Military family resource centre centre de ressources ... - CAFconnection

Military family home. Based Business ..... home décor styles and trends, how to better identify your style ... Monday, March 20 from 6 to 9 p.m. the road to Mental.
2MB taille 6 téléchargements 461 vues
March Mars 2017

14 Wing Greenwood

Military Family Resource Centre Centre de ressources pour les familles militaires

calendar of events Calendrier d’évènements

March | Mars

s u n d ay m o n d ay t u e s d ay w e d n e s d ay t h u r s d ay d i m a n c h e lu n d i m a r d i m e r c r e d i j e u d i

f r i d ay s at u r d ay vendredi samedi

1 2 3 4 Tumble Tots – 9:30 -11:30 a.m. / Pirouettes et culbutes 9 h 30 à 11 h 30

Baby Group – 9:30 - 11:30 a.m. / Bébés en groupe 9 h 30 à 11 h 30

Café Franco – 9 h 30 à 11 h / Franco Coffee 9:30 - 11 a.m.

Friendly Friday – 10 - 11:30 a.m. / Vendredi entre amis 10 h à 11 h 30 Mike MacDonald Comedy Night - 7:30 p.m./ Mike MacDonald soriée d’humour - 19 h 30

de la 14e Escadre de Greenwood

Deployment Respite – 10 a.m. – 5 p.m. / Service de garde de relève pour les familles déployées 10 h à 17 h

1 | www.CAFconnection.ca 24 School Rd. | 902-765-561

facebook.com/gmfrc

@gmfrc

greenwoodmfrc

5 6 7 8 9 10 11 Unwind for Brunch 11 a.m. - 12:30 p.m./ Un brunch pour se détendre 11 h à 12 h 30

Parent & Tot – 9:30 - 11:30 a.m. / Parents et bambins 9 h 30 à 11 h 30

Parent & Tot – 9:30 - 11:30 a.m. / Parents et bambins 9 h 30 à 11 h 30

Tumble Tots – 9:30 -11:30 a.m. / Pirouettes et culbutes 9 h 30 à 11 h 30

Military Family Home Based Business Group Meeting - 6:30 - 8:30 p.m./ Réunion du Réseau des petites entreprises à domicile des familles militaires 18 h 30 à 20 h 30

Café Franco – 9 h 30 à 11 h / Franco Coffee - 9:30 - 11 a.m.

Baby Group – 9:30 - 11:30 a.m. / Bébés en groupe 9 h 30 à 11 h 30

Friendly Friday – 10 - 11:30 a.m. / Vendredi entre amis 10 h à 11 h 30

The GMFRC & Casual Childcare Centre will be closing at 12 p.m.

Internation Women’s Day Celebration - 9 a.m. - 12 p.m./ Célébration de la Journée internationale de la femme 9 h à 12 h

Find Your Style With PMQ for Two

Le CRFMG et le Centre de halte-garderie occasionnelle fermeront à midi.

Find Your Style with PMQ for Two - 6 - 7:30 p.m./ Trouvez votre style grâce à PMQ for Two 18 h à 19 h 30

Trouvez votre style grâce à PMQ for Two 12 13 14 15 16 17 18 Parent & Tot – 9:30 - 11:30 a.m. / Parents et bambins 9 h 30 à 11 h 30 Bugs on the Loose Party 10 - 11:30 a.m./ Activité de chasse aux insectes 10 h à 11 h 30

Parent & Tot – 9:30 - 11:30 a.m. / Parents et bambins 9 h 30 à 11 h 30

Tumble Tots – 9:30 -11:30 a.m. / Pirouettes et culbutes 9 h 30 à 11 h 30

Student Résumé Clinic 1 - 4 p.m./ Aide à la préparation d’un CV pour les étudiants 13 h à 16 h

Café Franco – 9 h 30 à 11 h / Franco Coffee 9:30 - 11 a.m.

Baby Group – 9:30 - 11 :30 a.m. / Bébés en groupe 9 h 30 à 11 h 30

Friendly Friday – 10 - 11:30 a.m. / Vendredi entre amis 10 h à 11 h 30

Wednesday, March 8 6 to 7:30 p.m. Cost: $15 Register by Wednesday, March 1.

Babysitting Course 9 a.m. - 3 p.m./ Cours de gardiennage 9 h à 15 h

19 20 21 22 23 24 25 Parent & Tot – 9:30 - 11:30 a.m. / Parents et bambins 9 h 30 à 11 h 30

Parent & Tot – 9:30 - 11:30 a.m. / Parents et bambins 9 h 30 à 11 h 30

R2MR Phase 5 6 - 9 p.m/ RVPM phase 5 18 h à 21 h

Tumble Tots – 9:30 - 11:30 a.m. / Pirouettes et culbutes 9 h 30 à 11 h 30

Baby Group – 9:30 - 11:30 a.m. / Bébés en groupe 9 h 30 à 11 h 30

Friendly Friday – 10 - 11:30 a.m. / Vendredi entre amis 10 h à 11 h 30

Café Franco – 9 h 30 à 11 h / Franco Coffee 9:30 - 11 a.m.

Inter-Comm: Improving Communication in Inter-Personal Relationships | Day 1 - 8:30 a.m. - 3:30 p.m./ Inter-Comm : Améliorer les communications dans nos relations personelles | Jour 1 - 8 h 30 à 15 h 30

Inter-Comm: Improving Communication in Inter-Personal Relationships | Day 2 - 8:30 a.m. - 3:30 p.m./ Inter-Comm : Améliorer les communications dans nos relations personelles | Jour 2 - 8 h 30 à 15 h 30

Deployment Respite – 10 a.m. – 5 p.m. / Service de garde de relève pour les familles déployées - 10 h à 17 h

Parent & Tot – 9:30 - 11:30 a.m. / Parents et bambins 9 h 30 à 11 h 30

E2E Network 10 - 11:30 a.m./ Réseau des entrepreneurs 10 h à 11 h 30

Atelier de nutrition en français - 9 h 30 à 11 h/ Franco Nutrition Workshop 9:30 - 11 a.m.

Canadian Armed Forces Career Information Session 6 - 7 p.m./ Séance d’information sur les carrières dans les Forces armées canadiennes 18 h à 19 h

Deployment Social & Supper - 5 - 7 p.m. / Réunion sociale de soutien aux familles déployées 17 h à 19 h

24 School Rd. | 902-765-5611 | www.CAFconnection.ca

Sign up to receive our monthly newsletter by email! Visit our website at www.CAFconnection.ca now! Inscrivez-vous pour recevoir notre bulletin mensuel par courriel! Visitez notre site web à www.connexionfac.ca dès maintenant!

facebook.com/gmfrc

@gmfrc

See inside for more details!! Consultez ce bulletin pour plus d’informations!!

Save the date! Date à retiner! Easter on the Wing

26 27 28 Parent & Tot – 9:30 - 11:30 a.m. / Parents et bambins 9 h 30 à 11 h 30

Mercredi 8 mars 18 h à 19 h 30 Coût : 15 $ Inscrivez-vous avant le mercredi 1er mars

greenwoodmfrc

Saturday, April 8 1 - 3 p.m.

GMFRC

Join the GMFRC and 14 Wing Community Centre for our annual family fun event as we celebrate the arrival of the Easter Bunny to 14 Wing. There will be fun for all ages as we enjoy an afternoon of face painting, crafts, games, and treats with everyone’s favourite cottontail.

Pâques à l’Escadre Samedi 8 avril 13 h à 15 h CRFMG

Joignez-vous à nous pour notre activité annuelle de plaisir en famille, au cours de laquelle nous soulignerons l’arrivée du lapin de Pâques à la 14e Escadre. Ce sera un après-midi d’activités pour tous comprenant maquillage, bricolage, jeux et gâteries, en compagnie de notre lapin préféré.

24 School Rd. | 902-765-5611 | www.CAFconnection.ca

Respite Opportunities for Deployed Families

Saturday, March 4 or Saturday, March 25. 10 a.m. to 5 p.m. To support families of deployed members and relieve some of the stressors of parenting alone, deployed families may choose 1 of the 2 Saturday respite dates. Children up to age 12. Register by Thursday, March 2 or Thursday, March 23.

Service de garde de relève pour les familles déployées

Le samedi 4 mars ou le samedi 25 mars, de 10 h à 17 h. Pour aider les familles de militaires en déploiement et éliminer certains facteurs de stress liés à cette situation. Les familles peuvent choisir l’un des deux samedis offerts. Pour les enfants de 12 ans et moins. Inscrivez-vous avant le jeudi 2 mars ou le jeudi 23 mars.

Unwind for Brunch

Sunday, March 5 from 11 a.m. to 12:30 p.m. Location: Oaken Barrel, Greenwood. Cost: Your Meal. Need a little “Me” time during a deployment? Finding time to “unwind” and do something just for YOU can be a challenge but is so important to our health and mental well-being, especially while experiencing the absence of a military member. Gather for great conversation, a delicious meal, and support with people who “get it”. Register by Wednesday, March 1.

Un brunch pour se détendre

Dimanche 5 mars, de 11 h à 12 h 30. Lieu : Oaken Barrel, Greenwood. Coût : votre repas. Vous avez besoin d’un peu de temps pour vous pendant un déploiement? Pas toujours facile de prendre du temps pour se détendre et de faire quelque chose rien que pour SOI, mais c’est tellement important pour la santé et le bien être mental, tout particulièrement durant l’absence d’un militaire parti en déploiement. Rassemblons-nous pour discuter autour d’un délicieux repas en compagnie de personnes qui comprennent notre situation et qui nous soutiennent. Inscrivez-vous avant le mercredi 1er mars.

Military Family Home Based Business Group Meeting

Tuesday, March 7 from 6:30 to 8:30 p.m. Military families working together to grow their small businesses. New members welcome. Pre-registration not required.

Réunion du Réseau des petites entreprises à domicile des familles militaires

Mardi 7 mars, de 18 h 30 à 20 h 30. Les familles de militaires collaborent pour favoriser la croissance de leurs entreprises à domicile. Les nouveaux membres sont les bienvenus. Il n’est pas nécessaire de s’inscrire à l’avance.

Find Your Style with PMQ for Two

Wednesday, March 8 from 6 to 7:30 p.m. Cost: $15. Join style guru and blogger, Ariel Garneau, to learn about home décor styles and trends, how to better identify your style preferences, and how to collect pieces that will move easily from one posting to another. Register by Wednesday, March 1.

Trouvez votre style grâce à PMQ for Two

Mercredi 8 mars, de 18 h à 19 h 30. Coût : 15 $. Joignez-vous à l’experte du style et blogueuse Ariel Garneau, pour en apprendre davantage sur les styles et les tendances dans le domaine de la décoration

facebook.com/gmfrc

intérieure, sur la façon de déterminer vos préférences en matière de style et sur la recherche d’objets que vous pourrez facilement déménager. Inscrivez-vous avant le mercredi 1er mars.

Bugs on the Loose Party

Monday, March 13, from 10 to 11:30 a.m. Cost: $5 per child ages 3 -5 years old. They hop, crawl, and fly and we are hot on their trail! Calling all bug catchers – we need your help. The Spring Bugs are arriving and it’s our job to catch them! Please join us as we enjoy a bug free snack, craft, and lots of fun! Register by Monday, March 6.

Activité de chasse aux insectes

Lundi 13 mars, de 10 h à 11 h 30. Coût : 5 $ par enfant de 3 à 5 ans. Ils sautent, ils rampent et ils volent, et nous sommes à leur trousse! À tous les chasseurs d’insectes : nous avons besoin de votre aide. Les insectes du printemps arrivent et nous devons les attraper. Joins-toi à nous pour profiter d’une collation, bricoler et t’amuser à l’abri des insectes! Inscrivez-vous avant le lundi 6 mars.

Student Résumé Clinic

Tuesday, March 14 from 1 to 4 p.m. Cost: Free. Are you a high school, college, or university student? Drop in to the centre with your printed résumé for a free critique to increase your job search success. Meetings will be first come, first served. Pre-registration is not required.

Aide à la préparation d’un CV pour les étudiants

Mardi 14 mars, de 13 h à 16 h. Coût : gratuit. Vous êtes un étudiant de niveau secondaire, collégial ou universitaire? Passez au Centre avec une copie imprimée de votre CV pour obtenir gratuitement une rétroaction en vue d’améliorer vos chances de trouver un emploi. Les rencontres se feront selon le principe du premier arrivé, premier servi. Il n’est pas nécessaire de s’inscrire à l’avance.

Babysitting Course

Wednesday, March 15, from 9:00 a.m. to 3p.m. This full day workshop will help prepare youth for the roles and responsibilities of becoming a responsible babysitter for families. Youth attending will receive a babysitting course book and are required to take an exam at the end of the workshop. All successful participants will have the opportunity to place their name on the GMFRC Teen Babysitters List and receive a certificate in babysitting. Cost is $50 per youth aged 11 years and up. Register by Wednesday, March 8.

Cours de gardiennage

@gmfrc

greenwoodmfrc

deployment. The information covered enables families to better cope with homecoming following a deployment. If you have a military family member who has recently returned from deployment, or will be returning soon, this is the workshop for you. Register by Monday, March 13.

Retour et retrouvailles – En route vers la préparation mentale (RVPM) phase 5

Lundi 20 mars, de 18 h à 21 h. En route vers la préparation mentale (RVPM) est un programme qui aide les familles de militaires à accroître leur résilience. Le programme RVPM est spécialement conçu pour être le reflet de la formation que reçoivent les membres des FAC avant leur retour d’un déploiement. La matière abordée permet aux familles des militaires de mieux gérer le retour du militaire suite au déploiement. Si un militaire de votre famille est récemment revenu d’un déploiement ou est sur le point de rentrer à la maison après un déploiement, cet atelier s’adresse à vous. Inscrivez-vous avant le lundi 13 mars.

Inter-Comm: Improving Communication in Inter-Personal Relationships

Thursday & Friday March 23 & 24 from 8:30 a.m. to 3:30 p.m. FREE. At the GMFRC! Join this innovative program that provides communication training that will support your interpersonal relationships and assist with how you can manage conflict effectively. Register by Monday, March 20 with the Health Promotions Office at 765-1494 local 5389.

Inter-Comm : Améliorer les communications dans nos relations personnelles

Le jeudi 23 mars et vendredi 24 mars, de 8 h 30 à 15 h 30. GRATUIT. Au CRFMG! Prenez part à ce programme innovateur qui offre une formation dans le domaine des communications afin de vous aider dans vos relations interpersonnelles et dans la gestion efficace des conflits. Inscrivez-vous avant le lundi 20 mars en appelant le Bureau de la promotion de la santé au 902-765-1494 poste 5389.

Canadian Armed Forces Career Information Session

Monday, March 27, from 6 to 7 p.m., at the GMFRC. No Cost. Have you ever thought about a career in the Canadian Armed Forces? Join us to learn about the various career fields and entry paths available and have a chance to speak one-to-one with a CAF recruiter. Register by Monday, March 20.

Mercredi 15 mars, de 9 h à 15 h. Cet atelier d’une journée prépare les jeunes à bien s’acquitter des rôles et responsabilités qui feront d’eux des gardiens d’enfants responsables. Les participants recevront un livre de cours sur le gardiennage d’enfants et devront passer un examen à la fin de l’atelier. Tous ceux qui auront réussi l’examen recevront un certificat et pourront placer leur nom sur la liste des gardiennes et gardiens d’enfants du CRFMG. Le coût d’inscription est de 50 $ par jeune et le cours s’adresse aux jeunes âgés de 11 ans et plus. Inscrivez-vous avant le mercredi 8 mars.

Séance d’information sur les carrières dans les Forces armées canadiennes

Homecoming & Reunion - The Road to Mental Readiness (R2MR) Phase 5

Monday, March 27 from 10 to 11:30 a.m. Calling all entrepreneurs! Join us for coffee and meet with other local entrepreneurs to share stories, swap ideas, or get support on your projects. Open to all members of the defence community and their families. Pre-registration is not required.

Monday, March 20 from 6 to 9 p.m. The Road to Mental Readiness is a program that builds resiliency in military families. R2MR is specifically designed to mirror the training received by our CAF members returning from

Lundi 27 mars, de 18 h à 19 h, au CRFMG. Gratuit. Vous avez déjà songé à une carrière dans les Forces armées canadiennes? Participez à cette séance pour vous renseigner sur les divers métiers professionnels et voies d’accès qui vous sont offerts et pour parler avec un recruteur des FAC. Inscrivez-vous avant le lundi 20 mars.

E2E (Entrepreneur to Entrepreneur) Network

International Women’s Day Celebration

Célébration de la Journée internationale de la femme Wednesday, March 8 9 a.m. - 12 p.m. Annapolis Mess

The GMFRC and 14 Wing Greenwood would like to invite members of the military community to be a part of this educative and supportive discussion that will empower and inspire all in attendance. Limited childcare spaces are available. Please register by Wednesday, March 1.

Mercredi 8 mars 9 h à 12 h Mess Annapolis

Le CRFMG et la 14 Escadre de Greenwood invitent les membres de la communauté militaire à participer à une discussion éducative et de soutien qui valorisera et inspirera tous les participants. Service de garde d’enfants disponible (places limitées). Inscrivez-vous avant le mercredi 1 mars. e

Family

Ligne d’info pour les

familles

Info Line

1-800-866-4546

Réseau des entrepreneurs

Lundi 27 mars, de 10 h à 11 h 30. Avis à tous les entrepreneurs! Joignez-vous à nous pour prendre un café et rencontrer d’autres entrepreneurs de la région afin d’échanger des expériences et des idées ou encore d’obtenir du soutien en vue de vos projets. Ouvert à tous les membres de la communauté militaire et à leur famille. Il n’est pas nécessaire de s’inscrire à l’avance.

Atelier de nutrition en français

Mardi 28 mars, de 9 h 30 à 11 h. Gratuit. Au CRFMG. Mars est le mois de la nutrition. Ne manquez pas cet atelier offert par la nutritionniste francophone Geneviève Lefebvre. Vous pourrez poser des questions sur différents sujets et recevoir des renseignements et des conseils sur la recherche et la consommation d’aliments sains, la lecture des étiquettes de valeur nutritive et bien plus. Inscrivez vous avant le mardi 21 mars.

Franco Nutrition Workshop

Tuesday, March 28 from 9:30 to 11 a.m. Free. At the GMFRC. March is Nutrition Month. Don’t miss out on this workshop offered by francophone nutritionist, Geneviève Lefebvre. You will be able to ask questions on different topics and receive information and tips on choosing and eating healthy food, reading nutrition labels, and more! Register by Tuesday, March 21.

Deployment Social & Supper

Tuesday, March 28 from 5 to 7 p.m. No cost. Is your military family member away? Please join us for dinner and great conversation with other deployed families. Bring the kids along! Children’s Deployment Support Groups will run for ages 5 and up and childcare will be available for children 4 and under. Register by Tuesday, March 21.

www.familyforce.ca | www.forcedelafamille.ca Military families; looking for reliable information and support? The FAMILY INFORMATION LINE has trained counsellors who offer confidential, personal, and bilingual assistance 24 hours a day, seven days a week. Famille militaires : Êtes-vous à la recherche de renseignements et d’appui fiable? La LIGNE D’INFO POUR LES FAMILLES a des conseillers qualifiés qui offrent un service confidentiel, personnel et bilingue tous les jours 24 heures sur 24.

Aide en linge pour les devoirs de français

Soirée pour les familles déployées

Mardi 28 mars, de 17 h à 19 h. Gratuit. Est-ce qu’un membre militaire de votre famille prend part à un déploiement? Joignez-vous à nous pour un repas et pour discuter avec d’autres familles de militaires en déploiement. Amenez les enfants! Le groupe de soutien au déploiement pour enfants s’adresse aux enfants de 5 ans et plus. Un service de garde sera offert pour les enfants de 4 ans et moins. Inscrivez-vous avant le mardi 21 mars.

Children’s Deployment Support Program

Tuesday, March 28 from 6 to 7 p.m. If your child is experiencing a family separation due to the unique military lifestyle such as deployment, IR, etc., this is the program for them! Children will learn valuable coping skills for dealing with the absence of a parent/ caregiver, build resiliency skills, and have fun making new friends who are also experiencing a similar situation. This program immediately follows the Family Deployment Support Social that starts at 5 p.m. Parents do not need to stay for the Children’s Deployment Support Program. Register by Tuesday, March 21.

Programme de soutien pour les enfants lors d’un déploiement

Mardi 28 mars, de 18 h à 19 h. Si votre enfant vit une séparation en raison du style de vie militaire, par exemple, un déploiement, une restriction imposée, etc., ce programme est celui qu’il lui faut! Les enfants apprennent d’importants mécanismes leur permettant de s’adapter à l’absence d’un parent ou d’un gardien et d’accroître leur résilience, tout en se faisant de nouveaux amis qui vivent une situation semblable. Le programme sera offert immédiatement à la suite de la soirée de soutien aux familles déployées qui débutera à 17 h. Les enfants participant au programme de soutien pour les enfants lors d’un déploiement n’ont pas besoin d’être accompagnés d’un parent. Inscrivez vos enfants avant le mardi 21 mars.

Voilà Learning, en partenariat avec les Services aux familles des militaires, est heureux de fournir gratuitement un service professionel de tutorat en linge pour les enfants de familles militaires âgés de 5 à 18 ans qui ont besoin d’aide avec leurs devoirs de français.

Voilà learning, in partnership with Military Family Services, is proud to provide a free online professional tutoring service for military children ages 5 to 18 who need assistance with their French homework.

Pour inscrire votre enfant ou pour plus d’informations, visitez http://voilalearning. com/en/military-family-services.

To enroll your child, or for more information, visit http://voilalearning.com/en/militaryfamily-services.

Online Help for French Homework!

On Going Programming | Programmation régulière Parent & Tot Program Mondays & Tuesdays 9:30 - 11:30 .am.

Tumble Tots Program Wednesdays 9:30 to 11:30 a.m.

Café Franco les mercredis 9 h 30 à 11 h

Baby Group Program Thursdays 9:30 to 11:30 a.m.

Friendly Fridays Fridays 10 to 11:30 a.m.

Programme Parents et bambins les lundis et mardis de 9 h 30 à 11 h 30

Programme Pirouettes et culbutes les mercredis de 9 h 30 à 11 h 30

Franco Coffee Wednesdays 9:30 - 11 a.m.

Programme Bébés en groupe les jeudis de 9 h 30 à 11 h 30

Vendredi entre amis les vendredis de 10 h à 11 h 30