Athertonnais septembre à octobre 07.pub - Australia-sur-Loire

... Française d'Atherton, Inc. ABN 62 343 249 677 Website: www.alliancefr.atherton.freeservers.com ... be travelling the country while learning your trade.
660KB taille 1 téléchargements 42 vues
L’ATHERTONNAIS VOL 32, NO 5

Bulletin de l’Alliance Française d’Atherton, Inc.

SEPTEMBRE—OCTOBRE 2007

ABN 62 343 249 677 Website: www.alliancefr.atherton.freeservers.com

Courses de bicyclette,foires et expositions. Bicycle races, fairs and exhibits Je ne suis par une grand mordue de courses de velo plus de ma vie, et j'admets à ne pas être excessivement intéressé aux résultats du Tour de France. Je ne suis souvenue avec beaucoup de joie de notre recent voyage en France. . Les prises de vues de la belle campagne Française et le vues fantastiques de Paris. J'ai été également rappelé de l'affection avec les Française ont chien, il semblait y avour une abundance de cabot present aux étapes du tour. L’autre thème pour cette edition est foires et exhibits. Atherton récemment a euest foire comme ont les communes environnantes. Les nouvelles de Châtillion indiquent aussi qu’en France, c’est aussi la saison des foires et exposition. J’ai trouvé un editorial au sujet du musée deTour présentant les talents des artisans principaux de toutes professions. Le concept d’un apprentissage, en France en ce moment, signifié que vous voyagez dans tout le pays, tout apprenant votre métier. Le voyage met l’apprenti à beaucoup de maite-ouvirier, et aussi à different techniques suivant les provinces. Quelle manière d'apprendre ! Après avoir été à Tour plus tôt dans l’année, Je suis désolée pour ne pas savoir du musée, il aurait été de grand intérêt pour moi et à mes compagnons de voyages.

Amitiés Georgina

I have not been a great fan of bicycle racing over my life time, and I confess to not being overly interested in the outcome of the Tour de France. I was however flooded with fond memories of our recent trip to France. There was scenic filming of the beautiful French countryside and fantastic scenes of Paris itself. I was also reminded of the affection the French have for their dogs, as there seemed to be an abundance of pooches attending the cycling stages. The other theme for this edition is fairs and exhibits. Atherton recently had it’s show as have the surrounding districts and news from Châttion indicates that in France also, it is the season for shows and exhibits. I found an editorial about a museum in Tour that showcases the talents of master craftsmen of all trades. The concept of an apprenticeship, at that time in France, meant you would be travelling the country while learning your trade. This travel would expose the apprentice to many skilled tradesmen and also to regional techniques and materials. What a way to learn! Having been in Tour earlier in the year, I am sorry not to know of the museum, as it would have been of great interest to myself and my travelling companions. Georgina

D'ALAIN BRUEZÉ-CHÂTILLON SUR LOIRE FROM ALAIN BRUEZÉ—CHÂTILLON SUR LOIRE Bonjour, I' m just back from " une ballade" in Châtillon this saturday afternoon. For the second year we had "L'art dans la rue" ; to-day with nice wheather and a big success, streets in the village center were crowded most of the day. With the help of "la Mairie" and the tourist office, Châtillon's resident artists open their ateliers or show their work on stalls in La Grande Rue . Many more coming from the region. So we have painters, sculptors, potters, but the word artist extend to shops owners like the butcher who demonstrated how to make blood-pudding "à l'ancienne"; the flower shop did teach how to set up a nice bouquet and (photo) the pâtissier spent a couple hours confectionning the bridge of Châtillon with "croque en bouche". In the past few years many young artists settled in the village, some from other contries, Italy, Argentina.... or Erick, from Danmark, who painted this year affiche. The real painting was put as the main draw for the lottery. Voilà, a very enjoyable day, next week is the "vide-grenier", dans la rue, of course . à bientôt, alain

LA FRANCE DE NOS JOURS—FRANCE NOWADAYS France's best workers: Les compagnons

Les compagnons du tour de France are an ancient society of workers, from key-makers to cooks, still

active today. The brotherhood shares some of the mythology of the Freemasons, and a penchant for secret rituals, but only what you make with your hands can impress a compagnon.

sont une guilde des maîtreouvriers de la France, le compagnon le guide que du compagnon dans la devise d'English.Their est: Gloire au travail, mépris de la paresse, le travail et l'honneur, voilà notre richesse.

'chef d'oeuvre 'de Jean Bourreau : un compagnon visant en son excursion De France.

Musée du Compagnonnage dans des centaines de maisons d'excursions de 'membres éventuels des chefs d'oeuvre doit faire une excursion De France durant plusieurs années, apprenant leur commerce comme apprentis à plusieurs centres autour de la France. Traditionnellement, les compagnons ont voyagé à le pied, identifiable par leur boucle d'oreille simple et les cannes ornementées qu'ils ont portées. Aujourd'hui ils sont permis de prendre le train, mais ils sont encore installés dans la confrérie par l'intermédiaire des rites secrets et des serments connus seulement aux compagnons.

Mais d'abord ils doivent produire un 'chef d'oeuvre ', habituellement un modèle d'une certaine sorte qui démontre leur compétence et leur créativité. Le musée dans les excursions offre une collection de ces derniers de tous les commerces associés, y compris des charpentiers, maçons, roofers, forgerons, seller-fabricants, cleffabricants, et baril-fabricants mais également boulangers, tapissiers et cordonniers. La collection inclut travailler mais modèles miniatures des portes raffinées d'forger-acier, modèles grands de trois-mètre des stairwells et des clochers de construction, et même châteaux détaillés faits de sucrerie. Le musée accueille également de divers objets façonnés historiques ; Napoléon a censément commandé ses initialisations d'un compagnon et le modèle de son pied et jambe utilisés pour les faire est sur l'affichage dans les excursions. "L'homme pense parce qu'il a une main."

hands.)

(Man can think because he has

Musée du Compagnonnage

8 rue Nationale, TOUR Email : [email protected]

Outre la voie battue - Off the Beaten Track

Madame, Mademoiselle, Monsieur Je me permets de vous faire parvenir en fichier attaché le descriptif d’un voyage organisé conjointement en 2008 par CPEDERF, dont le siège social est à Nevers (www.cpederf.com), et notre agence, installée à Armidale en NouvelleGalles du Sud (www.newenglandtravel.com.au). Bien que suivant en gros l’itinéraire du Chemin de Saint-Jacques, ce n’est pas un pélerinage mais l’occasion pour tous ceux qui s’y intéressent de visiter de nombreux sites entre Le Puy-en-Velay et Saint-Jacques-de-Compostelle qui figurent sur la liste du Patrimoine mondial. Je vous serais reconnaissante de bien vouloir diffuser ce programme parmi les membres de votre Alliance (par exemple par e-mail et/ou sur votre site Internet) et me tiens à votre disposition pour tout complément d’information dont vous auriez besoin. En vous remerciant, je vous prie de croire, Madame, Mademoiselle, Monsieur, à l’assurance de mes sentiments les meilleurs. Jacqui L'hostis

Business Development Manager | New England Travel Centre

Phone +61 2 6772 1722 | Nationwide 1300 721744 | Fax +61 2 6771 1646 188 Beardy Mall | PO Box 78 | Armidale NSW 2350 www.newenglandtravel.com.au | [email protected]

ACROSS THE PYRENEES 27th May - 18th June 2008

A World Heritage exploration across France and Spain. From Le Puy en Velay to Santiago de Compostela: The Way of St James

Group Leader – Chris Gossip (Emeritus Professor of French U.N.E.) Indulge in the traditional food, wine and magnificent scenery of France and Spain with a group of likeminded travellers. Enjoy the splendour and atmosphere of these two picturesque countries while delving into the fascinating history and cultures.

FOR EVERYONE WITH AN INTEREST IN FRANCE.

David & Annie Bancroft have 30 years of experience organising theme group tours in France. There are also local guides joining the trip to help enhance your touring experience. THEME : Exploration of the towns, villages and churches visited by the pilgrims and linked to the historical and literary traces of the pilgrimage. WORLD HERITAGE : The principal axes of the Way of St James across France and northern Spain have all been declared World Heritage sites. From the day we arrive in France (Lyon) to the final destination of Santiago de Compostela, the tour takes us through a non-stop galaxy of World Heritage sites, monuments, cathedrals and churches, secular buildings and natural sites. I received this email asking us to tell our members about this tour, As always, this is for your information – this is not an endorsement.

TRIVIA NIGHT— OCTOBER 12

Pricing & Inclusions—Twin Share

• • • •

Group of 20 people: $11,940 pp

Group of 25 people: $10,430 pp

Group of 30 people: $10,090 pp single supplement: $1450 pp

Includes: Air, taxes, accommodation, all land transportation, 2 meals per day, guided tours and entry fees.

Prices are subject to change and confirmation

The next Alliance Française Trivia Quiz will be held at the Merrilands Cafeteria starting at 7:30 pm on Friday 12th October. First prize will be $100 cash, second prize $50.00 cash and third prize $25.00 cash. There will be other prizes as well, including a lucky door prize - and, of course, a magnificent French supper. Entry fee is $10.00 per person. Proceeds will go to the further upgrading of teaching facilities at the Alliance, and to subsidise, if necessary, the French Film Festival that we propose to bring to the Tablelands

AUTOUR DU PAYS - AROUND THE TRAPS FRENCH HOLIDAYS & FESTIVALS The French enjoy 11 national jours feriés (holidays) annually. The civic calendar was

first instituted in 1582; Bastille Day was incorporated in 1789, Armistice Day in 1918, Workers' Day in 1935, and Victory Day in 1945. Other holidays are traditional Roman Catholic "Holy Days". Oddly, Good Friday is not a Public Holiday in France (except in Alsace & Lorraine) and the same applies to Boxing Day (St Stephen's Day, 26th December). Several holidays are fixed by the date of the first Sunday after the first full-moon after the Spring Equinox. This is the date of Easter Sunday, and it determines the dates of Ascension and Pentecost During the month of

May, there is a holiday nearly every week, so be prepared for stores, banks and museums to shut their doors for days at a time. Under the law, every French citizen is entitled to 5 weeks of vacation. Most of the natives take their summer vacations in July or August, and many major businesses are then closed. All of France takes to the roads, railroads, boats, and airways. Consequently, travelling in France during August is generally not recommended for foreigners.

La Galette des Rois

A celebration of Christ being visited by the Magi, the epiphany was set to January the 6th by Pope Julius II. Also known as le jour des Rois, this is the day when the three kings are traditionally added next to the crib. Over the years, this religious festival overlapped with pagan traditions that went back to the Roman Saturnalia.

From the Middle Ages, the epiphany has been celebrated with a special Twelfth Night cake: la galette des rois, literally the King's cake. The galette differed according to the regions: for example it was made of puff pastry in Paris, but made of brioche and shaped as a crown in Provence. Under Louis XIV, the Church considered this festival as a pagan celebration and as an excuse for indulgence, and it was subsequently banned. To get around this ban, it became la fête du bon voisinage (literally, 'neighbourly relations day'). This culinary tradition even survived the French Revolution when it became the ‘Gâteau de l’Êgalité (the equality cake), as Kings were not very popular in those years! The cake contains a lucky charm (une fève) which originally was a bean, a symbol of fertility. Whoever found the charm in their slice of cake, became King or Queen and had to buy a round of drinks for all their companions. This sometimes resulted in stingy behaviour and to avoid buying a round of drinks, the potential King or Queen very often swallowed the bean! This is why towards the end of the 19th and the beginning of the 20th centuries, the lucky charm started being made of china. The charm can take any shape or form and can either be very plain or more sophisticated (glazed or handpainted). It sometimes represents a religious figure such as the baby Jesus, but it can be virtually anything. Little horseshoe shapes are popular as they are thought to bring luck. Although nowadays very often made of plastic, old-fashioned china charms are still used and they have become a collectable item. The modern Galette des Rois is made of puff pastry and can be plain or filled with frangipane, an almond-flavoured paste. It is sold in all French bakeries and eating the galetteat the beginning of January is still a very popular tradition and an opportunity for families and friends to gather around the table. The youngest person in the room (usually a child) hides under the table and shouts out which guest each slice of cake should be given to. The person who finds the fève in their slice of galette becomes the King or Queen and is given a golden paper crown. The King or Queen then has to choose his Queen or her King, by dropping the lucky charm in their glass.

Constructeurs de Vocabulaire— Vocabulary Builders

The Twisted Doors (Les Portes Tordues) by Dr. Kathie Dior

The Scariest Way in the World to Learn and Listen to French! Whoever heard of curling up on a nice, soft, warm couch to actually enjoy learning French? The first chapters are a warmup, but you must learn them well or else! Then, hang on tight to your pillow, for this will be the scariest way in the world to learn a language! The Twisted Doors is a bilingual French-English illustrated mystery and grammar combined with an accompanying audio CD. Just read along and listen to the captivating mystery and improve or perfect your comprehension of spoken French! Suitable for beginners, intermediates, self-learners, it offers educational material as taught at Purdue University's Gifted Education Resource Institute, was among the top 10 French resources picked by Laura K. Lawless for About.com, and received an AATF's editor rating of 5

A: Bonjour, monsieur. Le train Paris-Toulouse part bien à 8 heures 47?

Fleurs de lis. Each edition includes 46 chapters, 165 pages, 2-sided printing on 8½ X 10¾ high-quality paper, 37

B: Oui A: Parfait. Alors, je voudrais un billet aller-retour pour Souillac. Deuziéme classe. Non-fumeur. B: Désolé, Monsieur. C’est impossible. Le Paris-Toulouse de 8 heures 47 ne s’arrête pas à Souillac. Ce train brûle les étapes.

victorian-like ink illustrations, and an audio CD with 46 tracks compatible with PC CD-ROMs, Mac CD-ROMs, car, portable, and home stereos. A package of 10 is also available for schools and teachers.

Multilingual Books Young Children's Package for French Multilingual Books is happy to announce a special package for

French For Children book and CD course, with a book, 2 audio young children learning French! We are offering the

A: Ah! Il es s’arrête pas dans les petites villes? Alors, je vais prendre te train de 10 heures 12. J’espére qu’il s’arrête à Souillac. A: Good morning, Sir, Is the train from Paris to Toulouse still leaving at 8:47 am? B: Yes A: Perfect. Then I’d like one round-trip ticket for Souillac. Second-class. No smoking. B: Sorry, Sir. That’s impossible. The 8:47am from Paris to Toulouse doesn’t stop at Souillac. That train skips the small stations. A: Oh!

It stops only in larger cities? Then I’ll take the 10:12am. I hope it stops at Souillac.

CDs, and a Parent/Instructor CD, featuring catchy songs and the humorous adventures of SuperCat to captivate the child's

Vocabulary Builder, an interactive flash card system on CD-ROM to imagination and foster language acquisition, and

teach children basic language with numerous games and activities, with help provided by a talking tiger! With the Spanish and French versions, we are also including the

Language Tree DVDs in those languages (French For Kids/ Learn Spanish with Carlos & Chiquitita).

For these books and more check the Multilingual Books website. Some of them are expensive and some not, but the variety is fantastic and there would be something to suit every taste and budget.

Manger a la mode franÇaise eating french style

GALLETTE DES ROIS Pour une galette de 30 cm de diamètre environ, soit pour 8 personnes

Dorez toute la surface avec le mélange jaune d’œuf/ lait. Mettez au four et laissez cuire environ 30 minutes, la galette doit être bien dorée. Si elle se détache de la plaque sans se plier, elle est cuite.

2 rouleaux de pâte feuilletée 3 œufs (plus un pour le décor) 130 g de poudre d’amandes 130 g de sucre en poudre 130 g de beurre

Vous pouvez faire cette galette en avance et la congeler crue. Vous pouvez également la réserver quelques heures au réfrigérateur avant de la faire cuire.

1 cuil. à soupe d’eau de fleur d’oranger ou d’un alcool de votre choix

La galette se mange tiède mais je la préfére

1 cuil. à soupe de lait

complètement froide.

une fève

Mélangez à l’aide d’une fourchette la poudre d’amandes, le sucre et le beurre mou jusqu’à ce que le mélange soit bien homogène. Ajoutez les œufs légèrement battus puis mélangez bien. Ajoutez une cuil. à soupe d’eau de fleur d’oranger ou d’un alcool de votre choix et mélangez.

Préchauffez votre four sur 210 °C (th. 7). Sur une plaque allant au four, posez un disque de

Pour une petite galette de 21 cm de diamètre environ, soit pour 4 personnes

pâte feuilletée. Mélangez un jaune d’œuf avec le lait.

1 rouleau de pâte feuilletée

Badigeonnez, à l’aide d’un pinceau, le pourtour du

2 œufs (plus un pour le décor)

disque avec ce mélange, sur environ 2 cm de largeur.

90 g de poudre d’amandes

Etalez la crème d’amandes sur toute la surface en

90 g de sucre en poudre

laissant libre le pourtour badigeonné.

90 g de beurre

Mettez une fève.

1 cuil. à café d’eau de fleur d’oranger ou d’un alcool

Posez le deuxième disque.

de votre choix

Scellez les deux disques en appuyant légèrement avec

1 cuil. à soupe de lait

vos doigts sur tout le pourtour.

une fève

Faites une légère entaille au milieu afin que la galette ne gonfle pas trop.

Dans ce cas, découpez un disque de 21 cm de

Faites des toutes petites entailles sur le pourtour, avec

diamètre à l’aide d’une assiette et d’un couteau.

la pointe d’un couteau.

Etalez le restant de pâte afin d’obtenir un deuxième

Dessinez sur la surface, avec la pointe d’un couteau,

disque de la même taille.

des losanges ou des épis. Piquez la pâte en quelques

Le temps de cuisson sera plus proche de 20 minutes que de 30.