pluton air - machines-outils-vamo.com

Ruban incliné de 3° par rapport au plan de travail. Fin de course de coupe et fin de ... Guide à U en fonte et roulements dans le côté antérieur. N°4 premitori ...
380KB taille 3 téléchargements 357 vues
S E G AT R I C I A N AS T R O

BAND SAW MACHINES • SCIES À RUBAN

SEMIAUTOMATIC • SEMIAUTOMATIQUES

S E M I IAUTOMATICHE H34

PLUTON AIR

CARATTERISTICHE PRINCIPALI MAIN FEATURES • CARACTERISTIQUES PRINCIPALES

DOTAZIONE STANDARD

Segatrice a nastro semiautomatica per tagli a 0° di pannelli coibentati e grigliati.

EQUIPMENT • EQUIPEMENT STANDARD

NB1 RPM1

Sistema di movimentazione arco con cilindro idraulico e valvola di flusso di regolazione discesa in posizione frontale per ottimizzare il taglio.

Discesa arco su colonna a doppia guida lineare. Guida in ghisa ad U e cuscinetti nella parte anteriore.

Head drop on column, double linear guide. Cast iron U shaped guide and bearings in the front side.

Descente archet sur colonne et double guide linéaire. Guide à U en fonte et roulements dans le côté antérieur.

N°4 premitori verticali per il bloccaggio materiale (cilindri pneumatici) a selezione indipendente, con apertura temporizzata.

No.4 material clamping vertical pushers (pneumatic cylinders) that can be singularly operated, with opening temporized.

N°4 pressoirs verticaux de blocage matériel (vérin pneumatiques) à contrôle indépendant avec ouverture temporisée.

L’interfaccia tra l’operatore e la macchina è un pannello di comando diviso in una parte contenente i comandi pneumatici /idraulici (“A”) e una parte contenente i comandi elettrici (“B”). La parte pneumatica/idraulica permette di gestire apertura/ chiusura delle morse, di regolare la pressione di taglio e la velocità di discesa dell’arco. La parte elettrica contiene il pulsante di avvio ciclo, i comandi per la movimentazione di arco /morse, il potenziometro per impostare la velocità di rotazione lama, i selettori per l’uso della lubrificazione e dell’optional di illuminazione dell’area di taglio, nonché le spie di segnalazione e il pulsante di emergenza.

The interface between the operator and the machine is a control panel divided in a part containing the pneumatic/hydraulic controls (“A”) and the other part containing the electrical controls (“B”). The pneumatic/hidraulic part allows to manage the opening/closing of the vices, to adjust the cutting pressure and the head drop speed. The electric part contains the cycle start button , the head/vices moving controls, the potentiometer for the blade rotation speed setting, the selectors for the use of lubrication and of the option of the cutting area lighting, as well as the warning lights and the emergency stop button.

L’interface entre l’operateur et la machine est un panneau de contrôle divisé en une partie qui contient les commandes pneumatiques/hidrauliques (“A”) et une partie qui contient les commandes électriques (“B”). La partie pneumatique/hidrauliques permet de gérer l’ouverture/fermeture des étaux , de régler la pression de coupe et la vitesse de descente de l’archet. La partie électrique comprend le bouton de démarrage du cycle, les commandes pour la manipulation de l’archet /des étaux, le potentiomètre pour régler la vitesse de rotation de la lame, les sélecteurs pour l’utilisation de la lubrification et de l’option d’éclairage de la zone de coupe, ainsi que les témoins d’avertissement et le bouton d’arrêt d’urgence.

Rullo per l’appoggio del materiale in lato carico posizionato sul basamento.

Material supporting roller placed on the loading side of the basement.

Rouleau fou placé en coté chargement pour le support et le glissement facilité du matériel.

Per effettuare il cambio lama non è necessario smontare il carter arco. Il carter arco viene aperto a ribalta e fissato con gli appositi ganci: l’operatore ha libero accesso a tutta la zona.

To change the blade it’s not necessary to disassemble the head guard. The head guard can be folded open and fixed with hooks : the operator has free access to the entire area.

Pour changer la lame il n’est pas nécessaire de démonter le carter lame. Le carter lame est à ouverture escamotable et peut être fixé par des crochets: l’opérateur a libre accès à toute la partie.

OPTIONAL OPTIONALS • OPTIONS

Lama inclinata di 3° rispetto al piano. Finecorsa di taglio regolabile e finecorsa alzata lama regolabile con apertura morsa temporizzata.

RPP TM RPL SENS

IAP LX PIAP

Semiautomatic band saw for cutting at 0° of insulated boards and wire nettings. Head feeding system with hydraulic cylinder and flow valve for feeding regulation placed in frontal position for cut optimizing. Blade inclined of 3° as for the surface.

A

Adjustable cutting and head lift limit switches with temporized vice opening. Scie à ruban semi-automatique pour coupes à 0° de panneaux calorifugés et grillages. Système mouvement archet par vérin hydraulique et vanne d'écoulement de réglage descente en position frontale pour optimiser la coupe.

B

Ruban incliné de 3° par rapport au plan de travail. Fin de course de coupe et fin de course remonte archet réglables avec ouverture étau temporisée.

CAPACITÀ DI TAGLIO

CUTTING CAPACITY • CAPACITÉ DE COUPE a b



a x b mm

250X1250

CARATTERISTICHE TECNICHE

TECHNICAL CHARACTERISTICS • CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

8

mm

m/min

5600x34x1,1

40÷160

Hp/kW

4,0

Hp/kW

3,0

1,5

1,1

kg

axbxc m

mm

1500

1,1x2,7x1,9

890

PLUTON AIR

9