REGLEMENT CHALLENGE JEANTY 2013 anglais - Cercle d'escrime

23 mai 2013 - LA CULTURE 2013. THE CHALLENGE JEANTY WILL TAKE PLACE IN MARSEILLE-FRANCE. FRIDAY, MAY 24TH AND SATURDAY, MAY 25TH 2013 .... Transport: Date. Heure/Time. Vol/Flight/Train. No. of persons. Arrivée/Arrival. Départ/Departure. Challenge Jeanty. Seniors Women Foil World Cup ...
1MB taille 3 téléchargements 378 vues
Challenge Jeanty

Coupe du Monde Fleuret Dames Grand Prix F.I.E.

24 - 25 mai 2013

Palais des Sports

25 mai 2013

Finales en Gala

Zénith "Le Dôme"

JEANTY CHALLENGE Seniors Women Foil World Cup "Grand Prix FIE" Marseille - May 24th and 25th, 2013

MARSEILLE PROVENCE CAPITALE EUROPEENNE DE LA CULTURE 2013

Marseille-Provence 2013 Capitale Européenne de la Culture w w w. c h a l l e n g e j e a n t y. f r

THE CHALLENGE JEANTY WILL TAKE PLACE IN MARSEILLE-FRANCE FRIDAY , MAY 24TH AND SATURDAY , MAY 25TH 2013 AT THE “PALAIS DES SPORTS” AND " LE DOME DE MARSEILLE " PHONE: +33 491 173 040 and +33 651 915 289 (during the challenge)

P ROGRAM THURSDAY, MAY 23TH 2013 PALAIS DES SPORTS from 3pm to 6pm: WEAPON CONTROL AND ENGAGEMENT'S CONFIRMATION

From 8am to 4pm : From 8am to 9:30 am : 9:30am : 10am : 15pm :

FRIDAY , MAY 24TH 2013 PALAIS DES SPORTS WEAPON CONTROL CALL AND ENGAGEMENT'S CONFIRMATION REFEREE'S MEETING START OF THE FIRST ROUND OF THE TOURNAMENT PRELIMINARY TABLE OF DIRECT ELIMINATIONS SATURDAY , MAY 25TH 2013 PALAIS DES SPORTS

08:30 11:30 01:30 02:30

am am pm pm

: : : :

DIRECT ELIMINATION OF 64 TABLE ON 4 PISTES 32 TABLE ON 4 PISTES 16 TABLE ON 4 PISTES 8 TABLE ON 4 PISTES 03:00pm : PAUSE ZENIT H "LE DOME"

06:00 06:30 07:30 08:00

pm pm pm pm

: : : :

GALA SEMI-FINAL FINAL PROTOCOLAR CEREMONY

08:15 pm: CLOSURE COCKTAIL

HOTELS Hôtel Kyriad *** (40 reserved bedrooms-form joint) 162 bd Rabatau 13010 Marseille - GPS: N 43° 28' - W 5° 39' 93" Tel.: +33 491 803 100

fax : +33 491 804 440 – Mail : [email protected]

Tarif : 49,00 € la chambre single ou twin + 8,50 € petit déjeuner

Hôtel Ibis Prado ** (40 reserved bedrooms-form joint) 6 rue de Cassis 13008 MARSEILLE - GPS: N 43° 16' 45.98" E 5° 23' 20.05" Tel.: +33 491 257 373 fax : +33 491 256 302 Mail : [email protected]

Inter hôtel Parc des Expositions ** 23 bd Rabatau 13008 Marseille Tel.: +33 491 256 666 fax.: +33 491 780 966 – mail : [email protected] 58,00 € chambre single ou twin + 7,00 € PD/pers

Hôtel Ibis Budget Parc des Expositions * 35 bd Rabatau 13008 MARSEILLE - GPS: N 43° 16' 25.29" E 5° 23' 35.13" Tel.: +33 892 683 186 fax : +33 491 254 988 de 51,00 à 61,00 € chambre 1 à 3 personnes + PD 6,00 €/personne

Etap Hôtel Centre * (Ibis Budget) 46 rue Sainte 13001 MARSEILLE - GPS: N 43° 17' 31.90" E 5° 22' 25.68" Tel.: +33 892 680 582 de 51,00 à 61,00 € chambre 1 à 3 personnes + PD 6,00 €/personne

Hôtel Ibis Timone ** 107 boulevard Sakakini 13005 MARSEILLE - GPS: N 43° 17' 33.19" E 5° 24' 5.20" Tel.: +33 491 420 915 fax : +33 491 420 923 - [email protected]

Important The Shuttles installation by the Organization will serve exclusively this Hotels : Kyriad Rabatau, Ibis Prado.

OTHERS HOTELS Hôtel Ibis Style 31 r Rouet 13006 Marseille Tel.: +33 491 795 666 fax : +33 491 783 385 Mail : [email protected]

Etap Hôtel Marseille Timone

(Ibis Budget)

69 bd Sakakini 13005 MARSEILLE - GPS: N 43° 17' 42.87" E 5° 24' 2.66" Tel.: +33 892 680 483 fax : +33 491497 915 de 50,00 à 55,00 € chambre 1 à 3 personnes + PD 6,00 €/personne

All Seasons Marseille Timone (Ibis Styles) 1 Chemin de l'Armée d'Afrique 13005 – Marseille - GPS: N 43° 17' 29.54'' E 5° 24' 14.22 Tel : (+33)4/91297370 Fax : (+33)4/91297371 – Mail : [email protected] De 69,00 à 75,00 € Chambre 2 personnes PD inclus

Adagio Access Marseille Prado Périer 161 avenue du Prado 13008 Marseille - GPS :N 43° 16' 42.96'' E 5° 23' 17.76' Tel.: +33 496 208 900 fax.: +33 +33 496 208 901 Mail : [email protected]

Ibis Gare Saint-Charles 1 square Narvik 13001 Marseille - GPS: N 43° 18' 10.18" E 5° 22' 57.41" Tel.: +33 491 95 62 09 – Fax.: +33 491 506 842 – Mail : [email protected]

Hôtel Ibis Bonneveine* Avenue Elsa Triolet 13008 MARSEILLE - GPS: N 43° 14' 51.15" E 5° 23' 28.21" Tel.: +33 491 723 434 fax. : +33 491 253 278 – Mail : [email protected]

Hôtel Ibis Marseille Euroméditerranée 25 Bd de Dunkerque – rue des Docks 13002 MARSEILLE - GPS: N 43° 18' 33.71" E 5° 22' 6.79" Tel.: +33 491 992 520fax : +33 491 992 530– Mail : [email protected]

Alliance Hotel Marseille Centre Prado (Novotel) 103, avenue du Prado 13008 Marseille - GPS : N 43° 16' 50.61" E 5° 23' 13.22" Tel.: +33 491 831 010 Fax.: 33 491 798 412 – Mail : [email protected]

REGULATIONS 1 - PARTICIPATION Only those subscriptions made through the National Federations and transmitted by the FIE will be accepted. In accordance with the guidelines of the FIE, the subscription is fixed at 100,00 € by individual fencer that will be paid before the start of the competition by the captain of the national team. Fencers must present, without exception, their international license when they will confirm their registration to be able to take part to the Challenge. No license will be established on the day. Fencers will be ranked in order of FIE official results released on the day of the competition. The number of fencers allowed to take part to the competition will be in accordance with the FIE rules. 2 - FORMULATE FIE's formula. 3 - SECURITY - WEAPON CONTROL 800 Newton fencing clothes must be clean and in accordance with the FIE régulations 800 Newton under-jackets are required. Only blades with the FIE label will be accepted. Masks, foils, body wires/connector and electric jackets will be checked before the start of the competition. 4 - PUBLICITY The FIE publicity code will be strictly enforced. 5 - ENGAGEMENTS They must be sent to the FIE, which alone is empowered to take engagements (Please, send a copy of the engagement to the organizers of the Challenge to inform and prepare the competition). For any information about the engagements, please contact : JEAN-CLAUDE RIVES - 30, RUE MARX DORMOY 13004 MARSEILLE-FRANCE FAX : + 33 491 855 154 E.mail : [email protected] Informations are also available in the website : http://www.challengejeanty.fr 6 - TECHNICAL MANAGEMENT BOARD It is composed on the site and in accordance with the FIE rules. It will apply the International regulations. 7 – WELCOME AND TRANSPORT PLANE : TRAIN : CAR/BUS :

Marseille-Provence international airport Marseille-Saint Charles Station coming from Nice and Italia, A8 Highway coming from Paris and Lyon, A7 Highway

8 - A DOPING CONTROL WILL BE DONE 9 - THE CHALLENGE WILL BE MANAGED BY THE “EN GARDE” SOFTWARE APPROVED BY THE FIE 10 - THE 8 FINALISTS OF THE INDIVIDUAL COMPETITION WILL BE REWARDED BY JEWELS WORTH 16.000 EUROS IN TOTAL 11 - A LUNCH SERVICE WILL BE PROVIDED ON SITE It is possible to reserve meals (only for lunch) with to the Palais des Sport at the price of 10,00 € per person - (form joint) 12 – SHUTTLES WILL ASSURE TRANSPORT OF THE ATHLETES AND COACHES FROM OFFICIAL HOTELS TO THE TOURNAMENT'S SITE.

THE CHALLENGE JEANTY IS ORGANIZED BY “MARSEILLE ESCRIME CLUB” IN COLLABORATION WITH THE INTERNATIONAL FENCING FEDERATION AND THE FRENCH FENCING FEDERATION

Challenge Jeanty

Coupe du Monde Fleuret Dames Grand Prix F.I.E.

Challenge Jeanty

24 - 25 mai 2013 Palais des Sports

Coupe du Monde de Fleuret Dames Seniors 25 mai 2013

Finales en Gala

Zénith "Le Dôme"

Marseille-Provence 2013 Capitale Européenne de la Culture w w w. c h a l l e n g e j e a n t y. f r

Seniors Women Foil World Cup "Grand Prix FIE" Marseille 24 & 25 mai 2013 - May 24th & 25th, 2013

ENGAGEMENT/ENTRY FEDERATION.................................................................... NOM/NAME

PRENOM/FIRST NAME

Officiels/Officials

Entraineurs/Coaches

Tireurs/Fencers

Transport : Date Arrivée/Arrival Départ/Departure

(*) Précisez/specify

Heure/Time

Flight or Train No. (*) No.of persons

Challenge Jeanty

Challenge Jeanty

Coupe du Monde Fleuret Dames Grand Prix F.I.E. 24 - 25 mai 2013 Palais des Sports

Seniors Women Foil World Cup "Grand Prix FIE" Marseille - May 24th & 25th, 2013

25 mai 2013

Finales en Gala

Zénith "Le Dôme"

Marseille-Provence 2013 Capitale Européenne de la Culture

ARRIVÉE DES DELEGATIONS / ARRIVAL OF THE DELEGATIONS

Merci de compléter ce formulaire et de le retourner à : Thank you to supplement this form and to turn over it to :  MAIL : [email protected] FAX (33) 4 91 85 51 54 A l'attention de/For submission to: MARSEILLE ESCRIME CLUB

FEDERATION : PRENOM/SURNAME

Officiels/Officials

NOM/NAME

Entraineurs/Coaches

Fleurettistes/Fencers

Transport: Arrivée/Arrival Départ/Departure

Date

Heure/Time

Vol/Flight/Train

No. of persons

Siège social : 30 rue Marx Dormoy - 13004 Marseille - Tél./Fax.: 04.91.85.51.54 - Courriel : [email protected]

Challenge Jeanty

Challenge Jeanty

Coupe du Monde Fleuret Dames Grand Prix F.I.E. 24 - 25 mai 2013 Palais des Sports

Seniors Women Foil World Cup "Grand Prix FIE" Marseille - May 24th & 25th, 2013

25 mai 2013

Finales en Gala

Zénith "Le Dôme"

Marseille-Provence 2013 Capitale Européenne de la Culture w w w. c h a l l e n g e j e a n t y. f r

HOTEL KYRIAD RABATAU EXCLUSIVEMENT/ KYRIAD RABATAU EXCLUSIVELY FORMULAIRE DE RESERVATION HOTELIERE/ BOOKING HOTEL Merci de compléter ce formulaire et de le retourner avant le : Dimanche 12 mai 2013 Thank you to supplement this form and to turn over it before: Sunday, May 12, 2013 FAX (33) 4 91 85 51 54 A l'attention de/For submission to: MARSEILLE ESCRIME CLUB Email : [email protected]

FEDERATION : ___________________________________________________________________________ ADRESSE :

________________________________________ Email : _____________________________

phone :

_________________________ Fax :

NOM & PRENOM / NAME & FIRST NAME

____________________

Nombre de chambre

Date d'arrivée

Number of room

Date of arrival

Heure d'arrivée Hour of arrival

Date de départ Date of departure

Simple/single ....... Double/twin ....... TARIFS PREFERENTIELS: € 59,00- par chambre SIMPLE, par nuit, TVA, taxe de séjour incluses et Petit déjeuner compris. € 59,00- by single room, by night, VAT, visitor's tax included and Breakfast understood. € 69,00- par chambre DOUBLE, par nuit, TVA, taxe de séjour incluses et Petit déjeuner compris. € 69,00- by twin room, by night, VAT, visitor's tax included and Breakfast understood. CONDITIONS : pour bénéficier de ces tarifs préférentiels, ce formulaire de réservation doit être retourné dûment rempli avant le Dimanche 12 mai 2013. A cette date, seules les réservations garanties par carte de crédit seront considérées comme fermes. Toute nouvelle demande sera acceptée selon les disponibilités des chambres et des tarifs. CONDITIONS : to be given these preferential rates, this form of reservation must be turned over duly filled before on Sunday, May 12, 2013. With this date, only the reservations guaranteed by credit card will be regarded as farms. All new request will be accepted according to the availabilities of the rooms and the tariffs. Conditions d’annulation / Conditions of cancellation:  

Jusqu'au 18/05/2013, Une nuitée sera facturée sur la carte de crédit du client, petit déjeuner inclus. / Until the 05/18/2013, a night will be invoiced on the credit card of the customer, breakfast included. A partir du 23/05/2013, jour de l’arrivée et en cas de non présentation du client : La totalité du séjour sera facturée sur la carte de crédit du client, petit déjeuner inclus./ From the 05/23/2013, day of the arrival and in the event of nonpresentation of the customer: The totality of the stay will be invoiced on the credit card of the customer, breakfast included.

J'autorise l'hôtel KYRIAD RABATAU à débiter ma carte de crédit selon les conditions citées ci-dessus. I authorize the hotel KYRIAD RABATAU to output my credit card according to the conditions quoted above. TYPE DE CARTE DE CREDIT/TYPE OF CREDIT CARD N° DE CARTE DE CREDIT/ N° OF CREDIT CARD DATE D'EXPIRATION/ SCRATCH DATE NOM DU PORTEUR & SIGNATURE/NAME OF CARRIER & SIGNATURE

Siège social : 30 rue Marx Dormoy - 13004 Marseille - Tél./Fax.: 04.91.85.51.54 - Courriel : [email protected]

Challenge Jeanty

Coupe du Monde Fleuret Dames Grand Prix F.I.E.

Challenge Jeanty

24 - 25 mai 2013 Palais des Sports

Seniors Women Foil World Cup "Grand Prix FIE" Marseille - May 24th & 25th, 2013

25 mai 2013

Finales en Gala

Zénith "Le Dôme"

Marseille-Provence 2013 Capitale Européenne de la Culture w w w. c h a l l e n g e j e a n t y. f r

HOTEL IBIS PRADO EXCLUSIVEMENT/ HOTEL IBIS PRADO EXCLUSIVELY FORMULAIRE DE RESERVATION HOTELIERE/ BOOKING HOTEL Merci de compléter ce formulaire et de le retourner avant le : Dimanche 12 mai 2013 Thank you to supplement this form and to turn over it before: Sunday, May 12, 2013 FAX (33) 4 91 85 51 54 A l'attention de/For submission to: MARSEILLE ESCRIME CLUB Email : [email protected]

FEDERATION : ___________________________________________________________________________ ADRESSE :

________________________________________ Email : _____________________________

phone :

_________________________ Fax :

NOM & PRENOM / NAME & FIRST NAME

____________________

Nombre de chambre

Date d'arrivée

Number of room

Date of arrival

Heure d'arrivée Hour of arrival

Date de départ Date of departure

Simple/single ....... Double/twin ....... TARIFS PREFERENTIELS: € 58,00- par chambre SIMPLE, par nuit, TVA, taxe de séjour incluses et petit déjeuner compris. € 58,00- by single room, by night, VAT, visitor's tax included and Breakfast understood. € 68,00- par chambre DOUBLE, par nuit, TVA, taxe de séjour incluses et Petit déjeuner compris. € 68,00- by twin room, by night, VAT, visitor's tax included and Breakfast understood. CONDITIONS : pour bénéficier de ces tarifs préférentiels, ce formulaire de réservation doit être retourné dûment rempli avant le Dimanche 12 mai 2013. A cette date, seules les réservations garanties par carte de crédit seront considérées comme fermes. Toute nouvelle demande sera acceptée selon les disponibilités des chambres et des tarifs. CONDITIONS : to be given these preferential rates, this form of reservation must be turned over duly filled before on Sunday, May 12, 2013. With this date, only the reservations guaranteed by credit card will be regarded as farms. All new request will be accepted according to the availabilities of the rooms and the tariffs. Conditions d’annulation / Conditions of cancellation:  

Jusqu'au 18/05/2013, Une nuitée sera facturée sur la carte de crédit du client, petit déjeuner inclus. / Until the 05/18/2013, a night will be invoiced on the credit card of the customer, breakfast included. A partir du 23/05/2013, jour de l’arrivée et en cas de non présentation du client : La totalité du séjour sera facturée sur la carte de crédit du client, petit déjeuner inclus./ From the 05/23/2013, day of the arrival and in the event of nonpresentation of the customer: The totality of the stay will be invoiced on the credit card of the customer, breakfast included.

J'autorise l'hôtel IBIS PRADO MARSEILLE à débiter ma carte de crédit selon les conditions citées ci-dessus. I authorize the hotel IBIS PRADO MARSEILLES to output my credit card according to the conditions quoted above. TYPE DE CARTE DE CREDIT/TYPE OF CREDIT CARD N° DE CARTE DE CREDIT/ N° OF CREDIT CARD DATE D'EXPIRATION/ SCRATCH DATE NOM DU PORTEUR & SIGNATURE/NAME OF CARRIER & SIGNATURE

Siège social : 30 rue Marx Dormoy - 13004 Marseille - Tél./Fax.: 04.91.85.51.54 - Courriel : [email protected]

Challenge Jeanty

Coupe du Monde Fleuret Dames Grand Prix F.I.E.

Challenge Jeanty

24 - 25 mai 2013 Palais des Sports

Coupe du Monde de Fleuret Dames Seniors 25 mai 2013

Finales en Gala

Zénith "Le Dôme"

Marseille-Provence 2013 Capitale Européenne de la Culture w w w. c h a l l e n g e j e a n t y. f r

Seniors Women Foil World Cup "Grand Prix FIE" Marseille 24 & 25 mai 2013 - May 24th & 25th, 2013

FORMULAIRE DE RESERVATION DE REPAS/FORM OF RESERVATION MEAL Merci compléter ce formulaire et le retourner avant le 12 mai 2013 Thank you to supplement this form and to before May 12th, 2013 turn over it [email protected] FEDERATION : _____________________________________________________________________ ADDRESSE : ____________________________________________________________________ __________________________________________________________________________________ Email : ____________________________________________________________________________ Phone : _________________________________

Date

Fax : _______________________________

Many meals

Total

24/05/2013

10,00 € x

=

_________€

25/05/2013

10,00 € x

=

_________€

TOTAL

Le paiement des repas devra être effectué comptant dès l'arrivée des délégations au moment de la confirmation des engagements. The payment of the meals will have to be carried out in cash on arrival of the delegations at the time of the engagement's confirmation.