Fr
Guide hiver winter guide 2015
-
2016
Sainte-Anne Larche Saint-Paul Meyronnes Jausiers
PROFITEZ DeS JoIeS de LA NeIGe ! Here, you can enjoy everything that the snow has to offer!
EN
2
GUIDE HIVER 2015-2016
Bienvenue en Haute-Ubaye.
Ici tout est réuni : air pur, ensoleillement maximal, et ambiance amicale. Jausiers, aux portes du Parc National du Mercantour, est incontournable pour savourer le charme d’un village de montagne. SainteAnne, vous offre le plaisir de la glisse en famille. La forêt mystérieuse et paisible de Larche attend les accros de ski de fond pour des moments intenses. Saint-Paul et Meyronnes, belles et sages vous invitent à sillonner leurs neiges sauvages et immaculées en raquettes. À l’unisson les Alpes du Sud vous révèlent leurs visages, tout à la fois simples et sympathiques.
Welcome to the upper Ubaye valley.
Everything comes together here, pure air, lots of sunshine and a friendly atmosphere. Jausiers, at the entry to the Mercantour National Park, is a must to enjoy the charm of an alpine village. Sainte-Anne offers the pleasure of skiing as a family. The mysterious and peaceful forest at Larche awaits crosscountry skiers in search of memorable moments. Saint-Paul and Meyronnes, beautiful and reserved, invite you to don your snowshoes and criss-cross the immaculate, unspoilt snow. Together the Southern Alps reveal their character charming and uncomplicated.
04 SAINTE-ANNE Ici, vous êtes sur les bonnes pentes !
Here, you are on great slopes!
10 LARCHE Ici, skier, c’est tout naturel !
Here, skiing is only natural!
12 SAINT-PAUL Ici, la montagne vous balade en pente douce ! Here, the mountains give you a gentle ride!
14 MEYRONNES Ici, les Alpes du sud ont l’accent scandinave ! Here, the Southern Alps have a Scandinavian accent!
18 JAUSIERS Ici, les couettes sont aussi chouettes que les raquettes !
Here, the duvets are as soft as newly fallen snow… but much cosier!
08 Glisse
Winter sports
09 Événements
Events
20 Activités neige
Snow activities
23 Loisirs en haute-ubaye
Leisure in Haute-Ubaye
24 Hébergements
Accommodations
30 Restaurants
Restaurants
31 Numéros Utiles
Useful numbers
32 loisirs dans la vallée
Leisure fun in the Valley
34 Accès
Access
GUIDE HIVER 2015-2016
3
4
GUIDE HIVER 2015-2016
1 800 m/2 400 m
SAINTE-ANNE onomis e Éc z ve up to Sa
Here, you are on great slopes!
30
q jus u’à •
vous êtes sur les bonnes pentes !
%
De l’ouverture de la station au 26/12 du 02/01 au 06/02 du 05/03 à la fermeture de la station. From the opening of the resort to the 26th Dec. From the 2th Jan. to 6th Feb. from 5th Mar. to the closure of the resort. la semaine/per week X
Meublé Champs Félèze 2/4 pers 4/6 pers
194 249X
Meublé 4/6 pers « La Renardière » Rez de chaussée/Ground floor 1er étage/1st floor Forfait de ski adulte/6 jours Adult ski pass/6 days
249X 214X 91X
Info/Tél. 04 92 84 30 30 GUIDE HIVER 2015-2016
5
REMONTÉES MéCANIQUES tarifs
Têtes de Crouès 2928m
les Plastres 2871m
Grand Bérard 3046m
Ski-lifts and prices
Combe de l’Uvernage Combe de Crouès
!
2
Sainte-Anne ski slopes
Adulte Adult Mini-day 11am - 2pm
Journée soleil 11 h - 17 h Day in the sun 11am - 5pm
Espace débutant* Beginner’s area*
à partir de/from X
FORFAIT JOUR ÉTUDIANT
à partir de/from X
FORFAIT PRIVILÈGE
à partir de/from X
GRAND SKI PASS
Tél. 04 92 84 33 01
[email protected] www.sainte-anne.com
Mini-journée 11 h - 14 h
FORFAIT GRAND SKI
14X
Enfant(1)/ Groupe(2) Child/group 14X
17,50X
17,50X
8,50X
8,50X
19X
17,50X
16,50X
14,50X
36,50X
32,50X
108
101
STUDENT DAY PASS
14
17,50
Forfait saison à prix préférentiel disponible de l’ouverture de la station à la fin des vacances de Noël.
150
Full-season ski pass available to purchase from the opening week-end until the end of the Christmas holidays.
Poste de secours
Journée 9 h - 17 h Day pass 9am - 17pm
Demi-journée 9 h 13 h/13 h - 17 h/Half day
Neige de culture Limite du domaine skiable !
Domaine de haute montagne
9am - 13pm/13pm - 17pm
Week-end ou 2 jours Week-end or 2 days
6 jours haute saison 6 days high season
6 jours basse saison 6 days low season
Assurance journée 1 day insurance
X
très difficile difficile
X
moyenne
91X
stade d'entraînement raquette
2,60X
(1)
Enfant de 5 à 11 ans. Groupe à partir de 20 pers.
(1)
Children from 5 to 11 years old. (2) Group from 20 pers.
2,60X
(2)
Ces tarifs sont donnés à titre indicatif et sont susceptibles de modifications. TK* clausis, Pra Crouset uniquement. Gratuit - 5 ans + 75 ans.
These prices are given for information only and are subject to change. TK* clausis, Pra Crouset only. Free for under 5 years and over 75 years.
6
Pistes
facile
99X
GUIDE HIVER 2015-2016
3
ll
va Les
aménagement de la piste en cours
4
l le
DOMAINE DE SAINTE-ANNE
ab
Les c
ne ion
it trad La
!
ons
es
s sourc Le
1 anes
Domaine de sainte-anne _
Sainte-Anne ski slopes
les Mastrétes 2778m
Le Petit Parpaillon 2888m
L’Arpillon 2693m
La Grande Combe 2937m
Le Grand Parpaillon 2990m
2400m
La so
litude
6
!
2300m
5
7
14
ule
ts
Pa
n
10
La
lets
1990m
16
Circuit raquettes
ois
n
Les Eyssalps
13
sB
du
Les Ess ais
Le
11
Ve r
Les cabanes
15 12
TS
TK
TK
Mé
léz
Cla
usi
s
et
Cô
te
Chapelle Ste Anne
20
00
i
sM
Le
s
t no
P P
Ci r cui t ra
s
er na ge
de
t
rce
Uv
itu
8
us e
TK
ou
sol
ro
ss
La t r
Le
averse
La traditionnelle
aC
r ou
Pr
Vi
TK
s Le s
te
trè
as
sM
rc
de
Les la
9 Go
Le
illo
rp L’A
TS
s ière uz
Les
Ste Anne 1800
e qu
s tte
Les Pras
D29
rd hâtela ne C mi a nd Co
GUIDE HIVER 2015-2016
7
glisse winter sports École de ski
Moniteur indépendant _
École de ski français - ESF
ALRICK JEAN
Ski school
Independent ski instructor Moniteur de ski alpin diplômé d’état (2001). Accompagnateur en montagne diplômé d’état (2003) vous propose :
French national ski school - ESF
Tél. 04 92 84 35 60/06 98 32 64 43
[email protected] L’école de ski de Sainte-Anne vous propose un large choix de prestations et de tarifs, n’hésitez pas à nous contacter. L’ESF vous souhaite un bon séjour ! Sainte-Anne ski school has a wide variety of lessons and prices, please contact us for more information. ESF wishes you a pleasant stay!
N Cours particuliers/1 heure de 43 à 45X Private lesson/1 hour
38X
N Cours collectifs/2 heures Group lesson/2 hours
N Cours collectif/5 jours/2h (à partir de 5 ans)
110X
N Mini collectif enfants/5 jours (4 à 8 élèves à partir de 5 ans)
110X
group lesson from 5 years/ 5 days/2 hours
‘Mini’ group lesson for children/5 days (4 to 8 pupils, over 5’s)
N Jardin club des Piou-piou/2 heures (à partir de 4 ans)
38X
N Demi-journée raquettes
47
‘Piou-piou’ snow garden/2 hours (for over 4s) Half-day snowshoeing
X
N Cours particuliers ski de fond 43X (site de Larche et de Saint-Paul)/pers Private cross-country skiing lesson (at Larche and Saint-Paul)/per person
Personne supplémentaire Additional person
8
GUIDE HIVER 2015-2016
2X
State-qualified Alpine ski instructor (2001). State-qualified mountain guide (2003) offers:
N Leçons particulières/1 heure Private lesson/1 hour
N Cours collectifs (adultes, enfants) 5 jours, 2 heures*
35X 110X
Group lesson (adults, children) 5, days 2 hours*
*uniquement pendant la période des vacances scolaires. *uniquement pendant la période des vacances scolaires.
N Stage de perfectionnement : toutes glisses (ski, surf, télémark), tout terrain, toute neige de 9 h à 11 h 30*
150X
Stage de perfectionnement : toutes glisses (ski, surf, télémark), tout terrain, toute neige de 9 h à 11 h 30*
*du lundi au vendredi, uniquement pendant la période des vacances scolaires. * Monday to Friday, only during the school holiday period.
N Engagement à la journée : découverte de la vallée de l’Ubaye sous toutes ses formes (ski, raquettes, randonnées pédestres), tarif sur devis
Instruction by the day: discovery of the Ubaye Valley in all its forms (skiing, snowshoes, hiking), rates on request
N Option : repartez avec l’album photos ou petit film en souvenir de votre séjour (sur demande). Option: leave with a photo album or short film as a souvenir of your stay, available on request.
Tél. 06 50 87 01 80
Magasins de sports _ Sports shops
SAINTE-ANNE E L’Arpillon Sport Tél. 04 92 84 30 34
E Pascal Sport Tél. 04 92 84 05 67
JAUSIERS E Le Chardon Bleu Technicien du Sport Tél. 04 92 81 13 93 www.technicien-sport-jausiers.com
LARCHE E Technicien du sport Tél. 06 33 82 58 26
Snowscoot _ Snowscoot
SAINTE-ANNE E Snowscoot Tél. 06 12 87 74 17
[email protected]
événe ments 2016
Vibre Entert
ain
r
Larche
E 13 mars : La transfrontalière Compétition de ski de fond
events
Cross-country skiing competition
Saint-Paul-sur-Ubaye
E 30 Décembre 2015 et 17 février 2016 : Les promenades nocturnes Night hikes
E 17 février : Snow trail Ubaye Salomon www.snowtrailubayesalomon.com
Jausiers E janvier : Fête de la raquette Snowshoe Festival
Le Mercantour
10
GUIDE HIVER 2015-2016
1 700 m/2 000 m
LARCHE idées séjours _ Ideas Stays
skier, c’est tout naturel ! Here, skiing is only natural!
« Neige pour tous » Découverte des activités nordiques adaptées et du patrimoine culturel, artisanal et naturel de la Vallée de l’Ubaye 6 jours/5 nuits (ou moins) à Larche à partir de 190€/pers. «Snow for everyone» For all the family with a host of cultural, craft and nature activities in the Ubaye valley. 6 days/5 nights (or fewer) at Larche from 190€/pers.
Tél. 04 92 81 03 46
GUIDE HIVER 2015-2016
11
12
GUIDE HIVER 2015-2016
1400 m/2000 m
saint-paul sur-ubaye
la montagne vous balade en pente douce ! Here, the mountains give you a gentle ride! GUIDE HIVER 2015-2016
13
14
GUIDE HIVER 2015-2016
1 700 m/2 000 m
Meyronnes idées bons plans
les Alpes du Sud ont l’accent scandinave ! Here, the Southern Alps have a Scandinavian accent!
Formule 1 : repas + nuit + petit-déjeuner dans une yourte + baptême traîneau à chiens + visite du village des chiens 110€/personne. Formule 2 : repas + nuit + petit-déjeuner dans une yourte + initiation conduite traîneau à chiens demi-journée+ goûter+ immersion dans le village des chiens (arrivée 13 h 30, départ le lendemain fin de matinée) 195€/personne. Formule 4 : repas + nuit + petit-déjeuner dans une yourte + initiation conduite traîneau à chiens journée + pique-nique + goûter + immersion dans le village des chiens (arrivée 9 h, départ fin de matinée le lendemain) 260€/personne. soirée pleine lune : Départ de St-Ours à 16 h 30, balade en raquettes, visite du fort, baptême traîneau à chiens + repas sous la yourte 75€/personne. Special offers From a simple first dogsled experience, through to themed evenings, not to mention spending a night in a yurt, there is no lack of special offers so you can have your very own 'Davy Crockett' experience! From €75 per person. GUIDE HIVER 2015-2016
15
Haute-Ubaye Nordic Pass haute-ubaye ski pass
Maljasset
SAISON PRIVILèGE LARCHE/SAINTE-ANNE
Season ski pass Larche/Sainte-Anne
à partir de/from X
150
Forfait Privilège disponible de l’ouverture de la station à la fin des vacances de Noël.
La Barge
Full-season ski pass available to purchase from the opening week-end until the end of the Christmas holidays. Ces tarifs sont donnés à titre indicatif, sous réserve de modifications. These prices are given for information only and are subject to change.
Pistes très difficile
N Site de Larche Tél. 04 92 84 32 97 Syndicat d’initiative Tél. 04 92 84 33 58
[email protected]
FORFAITS REMONTéES mécaniques DE LARCHE
N Site de Saint-Paul
Journée enfant -12 ans et groupe
FORFAITS SKI DE FOND larche/saint-paul
LARCHE SKI-PASS PRICES Journée adulte/Adult day pass
sur-Ubaye
N Site de Meyronnes Tél. 04 92 84 30 49 www.haute-ubaye.com
Demi-journée/Half day pass 6 jours/6 days
10X 8
8X 40X
Classe neige/School trip
5X
Pass 10 montées/Pass 10 lifts
9X
Gratuit pour les seniors + de 70 ans et les - de 5 ans. Free for over 70s and under 5s.
Cours de ski de fond avec les écoles de ski.
Monitrice indépendante Independent instructor
Tél. 04 92 81 43 34 16
GUIDE HIVER 2015-2016
Nordic Pass jeune national (-16 ans) Full season under 16s
4X
Tél. 04 92 84 35 60/04 92 81 05 20
Nordic Pass adulte national Full season adult Nordic Pass
X
Fil Neige/Pulley
Cross-country skiing lesson with ski school.
moyenne facile
CROSS-COUNTRY SKI-PASSES
Under 12s day pass + group price
Foyer nordique l’Ubaïa Tél. 04 92 84 39 76
[email protected]
difficile
Nordic Pass Alpes du Sud saison (adulte)
Raquette/ Pieton
175
X
40X
149X
The Alps of the South week nordic pass family (2 adults + 2 childern)
Nordic Pass saison Ubaye (adulte) /Full season Ubaye valley
Nordic Pass journée (adulte) Day pass
Nordic Pass 3 heures (adulte) /3h pass
Raquette à neige Ski de randonnée
Traineau à chiens
55X
The Alps of the South week nordic pass
Nordic pass Alpes du Sud semaine famille(2 adultes + 2 enfants)
Ski de fond
Luge
Full season Mountains of 04/05/06
Nordic Pass Alpes du Sud semaine (adulte)
Ski alpin
Snow trail Yourte
110
X
Foyer nordique Espace ludique
83X 12X 9X
Domaine haute-ubaye _
Tête de l'Alp 2700m
I T A L I E
Haute-Ubaye ski slopes
Col de Larche 1991m
Tête de Sautron 3165m
Aiguille de Chambeyron 3411m
Brec du Chambeyron 3389m
La Meyna Tête 3061m de Viraysse 2772m
Tête de Fer 2883m
Larche
Rocher de L'ours 3089m
00
D9
St Ours Fouillouse St-Antoine
Tête de Siguret 3036m
Meyronnes tête de l'Homme 2504m
Grande Serenne Petite Serenne D9
Pont L'Estrech
00
Les Gleizolles
St-Paul sur-Ubaye
02
D9
E
Col de Vars 2111m
D29
Jausiers
Tournoux
D902
0
La Condamine Châtelard
1
2km
Ste Anne La Condamine S
N O
GUIDE HIVER 2015-2016
17
18
GUIDE HIVER 2015-2016
1250 m
jausiers les couettes sont aussi chouettes que les raquettes ! Here, the duvets are as soft as newly fallen snow… but much cosier! GUIDE HIVER 2015-2016
19
activités
neige
snow activities
Le Mercantour
www.mercantour.eu Bienvenue au cœur du Parc National du Mercantour qui doit sa diversité unique à sa situation géographique au carrefour des influences climatiques ligure, alpine, méditerranéenne et provençale. Welcome to the heart of the Mercantour National Park, which owes its diversity to its unique geographical location at the crossroads of the climates of Liguria, the Alps, the Mediterranean and Provence.
20
GUIDE HIVER 2015-2016
Les agences de trekking et _ activités pleine nature The agencies of leisure activities Réservez toutes vos activités pour organiser vos vacances, randonnées raquettes à neige, traîneau à chiens, cascades de glaces… Make the necessary reservations for your holiday, snowshoeing hike, dog – sledding, ice climbing…
E Montagnes d’Ubaye Tél. 04 92 81 29 97 www.ubaye-aventure.com E Rando passion Tél. 04 92 81 43 34 www.rando-passion.com
Les accompagnateurs _ Local guides
Vous allez aimer
You will love
Raquettes, walking snow, cascades, rando à ski… Goûtez aux sorties de pleine nature en toute sécurité, dans les meilleures conditions, avec les accompagnateurs et les guides de montagne. Snowshoeing, snow hikes, ice-climbing, back-country skiing… Sample the great outdoors safely, and under the best conditions, with the mountain guides of the Ubaye valley.
Plans et descriptifs des différents circuits raquettes de la Vallée de l'Ubaye disponibles dans les Offices de Tourisme. Maps and descriptions of the valley's different snowshoeing trails are available from the Tourist Offices.
Rando raquettes : à la découverte de la faune sauvage… Tarif : à partir de 20€/personne, la demi-journée.
E Label montagne Tél. 06 86 96 86 80 www.label-montagne.com E LES ESUBIENS Tél. 06 03 09 45 47 06 11 69 55 88
[email protected]
Snowshoeing hikes: Discover the valley's wildlife… Price: Half-day excursion from 20€/person.
E RANDO SANS SOUCI Tél. 06 71 47 30 23 04 92 81 06 20 www.le-sans-souci.com
E JACQUES CARRIAT Tél. 06 07 30 62 26 04 92 81 29 48 http://sentiersnature.free.fr
E MONTAGNE ATTITUDE
E RIOS & MONTANA Tél. 04 92 85 54 68 www.rando-canyon.fr
Tél. 06 70 58 85 31 www.montagne-attitude.fr
Bureau des Guides de _ Haute Montagne State Accredited mountain guides Tél. 06 08 46 04 53
Les guides de montagne indépendants Independent mountain guides
E JEAN MARC DANTZER NRG GUIDE Tél. 06 98 13 51 72 www.nrgguide.com
E MAURICE GARDONI Tél. 06 86 49 25 62 mauricegardoni-guidedehautemontagne-ubaye.e-monsite.com GUIDE HIVER 2015-2016
21
activités
neige
snow activities Traîneau à chiens _ Dog-sledding Le musher de la vallée, vous fera partager sa passion pour les chiens nordiques et vous fera découvrir les merveilleuses sensations que l’on éprouve en randonnée ou en baptême.
The musher of the valley will share, with you, his passion for sled dogs and allow you to discover the wonderful feeling of dog-sledding on a trek or a trial ride.
Meyronnes E AU HURLEMENT DU CRéPUSCULE Tél. 06 19 35 50 98 Différentes formules : baptême et randonnées, réservation conseillée. Different options, trial rides or treks. Reservation advised.
www.auhurlementducrepuscule.fr
Luge _
Dans les airs _
Sled
In the sky
Meyronnes E luge/sled
Une piste de luge de 3 km au départ du hameau de Saint-Ours. A 3 km sledging strip from the hamlet of Saint-Ours.
Sainte-Anne E AIR SNOW FLY Tél. 04 92 34 28 85/06 63 21 27 82 Speed riding, de l’initiation vers l’autonomie.
Speed riding, from initiation towards autonomy.
www.sand-fly.com 22
GUIDE HIVER 2015-2016
Jausiers E Bibliothèque/library Tél. 04 92 81 06 16
loisirs en haute-ubaye
leisure in haute-ubaye
Lundi et mercredi 16 h à 18 h.
Monday and Wednesday from 4pm to 6pm.
larche E Bibliothèque/library Tél. 04 92 84 33 58 Du lundi au vendredi de 8 h 30 à 12 h 30 et de 13 h à 16 h. Gratuit. From Monday to Friday from 8.30am till 12:30pm and 1pm to 4pm. Free.
Jausiers E Musée de la vallée Museum of the valley Tél. 04 92 84 63 56 Ouverture du musée : Hors vacances scolaires : mercredi et samedi de 14 h 30 à 17 h 30. Vacances de Toussaint : 17 au 31 octobre, du mercredi au samedi de 14 h 30 à 17 h 30. Fermeture annuelle du 1er novembre au 15 décembre inclus.
Opening hours: Outside school holidays: Wednesday and Saturday from 14 h 30 to 17 h 30. Holiday Toussaint: 17 to 31 October, from Wednesday to Saturday from 2.30pm to 5.30pm. Closed from 1 November to 15 December inclusive.
Tarifs : - Plein tarif : 2€. - Tarif réduit (passeport, 10-16 ans, groupes > 10 pers.) : 1€. - Gratuit : pour les - de 10 ans. - Pass 7 sites : 7€. - Visites guidées pour les groupes, réservation au tél. 04 92 81 00 22. Prices: - Full price: 2€. - Reduced price (passeport, 10 to 16 years, groups of 10+): 1€. - Free for under 10s. - Pass 7 sites: 7€. - Guided tours for groups, by appointment, phone 04 92 81 00 22.
Bambins et Compagnies _ The little ones
JAUSIERS E Association « Vivre jeune à Jausiers »
Avenue des Mexicains Tél. 04 92 84 69 24
[email protected] De 6 à 17 ans. Les mercredis, samedis et vacances scolaires.
Group for young people from 6 to 17 years. Open Wednesdays, Saturdays and school holidays.
E Crèche les marmottes
Avenue des Mexicains Tél. 04 92 84 65 13 Les activités sont encadrées et présentées par des animatrices. Ouverte du lundi au vendredi de 7 h 30 à 18 h 30.
Activities supervised by children’s entertainers. Monday to Friday 7.30am to 6.30pm.
E Ferme de découverte et pédagogique « les Villards » Farm visits Tél. 04 92 84 68 83 www.ferme-pedagogique-lans.fr Visite guidée et animée d'une exploitation agricole en activité.
Guided tour of the working farm including care of the animals. GUIDE HIVER 2015-2016
23
héberG ements accomodations
Jausiers 04850
Types de séjour _
Hôtels & hôtels restaurantS _
Type of stays
Hotels & hotel restaurants
Chambre seule/2 pers Room only, 2 pers
½ pension/pers Half board/pers
Villa Morélia ****
24 ch./rooms
www.villa-morelia.com
Bel air **
18 ch./rooms
www.hotel-belair04.com
Pension complète Full board
P etit-déjeuner Breakfast
Dortoir
Dormitory
+
C hambre 2 pers + petit-déj Bed and breakfast
Le Château Tél. 04 92 84 67 78
[email protected]
Quartier Sainte-Anne Tél. 04 92 81 06 35
[email protected]
à partir de/from
à partir de/from
+ Parking /Parking
99X
135X
115X
18X
63X
60X
9,50X
Chèques vacances /Holiday voucher
Équipement handicapé
/Equipment for special needs
Le Sans souci **
10 ch./rooms
www.le-sans-souci.com
Piscine /Swimming pool
Rental professionals
Salle de séminaire/Meeting room
E Résidence Paul Ricard
Internet, WiFi/WiFi
Tél. 06 08 34 68 23 www.locations-jausiers.fr
TV dans la chambre/In-room TV Garage à vélos/Bicycle garage Animaux admis/Animals accepted
Sauna, jacuzzi espace forme
Quartier Sainte-Anne Tél. 04 92 81 06 20
[email protected]
/Fitness room
E Chalets Cocody Tél. 04 92 81 06 47 www.chalets-cocody-ubaye.fr
à partir de/from
Ascenseur/Lift 61X
24
GUIDE HIVER 2015-2016
Loueurs professionnels _
60X
69X
9,50X
Gîtes d’étape & de séjours _
Chambres et maisons d’hôtes _
Country hotels & hostels
Guest houses and B& Bs
Gîte d’étape l’Ardoisière
7 ch./rooms
www.gite-etape-auberge-jausiers-ubaye.fr
Les Magnans Tél. 04 92 32 03 82
[email protected]
La Bousquetière www.labousquetiere.com
1214, route des Sanières Tél. 04 92 31 53 94/06 43 72 09 60
[email protected]
à partir de/from
Les Bartavelles www.gite-des-bartavelles.fr
à partir de/from
+ 46X
80X
Résidence de tourisme _ Tourist residences Château des Magnans ***
5 ch./rooms
Rue Principale Tél. 04 92 84 69 86/06 75 84 71 17
[email protected]
à partir de/from
+ 68X
3 ch./rooms
+ 68X
La Mexicaine www.lamexicaine.com
69X
3 ch./rooms 2 gîtes/appar.
57X
Chalet les Moineaux www.chaletlesmoineaux.com
4 ch./rooms 6 gîtes/appar.
66 appar.
www.chateaudesmagnans-jausiers.com
122, rue Borgne Tél. 04 92 84 69 63/06 71 51 27 34
[email protected]
Quartier de L’Auche Tél. 04 92 34 19 70/06 60 33 28 47
[email protected]
à partir de/from
à partir de/from
+ Château des Magnans Tél. 04 92 33 99 27
[email protected]
59X
54X
9X
/jour/day
Résidence studio 2/4 pers
80 à/to 144X
Résidence duplex 4/6 pers
95X à/to 188X
Château 2 pièces 4 pers
92X à/to 160X
Château 3/4 pièces 6/8 pers
50X
X
156X à/to 280X
GUIDE HIVER 2015-2016
25
sainte-anne/la condamine 04530 Hôtels & hôtels restaurants _ Hotels & hotel restaurants Hôtel restaurant du Midi * www.hoteldumidi-ubaye.fr
14 ch./rooms
Gîtes d’étape & de séjours _
Gîtes d’étape & de séjours _
Country hotels & hostels
Country hotels & hostels
Gîte Le Belvédère
7 ch./rooms
www.belve.fr
Sainte-Anne Tél. 06 81 66 90 53/04 92 84 30 16
[email protected]
La Condamine Tél. 04 92 84 30 15
[email protected]
meyronnes 04530 Gîte auberge de Saint Ours giteaubergedestours.free.fr
Hameau de Saint-Ours Tél. 04 92 84 37 03
[email protected] à partir de/from
à partir de/from
à partir de/from
7 ch./rooms
+ 49X
55X
45X
Hôtel la Pourvoirie
7X
30 ch./rooms
48X
47X
60X
40X
46,50X
Gîtes communaux & ruraux _
hébergement insolite _
Rural gîtes & hostels
unusual accomodation
La Renardière ** www.sainte-anne.com
11 gîtes/appar.
La Yourte www.safran-ubaye.com
Sainte-Anne Tél. 04 92 84 30 30
[email protected]
Sainte-Anne Tél. 04 92 61 09 65
[email protected]
Tarif semaine 4/6 pers
305X à/to 620X
à partir de/from
60X
76X
59X
7X
Champ Félèze ** www.sainte-anne.com
Meyronnes Tél. 06 49 95 00 75 3 gîtes/appar. à partir de/from
La Condamine Tél. 04 92 84 30 30
[email protected]
26
GUIDE HIVER 2015-2016
+ 80X
Semaine 2/4 pers
276X à/to 415X
Semaine 4/6 pers
355X à/to 533X
larche 04530 Gîtes communaux _ Gites Gîtes communaux de Larche www.haute-ubaye.com
13 gîtes /appar.
Gîtes d’étape & de séjours _
Chambres & maisons d’hôtes _
Country hotels & hostels
Guest houses and B&Bs
Gîte d’étape le Refuge
2 ch./rooms 3 dort./dormit.
www.gite-etape-larche.com
Chalet du Germas
2 ch./rooms 1 gîte/appar.
www.chaletdugermas.fr
Tél. 04 92 84 33 58
[email protected] 2 pièces 2/4 pers
127X à/to 300X
3 pièces 4/6 pers
165X à/to 410X
5 pièces 6/8 pers
209X à/to 480X
Lieu-dit « Maison Méane » Tél. 06 88 32 11 90/06 84 18 88 50
[email protected]
Tél. 04 92 84 30 80
[email protected] à partir de/from
14X
+
+
35X
44X
Gîte auberge le Lauzanier www.gite-le-lauzanier-larche.com
à partir de/from
6,50X
6 ch./rooms
65X
52X
Résidence de tourisme _ Tourist residences La Meyna *** www.haute-ubaye.com
5 appart.
Tél. 04 92 84 35 93
[email protected] à partir de/from
49X
Tél. 04 92 84 33 58
[email protected] Résidence studio 2/4 pers
176X à/to 320X
Résidence duplex 4/6 pers
231X à/to 420X
4 pièces 6/8pers
275X à/to 500X
GUIDE HIVER 2015-2016
27
saint-paul-sur-ubaye 04530 Hôtels & hôtels restaurants _ Hotels & hotel restaurants Le Chamois bleu aubergelechamoisbl.wix.com/le-chamois-bleu
5 ch./rooms
Chambres & maisons d’hôtes _ Guest houses and B&Bs La Posada
Pont de Lestrech Tél. 04 92 84 37 07
[email protected]
Tél. 04 92 84 31 20
[email protected] à partir de/from
78X
98X
5 ch./rooms
Les Zélés
Hameau de Maljasset Tél. 04 92 84 37 64
[email protected]
à partir de/from
8X
5 ch./rooms
www.leszeles.com
à partir de/from
45X
47X
Gîtes d’étape & de séjours _ Country hotels & hostels Gîte d’étape La Souste
3 ch./rooms 1 dort./dormit.
www.gitelasouste.com
Gîte auberge La Cure www.maljassetgite.fr
Hameau de Maljasset Tél. 04 92 84 31 15
[email protected]
Tél. 04 92 84 32 99/06 69 62 77 63
[email protected]
28
31X
39X
Dortoir
Chambre 4 pers.
à partir de/from
+
4 dort./dormit.
Gîte auberge Les Granges www.gite-les-granges.com
Fouillouse Tél. 04 92 84 31 16
[email protected]
à partir de/from
+ 27X
GUIDE HIVER 2015-2016
37X
40,50X
à partir de/from
+
+
47,50X
35X
14X
4 ch./rooms 6 dort./dormit.
Classe
Capacité M2
Adresse
Contact
Type
Capacity
Address
Contact
M2
Meublés_ Holiday rentals
Jausiers ****
4/6 pers T3
M. JAVELAUD - 06 03 07 88 78/04 92 62 05 38 319, montée de Chanenc
Refuges _
***
5 pers
2, place de La Grande Pièce
Mountain Refuges
***
6 pers
Refuge Caf de Maljasset www.maljasset-refuge.fr
3 dort./dormit.
Tél. 04 92 31 55 42/06 45 67 85 18
[email protected] à partir de/from
39,90X
[email protected]
www.refuge-du-chambeyron.com
4 dort./dormit.
Tél. 04 92 84 33 83/06 67 53 84 65
[email protected] à partir de/from
[email protected]
M. CORNILLE - 04 90 57 97 57/06 14 45 90 30
T3 - 50 m2
10, rue des Ecureuils
4 pers
appart
Mme MAGNE - 04 92 31 53 94/06 43 72 09 60 1214, route des Sanières
***
4 pers
Studio & appart
122, rue Borgne
**
5/6 pers T3 & studio & 4 pers
www.cornille.jimdo.com www.labousquetiere.com
Maison 43 m2
2, impasse des Jardins
Mme MONSERE - 04 92 84 69 63/06 71 51 27 34 www.lamexicaine.com
M. BATHIARD - 06 87 47 99 63/04 91 93 36 42 www.location-jausiers.fr
Mme CHOY - 04 92 81 06 35
**
4 pers
**
3/4 pers Studio
652, route de Lans
**
4 pers
3, impasse des Palabres
M. Martinez - 09 54 79 98 94/06 52 15 63 06 www.gite-jausiers-ubaye.over-blog.com
**
4/5 pers T2 - 43 m²
255, av. des Mexicains
M. MATHIEU - 04 92 84 64 77/06 82 72 31 55 www.les-celliers-de-jausiers.com
**
6 pers
1, rue de Cocody
764, av. des Mexicains
6X
Refuge du Chambeyron
Mme RUBIS - 04 67 83 70 37/06 10 82 58 00
**
5 pers
**
4/6 pers
Studio
Chalet T3 - 55 m²
2, place d'Arnaudville 14, rue de Pointe Fine
www.hotel-belair04.com
M. FORTOUL - 06 75 75 62 37/07 87 30 07 21
[email protected]
M. SEVERAC - 04 90 96 44 80/06 22 38 58 83
[email protected]
Mme THEUS - 04 92 81 06 15 www.loufiladour.com
M. VIDAKOR - 04 91 65 27 10/06 61 84 56 57 ouf.lavenbensua.pagesperso-orange.fr
Sainte-Anne/La Condamine 6 pers 2 chalets /10 pers
49,40X
5 pers
Les _ agences locations Accommodation Agencies
Barcelonnette E Diffusion immobilier Tél. 04 92 81 15 96 www.diffusion-immobilier.com
E Agence immobilière La valéïa Tél. 04 92 32 27 87 www.immovaleia.com
Chalet - 50 m² Sainte-Anne
6 pers T2 - 40 m2 et 4 pers et T3 - 50 m2
Le Villard
***
6/8 pers 70 m2
Le Villard
**
4 pers
**
2/6 pers T2
M. MICHELON - 02 51 33 15 43/06 48 94 05 24
[email protected] M. BRESSAN - 06 84 75 56 22/06 10 80 90 53
[email protected]
M. GARINO - 04 92 84 31 89/ 06 28 04 96 44 www.prasimon.com
M. GARINO - 04 92 84 31 89 www.prasimon.com M. GARINO - 06 62 25 71 61/06 19 28 75 96
[email protected]
Maison 50 m2 Le Villard
Mme LASCOMBE - 04 92 84 34 49 (après 19 h) 06 78 17 23 05 www.villardoise.com
Saint-Paul-Sur-Ubaye ***
3 pers
T3 - 45 m2
Les logis du Riou German M. BAPTISTE - 04 92 84 38 56 Petite Serenne www.logisriougerman.com
***
5 pers
T4 - 60 m2
La Grande Serenne
***
2/6 pers chalet - 86 m2 Petite Serenne
E Nell immobilier-Im’Ubaye Tél. 04 92 81 03 53 www.nell.fr
Sainte-Anne
6 pers
*
T4 - 70 m2
5/6 pers T4 - 90 m
2
Pont de Lestrech Maljasset
M. DUBROMER - 04 68 29 77 58/04 92 84 38 02
[email protected]
Mme PODOSSENOFF - 06 60 41 76 34
[email protected]
Mme SIGNORET - 04 92 84 37 07
[email protected]
M. GIRAUDO/BERTRAND 04 92 84 35 27/06 85 66 12 27
Larche 4/6 pers 48/55 m2
Mme LOMBARD - 04 92 31 30 40
[email protected]
GUIDE HIVER 2015-2016
29
RESTOS en haute-ubaye
RESTAURANTS in haute-ubaye Restaurants _ Restaurants
JAUSIERS E Ardoisière Tél. 04 92 32 03 82
E Aux arcades Tél. 04 92 81 06 37
E Bartavelles Tél. 04 92 84 69 86
E Bel Air Tél. 04 92 81 06 35
E Morélia Tél. 04 92 84 67 78
LA CONDAMINE E Restaurant du Midi Tél. 04 92 84 30 15
E Rimaye Tél. 04 92 84 35 82
SAINTE-ANNE E Pourvoirie Tél. 04 92 61 09 65
E Arpillon Tél. 04 92 32 50 77
E Belvédère Tél. 04 92 84 30 16
E Rénardière Tél. 04 92 61 44 49
E Piolet Tél. 04 92 84 61 66
E Sans Souci Tél. 04 92 81 06 20
E Sonnaille Tél. 04 92 36 38 87
GUIDE HIVER 2015-2016
E Chamois bleu Tél. 04 92 84 31 20
E Granges Tél. 04 92 84 31 16
E Refuge Caf Maljasset Tél. 04 92 31 55 42
E Ubaïa Tél. 04 92 84 39 76
LARCHE E Lauzanier Tél. 04 92 84 35 93
MEYRONNES E Auberge de Saint-Ours Tél. 04 92 84 37 03
Restaurant d’altitude _ Altitude restaurant E Résinière Tél. 04 92 84 32 57
30
ST-PAUL-SUR-UBAYE
E Mare e Monti Tél. 04 92 84 32 79
NUMéros utiles useful
numbers
Les commerces _ Shopping
JAUSIERS E LA MAISON DES PRODUITS DE PAYS 50 artisans pour vous faire découvrir… Ouverte toute l’année, tous les jours de 10 h à 12 h et de 14 h 30 à 19 h.
50 craftsmen and producers for you to discover… Open year round, every day from 10am to 12pm and from 2.30pm to 7pm.
Tél. 04 92 84 63 88 www.produitsdepays.fr
E CÉRAMISTE D’ART Pierrette Lascombe Atelier-galerie exposition Tél. 04 92 84 34 49/06 78 17 23 05 www.lascomart.com
E Galerie «Art’hur & Cie»
Hiver mercredi-vendredi-samedi de 10 h à 12 h et de 16 h à 18 h. Vacances scolaires tous les jours de 10 h à 12 h et de 16 h à 19 h. Wednesday, Friday, Saturday from 10am to 12pm and from 4pm to 6pm. School holidays every day from 10am to 12pm and from 4pm to 7pm.
20, Grand Rue Tél. 06 78 17 23 05
arthuretcompagnie.fr
Salon de coiffure _ Hair salon
JAUSIERS E MAGALI COIFFURE Tél. 04 92 84 68 03
E COUPE COIFF’ Tél. 04 92 81 06 61
Tabac/boulangerie pâtisserie, boucherie _ Tobacconist/Bakery/Butcher
LA CONDAMINE E Boulangerie-pâtisserie Tél. 04 92 84 39 52
JAUSIERS E Boulangerie Lou Chamous Tél. 04 92 81 07 69
E Boulangerie La Huche à pain Tél. 04 92 84 30 20
E La biscuiterie : chocolaterie « La réserve de l’écureuil » Tél. 06 70 86 53 19
E Libre-service Proxi Tél. 04 92 81 23 05
E Souvenirs de l’Ubaye Tabac/cadeaux/souvenirs/jeux/loto Tél. 04 92 68 13 26
E Boucherie Les séolanes Tél. 04 92 81 06 90
Meyronnes E Boulangerie Mare & Monti
Point Internet _ Internet connection
JAUSIERS E Paz@page Café point net Maison de la presse Tél. 04 92 31 98 55
E Espace WiFi Place de l’église
E OFFICE DE TOURISME Tél. 04 92 81 21 45
Services médicaux _ Medical Services
JAUSIERS E Docteur Valery DELVOIX Tél. 04 92 31 87 32
E Docteur Brigitte LIEVIN Tél. 04 92 31 81 40/06 07 46 23 97
E Pharmacie de Jausiers/Pharmacy Tél. 04 92 81 06 63
E Infirmières SMC Haute-Ubaye Tél. 04 92 84 32 68
Tél. 04 92 84 32 79
Saint-Paul-sur-Ubaye E Ambiance Maison/homewares Michel Meyran Tél. 04 92 84 30 19
E L'atelier du Châtelet/olivier Houset Grande Serenne Tél. 04 92 84 36 90 GUIDE HIVER 2015-2016
31
loisirs dans la vallée valley leisure SAINT-PONS E Karting de Barcelonnette
Karting sur glace à partir de 16€/10 min. Ice-karting from 16€/10 minutes.
Tél. 04 92 81 90 44/06 15 18 74 74 www.karting-barcelonnette.fr
équitation/Horse riding
Ouverte toute l’année. Cours d’aquagym, leçons particulières, cours collectifs. Open year-round. Aquagym classes. Individual and group lessons.
Tél. 04 92 81 04 10
E Cinéma
Séances tous les jours à 18 h et 21 h, séance supplémentaire à 15 h en cas de mauvais temps. Salle numérique et 3D. Programme à l’Office.
Les Terres Neuves Tél. 06 74 49 83 84/04 92 81 52 62 www.centre-equestre-ubaye.ffe.com
Galerie commerciale Tél. 04 92 81 31 72
Activity idea: One hour ride, 22€/pers.
Dans les airs/In the sky E Baptême d’avion/Ubaye by plane
Idées plus : Tour du Lac de Serre Ponçon ou découverte de la Haute-Ubaye en avion. Suggestion: Tour of the Serre Ponçon lake or discovery of the Haute-Ubaye.
Aérodrome Tél. 04 92 81 08 78 www.planeur-ubaye.com GUIDE HIVER 2015-2016
E Piscine couverte/SWIMMING POOL
Idée activité : Balade d’1 heure à cheval, 22€/pers.
E Centre équestre/HORSE RIDING center
32
LE SAUZE
Screenings every day at 6pm and 9pm. Additional screening at 3pm during bad weather. Digital, 3D screen. Show information at the Office.
BARCELONNETTE E Médiathèque
Différents espaces : adultes, jeunesse, multimédia, salle d’exposition. Ouverture : lundi 15 h à 18 h. Mardi 16 h à 19 h. Mercredi 9 h 30 à 12 h 30 et 15 h à 18 h. Vendredi 15 h à 18 h. Samedi 9 h 30 à 12 h 30*. *sauf en période de vacances scolaires
Different areas for adults, children, multimedia, expositions. Opening hours: Monday 3pm to 6pm. Tuesday 4pm to 7pm. Wednesday 9.30am to 12.30pm/3pm to 6pm. Friday 3pm to 6pm. Saturday 9.30am to 12.30pm*. *except during school holidays
Place Pierre Gilles de Gennes Tél. 04 92 81 51 65
E MUSÉE DE LA VALLÉE Musée de France
UVERNET-FOURS E Le Bowling du Bachelard
Billards, jeux vidéos, baby-foot. Retransmission sur écran géant des grands événements sportifs. Ouvert tous les jours de 14 h à 1 h du matin.
Pool, video games, table football. Big screen broadcast of sports events. Open every day from 2pm to 1am.
Route de Pra Loup Tél. 04 92 81 24 34 www.bowlingubaye.fr
MéOLANS REVEL E Maison du Bois
Bâtiment accessible aux personnes à mobilité réduite. Ouverture : du mercredi au samedi de 14 h 30 à 18 h.
Building accessible to people of reduced mobility. Opening hours: Wednesday to Saturday 2.30pm to 6pm.
Tél. 04 92 37 25 40 www.maisondubois.fr
PRA LOUP E Espace Patinoire naturelle Natural outdoor ice rink
Ouverture de 11 h à 23 h. Open from 11am to 11pm.
Tél. 04 92 84 04 96
Bien-être/Wellness E Spa Pure attitude
Spa de 400 m2, équipé d’un sauna, d’un hammam, d’un jacuzzi, d’un bain nordique, d’une salle de remise en forme et d’une salle de repos intérieure et extérieure. 7 cabines dont 2 doubles équipées de baignoires balnéo. 400 m2 spa, equipped with sauna, hammam, jacuzzi, nordic bath, fitness room, indoor and outdoor relaxation rooms. 7 cabins, including 2 doubles, equipped with balneotherapy baths. At the foot of the ski slopes.
Tél. 04 92 36 62 50 www.hotelmarmotel.com
E Cinéma
Séances à 18 h et 21 h, séance supplémentaire à 15 h en cas de mauvais temps. Salle numérique et 3D Screenings every day at 6pm and 9pm. Additional screening at 3pm during bad weather. 3D digital screen.
Maison de Pra Loup Tél. 04 92 62 59 51
MUSEUM OF THE VALLEY
Villa la Sapinière Tél. 04 92 81 27 15 Ouverture du musée : • Hors vacances scolaires, du mercredi au samedi de 14 h 30 à 18 h. • Vacances scolaires toutes les zones : du 7/02 au 8/03 et du 11/04 au 10/05. Tous les jours sauf le mardi de 14 h 30 à 18 h 00. Opening hours • During term time, Wednesday to Saturday 2.30pm to 6pm. •School Holiays all zones: from 07/02 to 08/03 and from 11/04 to 10/05. Everyday, except tuesdays, from 2.30pm to 6.00pm.
E Théâtre EL Zocalo
Route de Pra Loup - Barcelonnette Tél. 04 92 81 04 71 www.barcelonnette.com
E Ciné Ubaye
Projection en 3D, cinéma classé Art & Essai. Horaires des séances : • Vacances scolaires : 16 h - 18 h - 21 h. • Hors vacances scolaires : horaires variables.
3D Projection, cinema classified as " Art & Essai ". Show times: • School holidays: 4pm - 6pm - 9pm. • Term time: variable hours, consult the program.
4, rue Henri Mercier bp47 Tél. 04 92 81 37 26 www.cineubaye.free.fr GUIDE HIVER 2015-2016
33
accès access
Depuis l’AéROPORT Marseille Provence ou la Gare Aix TGV Arbois _
E Renseignements, réservations :
From the Marseille Provence airport or Aix tgv Arbois
Depuis La Gare SNCF de GAP _
Dessertes directes en autocar low cost jusqu'à la vallée de l’Ubaye, avec les NAVETTES BLANCHES. Circulent tous les samedis pendant la saison de ski.
From gap train station
Direct trip on a low cost bus to Ubaye valley, with Navettes Blanches WHITE SHUTTLES. Circulates every Saturday during the ski season.
E Renseignements, horaires, reservations :
Information, timetables, reservations:
au 0821 202 203 www.info-ler.fr
E Tarifs : 35€ aller/retour Price: 35€ return trip Réservation obligatoire 72 h à l’avance.
Reservation required at least 72 hours in advance.
Desserte en autocar via Gap (Ligne 39) puis jusqu’à Barcelonnette (Ligne 30).
Direct trip by bus to Gap (service 39) until Barcelonnette (service 30).
E Renseignements, réservations : Information, reservations:
au 04 92 51 06 05 www.scal-amv-voyages.com
Depuis La Gare SNCF Marseille Saint Charles _ From Marseille Saint Charles train station Dessertes en autocar jusqu'à Barcelonnette via Digne (Ligne 28.1) ou Gap (Ligne 30). Circulent tous les jours en saison d'hiver. Routes via Digne (service 28.1) or Gap (service 30 by coach to Barcelonnette. Runs daily in winter season.
34
GUIDE HIVER 2015-2016
Information, reservations:
www.scal-amv-voyages.com arcelonnette : 04 92 81 00 20 B Gap : 04 92 51 06 05 Marseille : 04 91 62 10 22
(Gare SNCF la plus proche /70 km de Barcelonnette) Desserte en autocar jusqu'à Barcelonnette (ligne 30). Circule tous les jours en saison d'hiver.
(Nearest railway station /70km Barcelonnette SNCF). Served by bus to Barcelonnette (service 30). Runs daily in winter season.
E Renseignements, réservations :
SCAL : 04 92 51 06 05 ou www.scal-amv-voyages.com
Depuis BARCELONNETTE _ From Barcelonnette Navettes gratuites entre 8 h 15 et 18 h 45 (8 rotations/jour). Horaires disponibles dans les offices de tourisme de la vallée ; en dehors de ces horaires réserver un taxi.
Free shuttles from 8.15am to 18.45pm (8 rotations/day). Hours available in the tourist offices of the valley; outside these hours book a taxi.
www.ubaye.com
PAR LA ROUTE _ By road Attention : Les cols d'Allos, de La Cayolle et de La Bonette sont fermés à la circulation de novembre à mai. En provenance de Paris et du Nord de la France, via Lyon, Grenoble, Gap, Vallée de l’Ubaye.
En provenance du Sud de la France, via Aix-en-Provence, autoroute A51 jusqu’à Tallard, direction Barcelonnette. (Équipements spéciaux obligatoires)
Note: The mountain passes of Allos, La Cayolle and La Bonnette are closed to traffic from November to May. From Paris and the north via Lyon, Grenoble, Gap, Vallée de l’Ubaye (Barcelonnette). From the south of France via Aix en Provence, motorway (A51) as far as Tallard then direction Barcelonnette. (special equipment required).
INFOS ROUTES ET COLS ROAD AND PASS INFO NUMBER
Tél. 0 826 022 022 Météo : 0 826 680 204 • De Gap et Tallard : 70 km (1 h 20) • De Grenoble : 190 km (3 h) • De Lyon : 300 km (4 h) • De Marseille : 230 km (2 h 50) • De Montpellier : 355 km (4 h) • De Nice (cols fermés l’hiver) : 240 km (4 h)
TRANSPORTS DANS LA VALLÉE _ transport in the valley Autocars Petetin et Fils Tél. 04 92 81 07 00 www.petetin.com Autocars Sarlin Tél. 04 92 85 50 85 www.autocars-sarlin.com Sherpa Ubaye - Gilles Adamek Tél. 06 88 68 06 41 ou O4 92 81 22 01 www.taxi-gilles.fr Trans Ubaye Benjamin Tél. 06 83 02 74 54
COVOITURAGE _ Car Sharing www.trajeco.org www.covoiturage.fr
Amsterdam
Londres
LOCATION DE VOITURE _
Lille
car hire Petetin Tél. 04 92 81 07 00
taxis
Nantes
Moscou
Bruxelles Luxembourg Strasbourg
Paris
Prague Vienne
Munich
Station de taxis Barcelonnette Barcelonnette Taxi Rank
Tél. 04 92 81 09 50 Taxi Ubaye Tél. 06 88 68 06 41 Taxi Ponza Tél. 04 92 81 01 80/06 85 90 53 65 Alpes taxi Tél. 04 92 81 22 00/06 83 84 33 65 Taxi Garcia Tél. 04 92 81 16 61/06 82 25 48 38 Taxi Pellini Tél. 04 92 81 19 38/06 08 24 35 81 Alpes Provence taxi Tél. 06 32 86 82 13 Lisbonne Taxi Faustin Tél. 06 63 66 17 99 Taxi Alain Tél. 06 81 41 23 54 Taxi Honoré Tél. 07 78 82 83 29
Berlin
Lyon
Genève Milan
Bordeaux Grenoble Avignon
Gap
Montpellier Madrid
Barcelone
Marseille
Nice Ajaccio
Budapest Venise Zagreg
Turin Gênes Bastia
Rome
E 10 accès en avion à destination de l’Ubaye 10 accesses by plane at Ubaye
ANNUAIRE _ Phone book Aéroport Marseille-Provence Avions de ligne/Commercial airlines Tél. 04 42 14 14 14 www.marseille.aeroport.fr Aérodrome de Barcelonnette Liaisons touristiques (avions privés) Tourist connections (by private plane)
Tél. 04 92 81 08 78 Gare SNCF de Gap Ouverture du Lundi au Samedi : 4 h 55 - 23 h 00 Dimanche et fêtes : 6 h 40 - 23 h 00 Mon - Sat 04.55 to 23.00 Sun & Bank Holidays 06.40 to 23.00
Tél. 04 92 40 93 00 Serveur Vocal/Voice server: 36 35 www.voyages-sncf.com Pour les informations régionales : www.ter-sncf.com/Regions/paca numéro gratuit : 0800 11 40 23 tous les jours de 7 h 00 à 21 h 30.
Villes/Towns Autoroutes/Highways GUIDE HIVER 2015-2016
35
Sainte-Anne si m p lem en t cr éée p our s k i er
Un jour Deux skis Vous
FORFAIT
GRAND ski à partir de
14
X
… et c’est tout. tous les tarifs sur www.sainte-anne.com - Réservation au 04 92 84 33 01 Facebook Vallee.ubaye
Instagram ubaye_vallee_france
E Syndicat d’initiative de Larche Tél. 04 92 84 33 58 www.haute-ubaye.com Horaires d’ouverture/Opening hours : Du lundi au vendredi de 8 h 30 à 12 h 30 et de 13 h à 16 h. Monday to friday 8.30am to 12.30pm and 1pm to 4pm.
Pinterest Ubaye
Twitter Ubaye_Vallee
E Office de Jausiers Rue Principale - Tél. 04 92 81 21 45 www.jausiers.com Horaires d’ouverture/Opening hours : du lundi au samedi de 8 h 30 à 12 h et de 14 h 30 à 18 h. Monday to saturday 8.30am to 12 noon and 2.30pm to 6pm.
SAINTE-ANNE • LARCHE • SAINT-PAUL • MEYRONNES • JAUSIERS Édité par la Direction Tourisme Communauté de Communes Vallée de l’Ubaye/Published by the tourist direction. © KUDETA - Photos : B. Bodin, C. Gouron, M. Molle, Fisher, Shutterstock, X, droits réservés. Document non contractuel./Not contractual document.
Youtube UbayeTV
Google + Ubaye