition

1ZSE 5492-124 fr, Rév. 5

25 

3.  Révision

3.10 Contrôle de l’usure des contacts Le système de contacts se compose de contacts fixes ou mobiles. Vérifier le degré de brûlure sur les contacts de rupture. Pour un nouveau contact à pointes en cuivre-tungstène (fig. 11), A et B doivent avoir une épaisseur de 5,5 mm dans la partie supérieure. Dans la partie inférieure, l’épaisseur est de 3 mm. Évaluer le degré de brûlure et le noter pour pouvoir avoir un point de comparaison lors de la prochaine révision. Ne pas limer ni égaliser la surface brûlée ou piquée des contacts. Les contacts à pointes en cuivre-tungstène (fig. 11) doivent être remplacés quand l’épaisseur en A et B n’est plus que d’environ 0,5 mm dans la partie supérieure (il est temps de remplacer les contacts lorsque leur épaisseur est peu près identique dans les parties supérieure et inférieure). Remplacer également les contacts qui risquent de s’user complètement avant la prochaine révision. Les dimensions ci-dessus concernent à la fois les contacts principaux et les contacts de transition. Pour le remplacement des contacts, voir le chapitre 4. A

B

Fig. 11. Limites de tolérance de l’érosion des contacts.

3.11 Contrôle des résistances de passage La mesure s’effectue du côté des contacts ouverts. Brancher un câble de l’ohmmètre sur un contact principal fixe et l’autre câble sur une résistance de passage fixe. Mesurer la résistance. Procéder de cette manière pour chaque série de résistances. Mettre le commutateur dans la position opposée (voir section 3.9) et mesurer la résistance avec les contacts ouverts. Vérifier que les résistances ne sont pas endommagées en comparant les valeurs mesurées à celles de la plaque signalétiques; l’écart ne peut dépasser 10%. Vérifier qu’aucun élément n’est desserré. Remettre le commutateur dans sa position initiale.

26

1ZSE 5492-124 fr, Rév. 5

3. Révision 

3.12 Vérification avant de refermer Avant d’installer le commutateur, vérifier qu’aucun corps étranger, outil, câble, chiffon, etc. n’est resté à l’intérieur du carter. 3.13 Installation du commutateur ATTENTION Vérifier les numéros de série pour s’assurer que le commutateur est monté dans le boîtier approprié (voir fig. 2). Veiller à ce que le carter du commutateur soit propre et sec, et exempt de corps étrangers (outils, etc.). Abaisser prudemment le commutateur dans son carter pour éviter d’endommager les différents éléments. Le commutateur UCG possède une encoche de guidage qui s’adapte au tuyau de vidange d’huile du carter du commutateur (voir fig. 12 et 13). Faire tourner le commutateur jusqu’à ce que l’encoche en demi-cercle soit alignée sur le tuyau de vidange (voir fig. 12 et 13). Lorsque le commutateur est en position abaissée, vérifier visuellement si les contacts sont alignés sur ceux de la paroi cylindrique. S’assurer que la tige du commutateur est engagée dans le plateau d’accouplement en effectuant au moins trois changements de prises dans une direction. Un bruit distinct retentit lorsque le commutateur se déclenche; c’est le signe que le doigt d’entraînement du commutateur s’est connecté. Si aucun bruit n’est perçu, pousser éventuellement le commutateur vers le bas tout en actionnant le mécanisme d’entraînement motorisé. Répéter trois fois l’opération dans la même direction en poussant le commutateur vers le bas. La partie supérieure du dispositif de levage du commutateur doit se trouver en dessous du niveau de la surface sur laquelle repose le couvercle en position finale. Seuls les ressorts du dispositif de levage peuvent dépasser de ce niveau. Si la temporisation des contacts doit être vérifiée, procéder à la vérification à ce stade, conformément à la section 3.19, avant de remonter le couvercle. Insérer un nouveau joint torique dans la bride supérieure du couvercle. Monter le couvercle et l’orienter de manière à ce que la cheville-guide se trouve face à l’orifice du couvercle. (appuyer sur le couvercle pour écraser les ressorts qui maintiennent le commutateur en place). Insérer les vis et rondelles et les serrer.

1ZSE 5492-124 fr, Rév. 5

27 

3.  Révision

Ressorts Mécanisme de levage

Anneau de levage

Bague isolante (si la tension de tenue au choc à la terre dépasse 380 kV) (pas sur le modèle court UCG).

Numéro de série (à l’opposé du commutateur)

A

A

Cheville-guide

Contacts fixes Cheville-guide Barre d’assemblage

fm_00223

Doigt d’entraînement

Fig. 12. Commutateur

Plateau d’accouplement

Encoche pour cheville-guide Tuyau de vidange d’huile

Trous pour chevillesguides

Cheville-guide Encoche du tuyau de vidange d’huile

Encoche de la barre de guidage TC_00284

A–A, UCG

TC_00285

Fig. 13. UCG Carter du commutateur vu de haut

28

1ZSE 5492-124 fr, Rév. 5

3. Révision 

3.14 Vérification du relais de pression 3.14.1 Test fonctionnel du relais de pression 1. Mettre la manette en position d’essai comme indiqué sur la plaque signalétique. 2. Brancher la pompe à air et le manomètre sur le raccord d’essai du relais de surpression (filetage R 1/8”). 3. Augmenter la pression jusqu’à ce que le relais déclenche les disjoncteurs du transformateur. 4. Noter la pression sur le manomètre et la comparer à celle indiquée sur la plaque signalétique. L’écart max. admissible est de ± 10 %. Si l’écart est supérieur, remplacer le relais de pression. 5. S’assurer que le signal d’alarme disparaît lorsque la pression disparaît. 6. Une fois l’essai terminé, remettre la manette en position de service. 3.14.2 Remplacement du relais de pression Tout remplacement des relais de pression doit être effectué conformément aux instructions du Guide de réparation des changeurs de prises en charge de type UCG, UCL, UCC, UCD 1ZSE 5492-129.

Plaque signalétique Manette (en position de service)

Connecteur rapide

TC_00264

Raccord d’essai (R 1/8”)

Fig. 14. Relais de pression

1ZSE 5492-124 fr, Rév. 5

29 

3.  Révision

3.15 Lubrification du changeur de prises en charge et du système de transmission Les engrenages coniques sont graissés à la livraison; le même type de graisse est utilisé pour les raccords du système d’arbres extérieurs. Pour accéder aux raccords, détacher les colliers de serrage et faire coulisser les tubes protecteurs. Pour accéder aux engrenages, démonter les couvercles. AVERTISSEMENT L’engrenage conique contient des parties mobiles. Prudence! Axes en rotation. Prudence! Vérifier et, si nécessaire, lubrifier. Graisses recommandées: graisse synthétique GULF-718 EP, Mobilgrease 28, graisse Shell-Aero Shell Grease 22 ou similaire. Remonter les couvercles en veillant à ce que les joints soient bien positionnés. 3.16 Vérification des mécanismes d’entraînement motorisé types BUE et BUL Vérifier et lubrifier le mécanisme d’entraînement motorisé en même temps que le changeur de prises en charge. La révision comprend les points suivants: Avant de débrancher l’alimentation: ■■ Fonctionnement disjoncteur moteur ■■ Relais de mise à la terre (option) ■■ Fonctionnement compteur Après avoir débranché l’alimentation: ■■ Fonctionnement de l’élément chauffant ■■ Courroie crantée ■■ Connexions des câbles ■■ Fonctionnement du frein à disque ■■ Transmetteur de position et autres commutateurs de position ■■ Lubrification Rebrancher l’alimentation et procéder aux essais de manœuvre conformément à la section 3.17.

30

1ZSE 5492-124 fr, Rév. 5

3. Révision 

Frein Disque de frein Contact de maintien

Goupille cylindrique Tige de support Mâchoire de frein Frein du contact de maintien

Tringlerie Rouleau d’entraînement Arbre ”monotour”

Disque à cames

Courroie crantée

Engrenage à croix de Malte Transmetteur de position Plaque de contact

fm_00137

Moteur

Fig. 15. Mécanisme d’entraînement motorisé, type BUE

1ZSE 5492-124 fr, Rév. 5

31 

3.  Révision

Compteur de fonctionnement Galet

(Graisse) Encoche Disque à cames

(Graisse) Tringle de frein Plateau à croix de Malte

Vis de réglage

Contact de maintien

Étrier Disque de frein

Limiteur

Courroie crantée

Interrupteurs multiposition

(Graisse)

fm_00231

Fig. 16. Mécanisme d’entraînement motorisé, type BUL

32

1ZSE 5492-124 fr, Rév. 5

  3. Révision 

3.16.1 Protection du moteur Vérifier le fonctionnement du disjoncteur de protection du moteur. Dans le cas de moteurs CA triphasé, le fusible d’une phase est retiré et le temps de déclenchement du disjoncteur du moteur est contrôlé par une manœuvre RAISE ou LOWER (élever ou abaisser). Le disjoncteur doit se déclencher dans un délai de 60 secondes à une intensité égale à l’intensité nominale du moteur à la tension appliquée. AVERTISSEMENT La tension appliquée au moteur est dangereuse. Si le disjoncteur moteur ne déclenche pas dans un délai de 60 secondes, mettre le système hors tension et adapter les paramètres d’intensité. Recommencer le test lorsque le moteur est froid. Les disjoncteurs de protection pour moteurs CC et moteurs CA monophasé ne sont pas testés. 3.16.2 Relais de mise à la terre (option) Si le mécanisme d’entraînement motorisé est équipé d’une sortie avec relais de mise à la terre, celle-ci doit être testée en enfonçant le bouton de test situé sur la sortie (sur BUE, le relais de mise à la terre est séparé de la sortie et le bouton est situé sur le relais). 3.16.3 Compteur Vérifier que le compteur fonctionne lors des manœuvres d’élévation et d’abaissement. S’assurer que l’indicateur de position varie d’une unité et que le compteur enregistre une unité supplémentaire à chaque manœuvre. Noter l’indice du compteur qui indique le nombre de manœuvres exécutées par le changeur de prises. 3.16.4 Élément chauffant AVERTISSEMENT Avant toute intervention sur le mécanisme motorisé, débrancher l’alimentation auxiliaire. REMARQUE: Le moteur, les contacteurs et la résistance chauffante sont parfois alimentés via des sources séparées. Vérifier si l’élément chauffant a fonctionné en le touchant du doigt. 3.16.5 Courroie crantée Vérifier si la courroie crantée est suffisamment tendue. Si un serrage est requis, ajuster le support du moteur. La tension de la courroie peut être vérifiée en y attachant une balance à ressort, à mi-chemin entre les deux poulies. À une charge de 10 N, la courroie doit avoir un jeu d’environ 5 mm pour BUE, et à 6 N, un jeu d’environ 2 mm pour BUL. 3.16.6 Branchement des câbles du moteur Vérifier que tous les câbles accessibles sont correctement branchés. 3.16.7 Frein à disque, BUE Éliminer les traces de graisse sur le disque de frein. Le frein doit absorber l’énergie cinétique du moteur et des roues dentées, et le mécanisme d’entraînement motorisé doit s’arrêter dans la position illustrée à la fig. 17, avec une tolérance de ± 25 degrés mesurée sur le disque de frein (± 125 sur la manivelle). Voir fig. 17.

1ZSE 5492-124 fr, Rév. 5

33 

3.  Révision

Ce réglage s’effectue en serrant les deux boulons à ressort du frein. À l’aide de la manivelle, manœuvrer le mécanisme d’entraînement motorisé jusqu’à ce que le frein soit complètement ouvert. À ce stade, la longueur des ressorts ne peut être inférieure à 35 mm. Si le frein ne fonctionne toujours pas avec cette longueur de ressort, vérifier si les garnitures ne sont pas maculées de graisse. Le cas échéant, les nettoyer. Procéder comme suit: Avec une pince, retirer les goupilles cylindriques qui retiennent les axes de fixation des mâchoires de frein, puis enlever les axes et les mâchoires (voir fig. 15). Retirer l’axe et les mâchoires. Nettoyer les garnitures des deux mâchoires à l’aide d’un produit dégraissant. Au moment de remonter le frein, s’assurer que le disque est exempt de graisse. Régler la tension des ressorts de manière que le mécanisme d’entraînement s’arrête dans les limites indiquées plus haut. ATTENTION Si le mécanisme d’entraînement ne s’arrête toujours pas lorsque les ressorts sont réglés à une longueur de 35 mm lorsque le frein est totalement ouvert, consulter ABB.

Écrous de réglage Disque de frein Repère rouge, écart de ±25o par rapport au repère sur la plaquette de frein Repère rouge

fm_00232

Plaquettes de frein Fig. 17. Réglage du frein, type BUE

3.16.8 Frein du contact de maintien, BUE S’assurer que le frein du contact de maintien empêche la tringlerie du contact de dépasser sa position normale lorsque la came libère le galet du bras d’entraînement (voir fig. 15). À la fin de la manœuvre, les contacts qui commandent la manœuvre dans l’autre sens ne doivent pas bouger lorsque la tringlerie revient en position normale. Si la tringlerie dépasse sa position normale, augmenter la puissance de freinage en serrant l’écrou à ressort. Étant donné qu’une augmentation de la tension des ressorts du frein modifie la vitesse de retour de la tringlerie du contact de maintien, le frein de ce contact doit alors être réglé.

34

1ZSE 5492-124 fr, Rév. 5

3. Révision 

3.16.9 Frein à disque, BUL Démarrer le mécanisme d’entraînement motorisé et vérifier que le centre de l’encoche du disque à cames s’arrête à moins de ±2 mm du centre du galet de la tringle de frein (voir fig. 18). Dans le cas contraire, régler la tension de freinage à l’aide de la vis d’ajustement située dans la partie inférieure de la tringle. Desserrer le contre-écrou et serrer la vis (vers la droite) pour que la came arrête plus tôt ou desserrer la vis (vers la gauche) pour qu’elle arrête plus tard. Resserrer le contre-écrou une fois le réglage terminé. ATTENTION Si le mécanisme d’entraînement ne s’arrête toujours pas lorsque le frein est réglé à min. 15 mm (voir fig. 18), contacter ABB. Galet de la tringle de frein au centre de l’encoche du disque à cames

Tringle de frein

Disque à cames Contreécrou Vis de réglage

Disque de frein

fm_00225

Min. 15

Fig. 18. Réglage du frein, type BUL

3.16.10 Transmetteur de position et autres commutateurs de position BUE Nettoyer les saletés et la poussière accumulées sur les plaques et les bras de contact (fig. 18) avec un chiffon sec. Vérifier et régler l’élasticité des contacts mobiles des commutateurs multiposition. Les contacts mobiles doivent, dans toutes les positions, avoir un écartement de 0,4 à 1,2 mm entre les écrous et le bras de contact. Le réglage est effectué avec les écrous en place (fig. 19). Bras de contact

Contact mobile Bras de contact

+0.6

0,6   -0.2 mm

Engrenage à croix de Malte

Contact fixe

Vue A–A

Plaque de contact

Fig. 19. Jeu du bras de contact

1ZSE 5492-124 fr, Rév. 5

35 

3.  Révision

3.16.11 Transmetteur de position et autres commutateurs de position BUL Vérifiez le fonctionnement des contacts à toutes les positions pour les manœuvres d’élévation et d’abaissement. N’effectuer aucun réglage des contacts. Pour remplacer un commutateur de position, voir le Guide de réparation des changeurs de prises en charge type UCG, UCL, UCC et UCD 1ZSE 5492-129. S’il y a beaucoup de poussière, l’enlever des cartes à circuits et des couvercles transparents à l’aide d’un aspirateur, sans démonter le commutateur multiposition. Couvercle transparent

Bras de contact

Carte à circuits

fm_00233

Fig. 20. Transmetteur de position, vérification

3.16.12 Lubrification, BUE (voir fig. 21). Les points d’appui des mâchoires de frein et des tringleries doivent être légèrement lubrifiés avec de l’huile pour roulements à billes et à rouleaux. Les engrenages à denture droite, l’engrenage à croix de Malte muni d’une butée d’arrêt, les cames et l’arbre à cames doivent au besoin être légèrement lubrifiés avec la même graisse que celle utilisée pour les arbres de transmission. Les autres points d’appui ne nécessitent aucune lubrification. REMARQUE: Protéger le disque et les garnitures de frein pour éviter tout contact avec du lubrifiant. Essuyer l’excès de lubrifiant. Rebrancher les câbles d’alimentation. 3.16.13 Lubrification, BUL Aucune lubrification n’est nécessaire dans des conditions normales de fonctionnement. Tous les roulements à billes sont munis de joints en caoutchouc et sont graissés en permanence. Toutes les cames et certains engrenages sont fabriqués dans un matériau autolubrifiant. Si nécessaire, les engrenages coniques de la manivelle, les engrenages à croix de Malte et les engrenages coniques de l’indicateur de position peuvent être lubrifiés légèrement avec la même graisse que celle utilisée pour les arbres de transmission. (Graisse synthétique GULF‑718 EP, Mobilgrease 28, graisse Shell-Aero Shell Grease 22 ou similaire). (Voir fig. 16.) Rebrancher les câbles d’alimentation. 36

1ZSE 5492-124 fr, Rév. 5

3. Révision 

Graisse Graisse

Huile

Huile

Graisse

Graisse

REMARQUE: Graisser le petit engrenage conique de l’arbre de l’indicateur de position.

Graisse

Fig. 21. Points de lubrification, BUE

1ZSE 5492-124 fr, Rév. 5

37 

3.  Révision

3.17 Essai de fonctionnement Manœuvrer successivement le mécanisme d’entraînement motorisé avec la manivelle et avec la commande électrique entre les positions limites. Vérifier les butées d’arrêt en manœuvrant le changeur de prises jusqu’à l’une des positions extrêmes. Lors de l’essai avec la commande électrique, le moteur ne doit pas démarrer au-delà des butées. Vérifier la butée mécanique en essayant de manœuvrer le mécanisme au-delà de la position extrême. Après quelques tours de manivelle, le mécanisme doit s’arrêter mécaniquement. Remettre la manivelle en position finale (indiquée par un drapeau situé au milieu pour BUE et par un drapeau blanc pour BUL). Actionner électriquement le changeur de prises jusqu’à la position opposée et répéter la procédure d’essai décrite ci-dessus. Tester le frein de secours en donnant une impulsion ÉLÉVER ou ABAISSER et en enfonçant le frein de secours après environ une seconde. La manœuvre doit s’arrêter. Remettre le frein de secours à zéro en tournant le bouton vers la droite et en enclenchant l’interrupteur du moteur de protection. La manœuvre entamée doit se terminer. Vérifier la protection contre les fonctionnements ininterrompus en désactivant la fonction pas à pas. Pour cela, détacher la connexion entre les bornes X4:1 et X4:2, et garder le commutateur ÉLEVER/ABAISSER en position activée. Le mécanisme d’entraînement motorisé doit s’arrêter avant la fin de la quatrième manœuvre. Cette vérification doit s’effectuer au moins à cinq étapes de la position finale. Après l’essai, remettre le relais de temporisation à zéro en mettant le commutateur LOCAL/DISTANT sur 0 puis en le remettant dans la position de départ. Remettre le commutateur du dispositif de protection du moteur sur MARCHE. Rétablir la connexion entre X4:1 et X4:2. Vérifier le relais pas à pas en maintenant le commutateur ÉLEVER/ABAISSER en position ÉLEVER. Le changeur de prises ne doit avancer que d’un pas. Refaire l’essai en position ABAISSER. Vérifier le fonctionnement du transmetteur de position et des autres commutateurs de position dans toutes les positions. 3.18 Remplissage d’huile Vérifier si la temporisation des contacts doit être réglée (voir section 3.19), remplir le carter du commutateur d’huile jusqu’au niveau des contacts principaux fixes par la méthode la plus simple avant vérification. Faire l’appoint d’huile conformément aux instructions ci-dessous après avoir vérifié la temporisation des contacts. 3.18.1 Méthodes de remplissage et restrictions Le plein d’huile peut s’effectuer à la pression atmosphérique ou sous vide. La cloison qui sépare le carter du commutateur et le réservoir du transformateur est conçue pour résister au vide d’un côté et à la pression atmosphérique de l’autre côté. Il n’est pas permis d’avoir le vide d’un côté et la pression d’une haute colonne d’huile de l’autre. Après un entretien, le plein d’huile s’effectue normalement à la pression atmosphérique. Cette procédure est décrite à la section 3.18.3. Si le remplissage doit s’effectuer sous vide, voir le Guide d’installation et de mise en service UCG et UCL - 1ZSE 5492-116. Une fois le plein d’huile effectué, un coussin d’air doit subsister au-dessus de l’huile dans le carter du commutateur. Le raccord au conservateur d’huile est conçu pour laisser automatiquement un coussin d’air lors du remplissage à la pression atmosphérique. REMARQUE: Lorsque le carter du commutateur est rempli d’huile neuve, particulièrement d’huile dégazée, et que le nombre de manœuvres est restreint, il est possible que le coussin d’air se soit dissous dans l’huile. Le niveau d’huile du conservateur doit alors être vérifié un mois après la mise en service. Si le niveau a baissé par rapport au moment du remplissage (avec correction pour les différences de températures), rétablir le coussin d’air conformément à la section 3.18.5 ”Rétablissement du coussin d’air”. 38

1ZSE 5492-124 fr, Rév. 5

  3. Révision 

3.18.2 Avant le remplissage REMARQUE: Le plein d’huile peut s’effectuer de diverses manières, selon ce qu’a prévu le fabricant du transformateur, tant que les règles ci-dessus sont respectées et que le niveau d’huile du changeur de prises en charge atteint le niveau correct, avec un coussin d’air au-dessus. La méthode ci-dessous est recommandée. Sa stricte observation garantit une installation sans surpression avec des niveaux d’huile et un coussin d’air corrects. Si le changeur de prises se compose de plusieurs unités, les remplir une à la fois. 3.18.3 Remplissage à la pression atmosphérique (Voir fig. 22.) 1. Fermer la purge d’air. 2. Si l’équipement est muni d’un conservateur, ouvrir sa soupape. 3. Sur le conservateur, démonter le reniflard du changeur de prises en charge. 4. Pomper de l’huile dans le carter du commutateur via la soupape d’huile (pour les dimensions des raccords, voir les schémas techniques du changeur de prises en charge). Continuer jusqu’à atteindre le niveau de remplissage correct du conservateur à la température ambiante. Voir également section 3.18.4. Si plusieurs unités sont connectées au même conservateur, les remplir jusqu’à ce que la jauge d’huile commence à bouger. Faire l’appoint au moment du remplissage de la dernière unité. 5. Fermer la soupape de remplissage d’huile et débrancher la pompe. 6. Remonter le reniflard. Veiller à ce qu’il soit raccordé de manière étanche. 3.18.4 Niveau d’huile Pour le niveau correct d’huile dans le conservateur, voir la documentation du transformateur. 3.18.5 Rétablissement du coussin d’air Vérifier le niveau d’huile dans le conservateur un mois après le remplissage. Si le niveau a baissé (en tenant compte des différences de températures!) et qu’aucune fuite n’est constatée, c’est que le coussin d’air s’est dissous dans l’huile et doit être rétabli. La procédure ci-dessous est utilisée pour les changeurs de prises en charge sans unité de filtration continue de l’huile. Pour rétablir le coussin d’air lorsque le changeur de prises en charge est équipé d’une unité de filtration continue de l’huile fournie par ABB et installée conformément à nos recommandations, suivre les instructions figurant dans le manuel du filtre à huile pour changeur de prises en charge. Si le changeur de prises se compose de plusieurs unités, rétablir le coussin d’air dans une unité à la fois. AVERTISSEMENT L’huile du carter du commutateur peut être chaude. Prudence! Avant toute intervention sur le changeur de prises en charge, veiller à débrancher le transformateur et à assurer une mise à la terre correcte. Demander un certificat signé au technicien chargé de l’opération. ATTENTION L’utilisation du changeur de prises en charge avec un coussin d’air trop faible ou absent entraîne un risque de déclenchement du relais de surpression.

1ZSE 5492-124 fr, Rév. 5

39 

3.  Révision

3.18.5.1 Marche à suivre 1. Fermer la soupape du tuyau raccordé au conservateur. 2. Connecter la pompe à huile à la soupape d’huile (pour les dimensions des raccords, voir les schémas techniques du changeur de prises en charge). (Voir fig. 22) 3. Ouvrir la soupape d’huile et la purge d’air. 4. Démarrer la pompe et remplir un récipient propre et sec avec environ 15 litres d’huile. 5. Fermer la purge d’air. 6. Fermer la soupape de remplissage d’huile et débrancher la pompe. 7. Brancher la sortie de la pompe sur la soupape d’huile. 8. Ouvrir la soupape d’huile. 9. Ouvrir la soupape du tuyau raccordé au conservateur! 10. Repomper dans le carter du commutateur les 15 litres d’huile précédemment transvasée. 11. Fermer la soupape de remplissage d’huile et débrancher la pompe. 12. Le niveau d’huile du conservateur et le coussin d’air sont à présent rétablis. Si le changeur de prises se compose de plusieurs unités, procéder de la même manière pour chacune jusqu’à ce que le coussin soit rétabli dans la dernière. ATTENTION Éviter de rétablir le coussin d’air par temps humide, pour éviter que l’humidité ne pénètre dans le carter du commutateur. Si l’opération doit malgré tout se faire dans de telles conditions climatiques, déshydrater l’air entrant et garder l’huile vidangée à l’abri de l’humidité.

Soupape d’huile

Clé plate de 6 mm

Purge d’air

Ouvrir

TC_00251

Soupape d’huile

TC_00250

Fig. 22. Purge d’air (éventuellement située sur une autre bride verticale)

40

1ZSE 5492-124 fr, Rév. 5

3. Révision 

3.18.6 Délai d’attente ATTENTION Lorsque le remplissage d’huile s’effectue à la pression atmosphérique, attendre trois heures pour mettre le transformateur sous tension. Ce délai est nécessaire pour permettre la disparition des bulles d’air. 3.19 Vérification du délai de temporisation des contacts Le contrôle de la temporisation des contacts permet de déterminer l’état du changeur de prises en charge, mais ne doit pas obligatoirement être effectué à chaque révision. Il est recommandé de procéder à cette vérification toutes les 500.000 manœuvres. Matériel requis pour l’essai: ■■ Deux témoins lumineux (lampes luminescentes pour réduire le plus possible le risque de magnétisation du transformateur) ■■ Câbles ■■ Deux barres ou câbles rigides isolés. AVERTISSEMENT Ne jamais forcer le passage de CC dans le bobinage du transformateur. Les câbles (ou barres) isolés permettent de connecter les bras mobiles du changeur de prises sur les contacts enfichables du commutateur (ils peuvent se composer de tubes isolés avec un conducteur à l’intérieur). Connecter les lampes (voir fig. 23). Les contacts du commutateur se présentent comme illustré à la fig. 24. Déterminer si les contacts x ou v sont fermés (voir fig. 24). Le diagramme de temporisation des contacts du changeur de prises renseigne les positions correspondantes (voir fig. 25 et 26). Le carter du commutateur doit être rempli d’huile de transformateur jusqu’aux contacts principaux fixes pour assurer le fonctionnement correct des amortisseurs à fluide pendant le fonctionnement du commutateur (voir section 3.18). Lors de manœuvres répétées dans la même direction, les bras de sélecteur V et H fonctionnent une fois sur deux. Lorsque le sens de la manœuvre change, les bras de contact sont en position de repos pendant la première manœuvre. Dans ce cas, la manœuvre s’opère uniquement au moyen du commutateur. REMARQUE:Lors de l’essai, la manœuvre doit s’effectuer dans le même sens que la manœuvre précédente. L’essai doit être effectué sur les trois phases, de la manière suivante: Trouver la position exacte du changeur de prises en ajustant le disque de frein (voir fig. 17 et  18). 1. Noter le nombre de tours complets et incomplets de la manivelle en la manœuvrant lentement. 2. Noter à quels moments le bras du changeur de prises établit et interrompt le contact (le témoin correspondant s’allume ou s’éteint). 3. Noter à quels moments le commutateur se déclenche (un bruit distinctif est perçu).

1ZSE 5492-124 fr, Rév. 5

41 

3.  Révision

y

u

Fig. 23. Connexion du témoin lumineux pendant l’essai de temporisation des contacts

contacts x

contacts v

TC_00284

Fig. 24. Repères de la sortie du commutateur

42

1ZSE 5492-124 fr, Rév. 5

3. Révision 

Ensuite, comparer les manœuvres au diagramme de temporisation relatif au changeur de prises (voir fig. 25 et 26). Une manœuvre correspond à 25 tours de manivelle sur le mécanisme d’entraînement motorisé type BUE, et à 15 tours pour BUL. Retirer l’équipement pour effectuer la mesure de temporisation. Monter le couvercle du carter du commutateur conformément à la section 3.13. Faire l’appoint d’huile conformément à la section 3.18. ATTENTION Si les résultats dépassent les limites indiquées, contacter ABB. REMARQUE:Le commutateur doit s’être déclenché avant la fin du 20e tour de manivelle.

Position

Min. 3 tours

–—— Contact fermé

Position

Min. 3 tours

Position

Nombre de tours de manivelle

Fig. 25. Exemple de diagramme de temporisation de contacts, BUE

1ZSE 5492-124 fr, Rév. 5

43 

3.  Révision

REMARQUE:Le commutateur doit s’être déclenché avant la fin du 12e tour de manivelle.

Position

Min. 2 tours

Position

Min. 2 tours

Position

V H x

u y V

–—— Contact

Nombre de tours de manivelle

Fig. 26. Exemple de diagramme de temporisation de contacts, BUL

3.20 Démarrage Manœuvrer le changeur de prises dans la position notée à la section 3.3.1. Mettre l’interrupteur LOCAL/REMOTE sur REMOTE. Remettre les repères à zéro. Vérifier qu’aucun outil ou objet étranger n’est abandonné dans le compartiment moteur. Fermer la porte. Vérifier que rien n’a été oublié sur le couvercle du transformateur. Signer le protocole de révision et le remettre au responsable. Signaler que le changeur de prises en charge est prêt à être remis sous tension.

44

1ZSE 5492-124 fr, Rév. 5

4. Remplacement des contacts 

4. Remplacement des contacts ATTENTION ABB recommande de ne confier le remplacement des contacts qu’à du personnel de maintenance qualifié d’ABB. Si nécessaire, remplacer les contacts de commutation et de transition usés (il n’est pas nécessaire de remplacer à la fois les contacts de commutation et de transition si, par exemple, seuls les contacts de commutation sont usés). ATTENTION Les contacts fixes et mobiles correspondants doivent toujours être remplacés en même temps. Remplacer également les contacts qui risquent de s’user complètement avant la prochaine révision. Le remplacement des contacts est décrit ci-dessous:

1ZSE 5492-124 fr, Rév. 5

45 

4.  Remplacement des contacts

Contact de commutation principal fixe Rondelle conique à ressort Rondelle plate

Contact de transition fixe Rondelle de blocage 1)

Rondelle plate

Rondelle conique à ressort Contact de transition mobile

Rondelle conique à ressort Rondelle plate

Cheville-guide Écrou Connexion pour résistance de passage

Contact de transition fixe

Contact de commutation principal mobile

1)

Montage vertical sur certains types Fig. 27. Commutateur, structure des contacts

46

1ZSE 5492-124 fr, Rév. 5

4. Remplacement des contacts 

4.1 Démontage des plaques Détacher les plaques du châssis en retirant les six vis et les rondelles de blocage (fig. 28). Donner un coup de pointeau sur le chevilles-guides à l’aide d’un mandrin de 4 mm. Noter que les chevilles sont situées à des hauteurs différentes sur chaque plaque pour éviter de les intervertir. Pour la réinstallation, utiliser de nouvelles rondelles et chevilles. Retirer les plaques du mécanisme de contact (fig. 29) en les soulevant par l’œillet de levage (voir fig. 7), avec les contacts fixes et résistances de passage. Les plaques, fabriquées en matériau isolant, doivent être essuyées à l’aide de chiffons.

Plaque

Chevilleguide

Rondelle de blocage

Vis

Fig. 28. Remplacement des contacts, démontage des plaques

1ZSE 5492-124 fr, Rév. 5

47 

4.  Remplacement des contacts

Fig. 29. Remplacement des contacts, dépose des plaques

4.2 Dépose des contacts mobiles Démonter les contacts principaux mobiles conformément aux fig. 30 et 31. Retirer les goupilles fendues, rondelles et ressorts des deux extrémités des axes 1-3. Il y a un axe par paire de contacts. REMARQUE: Noter que les rondelles de l’extrémité extérieure de la phase externe sont plus larges (voir fig. 30). Répéter l’opération pour les contacts situés de l’autre côté. Retirer l’axe 1. Veiller à ne pas endommager les rondelles en argent. Répéter l’opération avec l’axe 3. Donner un coup de pointeau sur l’axe intermédiaire 2 au moyen d’un mandrin de 5 mm en laiton. L’axe 2 doit ensuite traverser les trous des axes 1 et 3, et rester à cet endroit jusqu’au montage de nouveaux contacts. Répéter l’opération pour les contacts situés de l’autre côté.

48

1ZSE 5492-124 fr, Rév. 5

4. Remplacement des contacts 

Contact

Rondelle plus large

Axe 1

Axe 2

Axe 3

Fig. 30. Remplacement des contacts, extraction des goupilles fendues

Contact

Axe 1

Fig. 31. Remplacement des contacts, extraction des axes

1ZSE 5492-124 fr, Rév. 5

49 

4.  Remplacement des contacts

4.3 Dépose des contacts de transition mobiles Procéder au démontage des contacts de transition mobiles conformément aux fig. 32 et 33. Les contacts de transition sont maintenus par un axe 4 commun qui traverse tous les contacts. L’axe 4 est bloqué par deux goupilles fendues (fig. 33). Retirer les goupilles et extraire l’axe au moyen d’un mandrin en laiton de 5 mm. Veiller à ne pas perdre les ressorts, rondelles et contacts lors du retrait du mandrin. Les ressorts illustrés à la fig. 33, vue A-A, se démontent comme suit: Extraire la goupille de blocage à l’aide d’un mandrin de 2 mm. Le support du ressort peut ensuite être détaché, de même que les contacts à ressort. Veiller à ne pas égarer la goupille. Répéter la procédure de l’autre côté du commutateur.

Axe 4

Fig. 32. Remplacement des contacts, contacts de transition mobiles

50

1ZSE 5492-124 fr, Rév. 5

4. Remplacement des contacts 

4.4 Montage des contacts de transition mobiles Procéder au montage des contacts de transition mobiles conformément à la fig. 33. Un contact de rechange comporte un ressort monté. Introduire l’axe dans le premier orifice et installer successivement le contact, le ressort, la rondelle isolante et un autre contact à mesure que l’axe est enfoncé. Passer ensuite à la phase suivante. Terminer en bloquant l’axe avec des goupilles fendues neuves. Monter les ressorts à l’aide de la tige et de goupilles de blocage neuves. Procéder de la même manière de l’autre côté du commutateur. Poser une règle sur les garnitures des contacts de transition. L’écart maximum entre les garnitures et la règle ne peut excéder 1 mm. Si c’est le cas, rapprocher les contacts de la plaque en limant la surface du contact situé contre l’axe d’arrêt. Une fois tous les contacts de transition montés, s’assurer qu’ils bougent aisément et que les ressorts fonctionnent. Goupilles fendues A

A Axe

Ressort Rondaelle (isolante)

Tige

Contact

Goupille de verrouillage

Fig. 33. Structure des contacts de transition

1ZSE 5492-124 fr, Rév. 5

Ressort

Vue A–A

51 

4.  Remplacement des contacts 

4.5 Montage des contacts principaux mobiles La fig. 34 illustre le montage des contacts principaux mobiles. Installer les rondelles et ressorts comme illustré à la fig. 34. Le bout des contacts est en cuivre-tungstène. Installer les rondelles et ressorts comme illustré à la fig. 34. ATTENTION Les rondelles de l’extrémité des phases situées à l’extérieur sont plus larges (Ø=25 mm). Voir fig. 34. La fig. 34 A-A illustre un contact de rechange qui se compose de deux contacts avec un ressort monté sur le pont conducteur. Commencer par la phase intermédiaire. Installer le contact et les rondelles en argent sur la tige, et introduire celle-ci dans l’orifice au moyen d’un mandrin de 5 mm. Installer la rondelle en argent et le contact suivants en enfoncer la tige. Monter les rondelles, ressorts et goupilles fendues conformément à la fig. 34. Passer ensuite aux phases extérieures. Installer la rondelle en argent et le contact extérieurs sur la tige et enfoncer celle-ci dans l’orifice. Installer la rondelle en argent et le contact suivants en enfoncer la tige. Monter les rondelles, ressorts et goupilles fendues conformément à la fig. 34. Vérifier sur la fig. 34 si l’assemblage est correct. Poser une règle sur les garnitures des contacts principaux mobiles. L’écart maximum entre les garnitures et la règle ne peut excéder 1 mm. Si c’est le cas, rapprocher les contacts de la plaque en limant la surface du contact situé contre l’axe d’arrêt. Répéter la procédure de l’autre côté du commutateur.

A

Rondelle plus large

Contact

Contact Rondelles en argent

Ressort

A Vue A–A Goupille fendue

TC_00270

Rondelle isolante Ressort

Rondelle en acier

Fig. 34. Contacts principaux mobiles avec cuivre-tungstène, rondelles et ressorts

52

1ZSE 5492-124 fr, Rév. 5

4. Remplacement des contacts 

4.6 Remplacement des contacts principaux fixes Dévisser les contacts principaux fixes (voir fig. 27). Installer les nouveaux contacts à l’aide de rondelles à ressort coniques et d’écrous de blocage neufs. Installer les rondelles conformément à la fig. 27. Presser les contacts contre l’étrier pendant le serrage des vis. Couple de serrage: environ 10 Nm (pas critique). REMARQUE: L’extrémité conique de l’écrou doit être tournée vers le haut. 4.7 Remplacement des contacts de transition fixes Desserrer la vis et l’écrou de fixation des résistances de passage. Dévisser le contact de transition fixe. Installer les nouveaux contacts Installer les rondelles conformément à la fig. 27. Utiliser des rondelles de blocage neuves. Serrer les vis. Couple de serrage: environ 10 Nm. Installer la connexion des résistances de passage comme illustré à la fig. 27 (couple de serrage: environ 10 Nm) à l’aide de rondelles à ressort coniques et d’écrous de blocage neufs. REMARQUE: L’extrémité conique de l’écrou doit être tournée vers le haut. 4.8 Montage des plaques avec résistances de transition et contacts fixes Procéder de la manière suivant pour assembler le mécanisme et les plaques avec résistances de transition et contacts fixes: Lorsque les plaques sont abaissées, poser un côté du mécanisme sur un morceau de bois d’une hauteur d’environ 50 mm pour séparer les contacts fixes et mobiles (fig. 35). Fixer les plaques au moyen de chevilles-guides neuves (4x30 mm, type à ressort à bout plat rainuré). Guider en introduisant un mandrin de 6 mm dans un trou de vis adjacent. Introduire et serrer toutes les vis. Fixer les vis à l’aide de rondelles de serrage neuves (fig. 28). Les rondelles plates doivent être installées contre la plaque. Vérifier que les garnitures des contacts principaux fixes sont alignées sur celles des contacts mobiles. Si ce n’est pas le cas, desserrer légèrement les écrous et ajuster les contacts fixes. Serrer les écrous. Vérifier (et le cas échéant, ajuster) l’alignement des contacts de transition selon la procédure décrite pour les contacts principaux. Serrer les vis et bloquer les rondelles de blocage. Passer à l’autre face du commutateur en le manœuvrant d’abord de l’autre côté, comme décrit à la section 3.9. AVERTISSEMENT Veiller à ne pas se coincer les doigts en manœuvrant le commutateur. Vérifier (et le cas échéant, ajuster) le commutateur conformément à la section 3.9. Manœuvrer le commutateur et vérifier si le mouvement des contacts est correct. Réinstaller le commutateur dans le carter conformément à la section 3.13.

1ZSE 5492-124 fr, Rév. 5

53 

4.  Remplacement des contacts

Contact principal fixe

Contact mobile

Morceau de bois

Fig. 35. Remplacement des contacts, montage des plaques

54

1ZSE 5492-124 fr, Rév. 5

  5. Spécification des matériaux 

5. Spécification des matériaux 5.1 Généralités L’élimination des produits doit s’effectuer conformément aux normes environnementales en vigueur dans chaque pays. Pour des raisons environnementales, les matériaux utilisés sont spécifiés. 5.2 Carter du commutateur Matériau

Quantité approximative

Acier

15 kg

Aluminium

75 kg

Cuivre et alliages

5 kg

Résine époxy

35 kg

Huile de transformateur

150–200 kg

5.3 Commutateur Matériau

Quantité approximative

Acier

25 kg

Cuivre et alliages

10 kg

Argent

25 g

Tungstène

0–1 kg

Résine de polyester

20 kg

Presspahn

1 kg

Câble de résistance (principalement alliages cuivre et nickel avec de petites quantités d’aluminium et de manganèse)

5-50 kg

5.4 Sélecteurs Sélecteur I:

Sélecteur C:

Matériau

Quantité approximative

Matériau

Quantité approximative

Acier

50 kg

Acier

5 kg

Cuivre et alliages

25 kg

Aluminium

15 kg

Argent

0–100 kg

Cuivre et alliage

20 kg

Lamellé de résine phénol-polyester

20 kg

Argent

70 kg

Résine de polyester

1 kg

Résine de polyester

5 kg

Résine époxy

15 kg

Sélecteur III: Matériau

Quantité approximative

Acier

10 kg

Aluminium

40 kg

Cuivre et alliages

50 kg

Argent

10 kg

Résine de polyester

10 kg

Résine époxy

20 kg

1ZSE 5492-124 fr, Rév. 5

55 

5.  Spécification des matériaux

5.5 Conducteurs Matériau

Quantité approximative

Cuivre

5–10 kg

Cellulose

5.6 Engrenages Matériau

Quantité approximative

Acier

15 kg

Cuivre et alliages

5 kg

5.7 Transmission Matériau

Quantité approximative

Acier

8 kg

Aluminium

2 kg

Laiton

2 kg

Polyéthylène

2 kg

5.8 Mécanisme d’entraînement motorisé BUE

BUL

Matériau

Quantité approximative

Quantité approximative

Acier

100–120 kg

55 kg

Cuivre et alliages

5–10 kg

5 kg

Aluminium et alliages



10 kg

Argent

10 kg

10 kg

polyéthylène chlorosulphoné

x

x

polyamide avec MoS2

x

x

lamellé de résine phénol-polyester

x

polyester

x

x

PVC

x

x

polycarbonate

x

x

caoutchouc nitrile

x

x

caoutchouc fluoré

x

x

Plastiques:

Caoutchoucs:

ATTENTION Les matériaux qui ne portent pas de mention de quantité sont inclus dans la liste cidessus en raison des risques de pollution qu’ils présentent en cas de mise hors service de l’appareil, même s’ils ne sont présents qu’en petites quantités.

56

1ZSE 5492-124 fr, Rév. 5

ABB AB Components SE-771 80 Ludvika, Suède Téléphone: +46 240 78 20 00 Fax: +46 240 121 57 Courriel: [email protected] www.abb.com/electricalcomponents

© Copyright 2010 ABB, tous droits réservés 1ZSE 5492-124 fr, Rév. 5, 1999-11-30

Nous contacter