Atahualpa Yupanqui Just some questions - 321Ignition

Si sabe dónde está Dios: ¡Por su casa no ha pasado. Tan distinguido señor...! Yo canto por los caminos,. Y cuando estoy en prisión,. Oigo la voz del pueblo,.
44KB taille 4 téléchargements 288 vues
Atahualpa Yupanqui Just some questions

Source: http://321ignition.free.fr/pag/en/art/pag_007/yupa_05.htm

Atahualpa Yupanqui (Héctor Roberto Chavero) (1908-1992).

Just some questions

Preguntitas

One day I asked: "Grandfather, where is God? He looked at me with sad eyes And didn't reply anything.

Un día, yo pregunté: "Agüelo, ¿dónde está Dios?" Me miró con ojos tristes Y nada me respondió.

My grandfather died in the mountains, Without prayers, nor confession, And it's the Indians that buried him, Indian flute and drums.

Mi agüelo murió en los montes, Sin rezos, ni confesión, Y lo enterraron los indios, Flauta de caña y tambor.

Another day I asked: "Father, what do you know about God? He looked at me with sad eyes And didn't reply anything.

Otro día, yo pregunté: "Padre, ¿qué sabe de Dios?" Me miró con ojos tristes Y nada me respondió.

My father died in the mines, Without prayers, nor confession, Color of miner's blood, That's the color of the boss' gold!

Mi padre murió en las minas, sin rezos, ni confesión. ¡Color de sangre minera tiene el oro del patrón!

My brother lives in the mountains, And doesn't know the flower. Sweat, snake and malaria, That's the life of the woodcutter.

Mi hermano vive en los montes, Y no conoce la flor. Sudor, serpiente y malaria, Es vida del leñador.

And that no one asks him, If he knows where God is: By his house didn't pass A so distinguished Mister...!

Y que naides le pregunte, Si sabe dónde está Dios: ¡Por su casa no ha pasado Tan distinguido señor...!

I sing by the paths, And when I'm in prison, I hear the voice of the people, Which sings better than me.

Yo canto por los caminos, Y cuando estoy en prisión, Oigo la voz del pueblo, Que canta mejor que yo.

There's one thing in life, More important than God: That is, that nobody shall spit blood to let someone other live better.

Hay una cosa en la vida, Más importante que Dios: Y es que naides escupa sangre Pa’ que otro viva mejor.

That God helps the poor ones?... Perhaps indeed..., or perhaps not..., But definitely he has lunch At the boss' table!

¿Qué Dios ayuda a los pobres?... Tal vez sí..., o tal vez no..., ¡Pero es seguro que almuerza En la mesa del patrón!