greyback™ climbing treestands

bloquée dans la rainure sur la goupille comme montré dans la FIGURE 11. Position. Placez la partie dentée de la section de la plateforme du grimpeur contre.
1MB taille 70 téléchargements 235 vues
Instructions and Safety Manual

GREYBACK™ CLIMBING TREESTANDS Model: 47027 Greyback™ Climbing Treestand Model: 47030 Kong Expedition Climber Climbing Treestand

YOU MUST READ AND FOLLOW ALL SAFETY WARNINGS AND INSTRUCTIONS IN THIS MANUAL. Retain this Instructions and Safety Manual for future reference. Safety Warnings • Usage Instructions • 1-Year Limited Warranty Questions? 877-685-7817 www.gorillatreestands.com

Index Read Entire Manual and Warranty Safety Information Check Package Contents Step 1: Unpack and Check Parts Installation Step 2: Silence the Product Step 3: Select a Tree Step 4: Attach Platform Section to Tree Step 5: Attach Seat Section to Tree Step 6: Adjust Angle of Platform and Seat Sections Usage Step 7: Use Full Body Harness Step 8: Double Check Step 9: Practice and Test Step 10: Ascend (Climb Up) the Tree Step 11: Descend (Climb Down) the Tree Step 12: Detach and Backpack Maintenance and Storage Trouble Shoot Customer Assistance Warranty

2-3 3-5 5 5 5-8 9-16 9 9-10 10-14 14-16 16 17-30 17-18 18 18-19 19-28 28 28-30 31 32 32 33-34

Read Entire Manual and Warranty TO REDUCE YOUR RISK OF INJURY OR DEATH FROM FALLS, YOU MUST READ AND UNDERSTAND ALL SAFETY WARNINGS AND INSTRUCTIONS AND USE ALL SAFETY DEVICES PROVIDED WITH THIS PRODUCT. A SUPPLEMENTAL DVD IS INCLUDED TO DEMONSTRATE SAFE TREESTAND PRACTICE AND USAGE. IF YOU ARE UNSURE OF ANYTHING IN THESE INSTRUCTIONAL MATERIALS OR HAVE ANY QUESTIONS IN REGARDS TO GORILLA PRODUCTS, STOP AND CONTACT THE GORILLA CUSTOMER SERVICE DEPARTMENT AT 1-877-685-7817 FOR ASSISTANCE. A registration card is included with your Gorilla product. Please take the time to fill out the registration card in its entirety and send it back to Gorilla, Inc., 3476 Eastman Drive, Flushing, MI 48433. Your signature also acknowledges that you have read and understand the instructions and warnings contained within and that you recognize 2

their importance. Contact Gorilla customer service department at 1-877-685-7817 or visit our website at www.gorillatreestands.com for questions regarding your treestand.

Safety Information When hunting from a treestand, falls can occur any time after leaving the ground causing injury or death. DO NOT use any Gorilla product until you have read and followed all safety warnings and instructions. Contact Gorilla customer service department at 1-877-685-7817 for any questions. Failure to do so could result in injury or death.

WARNING

This product is designed as a complete hunting system. The Full Body Harness is provided and intended to be used at all times from the moment you leave the ground until you return to the ground. The product is never intended to be used without the Full Body Harness. You MUST wear and use a Full Body Harness designed for both climbing and stationary use at all times after leaving the ground. The Full Body Harness is an integral part of this system. DO NOT use the product without using a Full Body Harness that meets or exceeds TMA (Treestand Manufacturer’s Association) standards and is certified by an independent testing laboratory. Failure to use a Full Body Harness that meets or exceeds TMA standards and is certified by an independent testing laboratory is a MISUSE of this system and is never intended by the manufacturer. Before each use, inspect your treestand and all safety devices for damage, rot, undue wear, deformity, corrosion, rust, cracks, freezing, excessive heat, cut or frayed webbing, and other damage to cables, strap or hardware, etc. DO NOT use product if wear, damage, deterioration, vandalism is detected or suspected. DO NOT use product if cable or dual claw tree strap expiration date has passed. DO NOT store a treestand outdoors when not in use. Always practice installing/detaching, adjusting and 3

using your treestand at ground level before using it at elevated positions. MAKE SURE YOU ARE WEARING YOUR SAFETY HARNESS AND YOUR HARNESSS IS CONNECTED TO THE TREE AT ALL TIMES AFTER LEAVING THE GROUND UNTIL YOU RETURN TO THE GROUND. WARNING

Single safety belts and chest harnesses are no longer allowed and are NOT to be used. If you are not wearing a Full Body Harness properly attached to the tree that is protecting you from a fall, DO NOT leave the ground. DO NOT jump, bounce, hop or rock back and forth on the treestand. DO NOT lean out or against the treestand. Always try to stay centered on the platform. Failure to follow these instructions can result in serious injury or death.

• Before each use, make sure all nuts, bolts, pins and straps are secure. • Use a treestand ONLY for its intended purpose of allowing a hunter to climb and hunt from an elevated position. DO NOT use a treestand for any other purpose. • Never exceed the maximum weight limit of the treestand. Model 47027 and Model 47030, maximum weight limit is 300 lbs. • DO NOT install or use product without adult supervision if you are under the age of 18. • Always inform someone about the hunting location, where the treestand will be located, and the expected duration of the hunt. • Always have a second adult present or at least accessible by cell phone or other means when using a treestand. The ability to get help quickly may save your life in the event of a fall. • Always take and use a signal device (cell phone, radio, whistle, signal flare or personal locating device (PLD)) when using this product. Always keep the signal device on you and readily available at all times. • A good non-slip boot is important for your safety. Be especially careful that bootlaces do not get hooked on the treestand or climbing aids (tuck shoelaces into boot before climbing). • Never use a treestand during inclement weather such as rain, lightning, windstorms or icy conditions. End your hunt and return to the ground if inclement conditions arise. • Never use a treestand while taking drugs (even prescription drugs) or alcohol. • Never use this product when feeling ill, nauseous, dizzy or if you have a 4

• prior medical condition that could cause a problem i.e., heart condition, joints that lock-up, spinal fusions, etc. or if you are not well rested or if you are not athletically fit. • Instructions (written and video) should be kept in a safe place and reviewed at least annually. It is the responsibility of the treestand owner to furnish complete instructions to any person who borrows or purchases this product. • Never leave a climbing treestand in a tree. Tree growth can also stress and damage a treestand. Always inspect an unattended treestand before using it. Factors such as tree growth, vandals, weather and animals may affect the performance of an unattended treestand. • Never modify your treestand in any way by making repairs, replacing parts, altering, adding or attaching anything to it except if explicitly authorized in writing by Gorilla, Inc. Failure to follow these instructions will void warranty and may result in serious injury or death. • Never use this treestand in a hunting environment before you have familiarized yourself with this treestand, all its features, safety devices and have practiced using it at ground level first.

Check Package Contents 1

Unpack and Check Take contents out of the package and make sure that you have everything in the part list. If you are missing a part, stop and contact Gorilla, Inc. at 877-685-7817. DO NOT climb up/down or hunt from a treestand until you have all the parts.

Parts Model: 47027 Greyback™ Climbing Treestand Maximum weight limit is 300 lbs. PART LIST QTY Part Number 1 47027-1 1 47027-2 4 47027-3 2 47027-4 4 47027-5 2 47027-6 QTY 1

Description Platform section with platform grating Top seat section Pivoting adjustment arms Tree cables (rubber coated with two D-shaped orange ends) Short cables (attaches pivoting adjustment arms to climbing treestand sections) Adjustable backpack straps

Part Number Description 47027-7 Padded seat with bifold backrest (in black and Mossy Oak® Treestand® camouflage) 5

1 1

47027-8 47027-9

Climbing bar pad Side storage bag

PINS AND ATTACHMENT STRAPS 4 47027-A D-ring snap pins 4 47027-B Plastic leader 2 47027-C Retainer strap with cam buckle 2 47027-D Elastic sleeve for retainer straps 4 47027-E Boot stirrups INSTRUCTIONS AND HARNESS 1 Instructions and safety manual 1 Full body harness and instructions booklet 1 Treestand safety DVD 4

9 A

D 3

7 (45025)

B C 9 B

5 E

2 D

C 4

8 6

3

E

5

B

E

A 3

1 5

6

Model: 47030 Kong Expedition Climber Climbing Treestand Maximum weight limit is 300 lbs. PART LIST QTY Part Number 1 47030-1 1 47030-2 4 47030-3 2 47030-4

Description Platform section with platform grating Top seat section Pivoting adjustment arms Tree cables (rubber coated with two D-shaped orange ends)

QTY Part Number Description 4 47030-5 Short cables (attaches pivoting adjustment arms to climbing treestand sections) 2 47030-6 Adjustable backpack straps 1 47030-7 Padded seat with bifold backrest (in black and Mossy Oak® Treestand® camouflage) 1 47030-8 Climbing bar pad PINS AND ATTACHMENT STRAPS 4 47030-A D-ring snap pins 4 47030-B Plastic leader 2 47030-C Retainer strap with cam buckle 2 47030-D Elastic sleeve for retainer straps 4 47030-E Boot stirrups INSTRUCTIONS AND HARNESS 1 Instructions and safety manual 1 Full body harness and instructions booklet 1 Treestand safety DVD

Model: 47030 Kong Expedition Climber Climbing Treestand 4 A D 3

B C

7 (45025) B

5 E 5

2 D

C 4

8 6

3

E

5

B

E

A 3

1 5

8

Installation 2

Silence the Product This step is best conducted before you go into the woods to hunt. During production paint may get between the expanded grating and the platform frame. This can be a source of noise. To eliminate initial settling or creaking sounds, place the platform on a firm floor and stand/walk on it.

3

Select a Tree Select a healthy straight tree that is larger than 8-inches in diameter and smaller than 22-inches in diameter.

Improper tree selection can lead to falls. Never use this product on a dead, leaning, diseased, or loose barked tree, or on a utility pole or any other man made structure. WARNING

Never rely on a tree branch for support. Follow these instructions to select a proper tree. Failure to follow these instructions can lead to serious injury or death. Always inspect tree from all sides before installing this product. DO NOT use this product on trees larger than 22-inches or smaller than 8-inches in diameter. Any attempt to use a tree outside these dimensions may result in a fall. DO NOT use this product on trees that contain nails, screws and other sharp objects that may cut the webbing or cables on Gorilla products.

• Never use this product on leaning or irregular shaped trees that do not allow for a level treestand platform. • DO NOT select a tree with vines or limbs below your desired climbing height. 9

• Never attach a treestand to limbs. Always attach a treestand to the main trunk of the tree. • Never use a treestand on trees with icy, wet, slippery, loose or scaly bark. • Never hunt out of a treestand at heights at which you are not completely comfortable. Depending upon the tree and hunting conditions,choose the minimum height that allows for safe and effective hunting. Remember, the higher the height, the greater the risk. 4

Attach Platform Section to Tree

4.1

Prepare Platform Section At the base of the tree, remove the bungee cord that holds the platform section and seat section together (FIGURE 1). Unfold the pivoting arms on the seat section of the climbing treestand (FIGURE 2). FIGURE 1

FIGURE 2

Separate the platform section from the seat section so the platform section is below the seat section (FIGURE 3) and the tether is directly in line (not wrapped around either section) between the two sections (FIGURE 4). FIGURE 3

FIGURE 4

Seat

Platform

10

The platform section and seat section are attached with a tether. DO NOT remove this tether because it is used to keep the platform section attached to the seat section in the event the platform section detaches from your feet when ascending or descending the tree. DO NOT use the treestand if the tether is not secured to both the platform and seat sections, or if the tether is not adjusted to the recommended length (see Section 5.1). Detach the two D-ring snap pins from both of the adjustment arms (FIGURE 5). FIGURE 5

Remove one end of the tree cable assembly from either the left or right side adjustment arm (FIGURE 6) (use which ever side is most comfortable). On the other adjustment arm, line up the hole in the cable end with the midpoint hole (FIGURE 7). FIGURE 6

Cable assembly

FIGURE 7

Midpoint hole Adjustment arm

Adjustment arm

Insert the D-ring snap pin through the hole on the top of the adjustment arm and through the hole in the cable end (FIGURE 8 and FIGURE 9). 11

FIGURE 8

FIGURE 9

The spring portion of the pin must face the outside of the climbing treestand (FIGURE 10). Close the D-ring snap pin so the spring portion of the pin is locked into the groove on the pin (FIGURE 11). FIGURE 10

FIGURE 11

Spring is properly locked

Spring to outside 4.2

Position Place the teeth side of the platform section of the climbing treestand next to the tree so the platform section is approximately 12 to 24 inches off the ground (knee height) so that you can easily step onto the platform from the ground.

4.3

Attach Tree Cable Wrap the end of the detached tree cable around the tree. Slide the end of the tree cable into the adjustment arm with the hole facing up (FIGURE 12). FIGURE 12

12

Position the platform as shown in FIGURE 13 so that the front of the platform is slightly higher than the teeth contacting the tree. FIGURE 13

If you can not achieve the angle shown in FIGURE 13, return to step 4.1 and adjust the pin on the first adjustment arm to increase or decrease the tree cable length for tree size. Line up the hole in the cable end with the hole in the adjustment arm and insert the D-ring snap pin through the hole on the top of the adjustment arm and through the hole in the cable end (FIGURE 14 and FIGURE 15). The spring portion of the pin must face the outside of the climbing treestand (FIGURE 16). FIGURE 14

FIGURE 15

FIGURE 16

FIGURE 17

Close the D-ring snap pin so the spring portion of the pin is locked into the groove on the pin (FIGURE 17). FALL HAZARD CHECK THAT BOTH D-RING SNAP PINS ARE PROPERLY INSTALLED AND SECURELY IN THE GROOVE. 13

Fall hazard. D-RING SNAP PINS MUST BE INSERTED THROUGH TOP OF ADJUSTMENT ARM AND THROUGH TREE CABLE. WARNING

D-ring snap pins MUST be locked into pin groove. Failure to follow these instructions could cause pin to dislodge and lead to serious injury or death.

5

Attach Seat Section to Tree Place the seat section of the climbing treestand approximately 12-18 inches above the platform section of the climbing treestand (FIGURE 18). The seat section installs the same way using a cable assembly and two D-rings as the platform section. Repeat steps 4.1 through 4.4 on how to prepare platform section. When you have completed steps 4.1 through 4.4, the climbing treestand should look like FIGURE 19. FIGURE 18

FIGURE 19

Fall hazard. D-RING SNAP PINS MUST BE INSERTED THROUGH TOP OF ADJUSTMENT ARM AND THROUGH TREE CABLE. WARNING

D-ring snap pins MUST be locked into pin groove. Failure to follow these instructions could cause pin to dislodge and lead to serious injury or death. 14

5.1

Adjust Tether Connecting Seat Section to Platform Section The tether acts as an umbilical cord between the seat section and the platform section. If control of the platform were to be lost, the platform could fall the length of the tether. In order for you to regain control of the platform it is important that the tether length is adjusted properly. While the treestand is at ground level, enter treestand and position the climbing bar at mid-thigh height. Exit treestand and, while on the ground, adjust the length of the tether so that the climbing bar can be lifted to mid-thigh height above the platform (FIGURE 20).

FIGURE 20

Climbing bar at mid-thigh height

Adjust the tether length (so that the climbing bar is at mid-thigh height) Platform

ALL TETHER LENGTH ADJUSTMENTS MUST BE MADE AT GROUND LEVEL. Failure to follow these instructions can result in serious injury or death. 5.2

Attach Padded Seat Section Place the padded seat inside of the top section of the climbing treestand with the support webbing facing toward the ground. Attach one webbing section to the support rail on the top section of the climbing treestand by first looping the webbing over the rail and feeding the webbing back through the buckle (FIGURE 21, FIGURE 22, FIGURE 23). Adjust the slider buckle for the appropriate padded seat height by pulling the webbing tight (FIGURE 24). Repeat steps for the remaining webbing sections. FIGURE 21

FIGURE 22

FIGURE 23

15

FIGURE 24

FAILURE TO FOLLOW CORRECT LOOPING OF WEBBING WILL RESULT IN SLIPPAGE. 6

Adjust Angle of Platform and Seat Sections To hunt safely, the platform and seat sections MUST be level at your hunting height. Since most trees narrow as you climb up, the front of the platform section must be slightly tipped upward at the ground as shown in FIGURE 13. Too small of an upward angle at ground level can result in an unsafe downward platform angle at hunting height.

Fall hazard. Initial angle of platform and seat sections (climber) at ground level MUST allow for the decrease in tree diameter while ascending by tilting slightly upward. WARNING

Never climb or hunt with either platform section or seat section angled downward. If this occurs, return to ground and tighten tree cable to increase the upward angle. NEVER ADJUST THE ANGLE OF PLATFORM OR SEAT SECTIONS OR REMOVE D-RING SNAP PINS WHILE IN THE CLIMBING TREESTAND. ALL LEVELING ADJUSTMENTS OF PLATFORM AND SEAT SECTIONS MUST BE MADE AT GROUND LEVEL. Failure to follow these instructions can result in serious injury or death.

If the angle of your platform and seat sections is slightly tipped up as shown in FIGURE 13 and FIGURE 19, proceed to step 7. If not, the angle must be adjusted as follows. To increase the angle, tighten the tree cable by removing the D-ring snap pin, tightening the cable, and resecure the D-ring snap pin as described in step 4. This adjustment may be made on either adjustment arm. To decrease the angle, loosen the tree cable and resecure the D-ring snap pin. Obtaining the right ground angle depends on the tree you select and how much the tree diameter (size) changes between the ground and your desired hunting height. The key factor is that the platform MUST be level at your hunting height. With experience, you will learn how much ground angle is needed to achieve a level platform at your desired hunting height. 16

Usage 7

Use Full Body Harness Fall hazard.

WARNING

You MUST wear and use a Full Body Harness designed for both climbing and stationary use at all times after leaving the ground. The Full Body Harness is an integral part of this system. DO NOT use the product without using a Full Body Harness that meets or exceeds TMA standards and is certified by an independent testing laboratory. Failure to use a Full Body Harness that meets or exceeds TMA standards and is certified by an independent testing laboratory is a MISUSE of this system and is never intended by the manufacturer. If you are unwilling, or can not, DO NOT use this product. You MUST stay connected to the tree at all times after leaving the ground while using climbing and hang-on treestands. Single safety belts and chest harnesses are no longer allowed and should NOT be used. If you are not wearing a Full Body Harness, that is protecting you from a fall, properly attached to the tree, DO NOT leave the ground. ALWAYS REMAIN CONNECTED TO TREE FROM THE MOMENT YOU LEAVE THE GROUND UNTIL YOU RETURN TO THE GROUND. Inspect all parts for wear or damage before each use. DO NOT leave the ground if you have a damaged or expired harness. Failure to follow these instructions can result in serious injury or death.

Refer to the full body harness booklet supplied with this climbing treestand for proper installation, usage and maintenance.

Read and understand all manufacturer’s safety warnings, expiration dates and instructions on how to use and properly adjust the Full Body Harness. THE REST OF THE INSTRUCTIONS IN THIS MANUAL ASSUME YOU ARE USING THE FULL BODY HARNESS SUPPLIED WITH THIS CLIMBING TREESTAND. 17

Once the climbing treestand is attached at ground level, use the full body harness according to the manufacturer’s instructions. To purchase an additional full body harness or to find out more information regarding full body harnesses, please contact the nearest Gorilla dealer or call Gorilla at 877-685-7817. 8

Double Check Fall hazard. An unsecured D-ring can result in a fall. WARNING

D-ring snap pins MUST be installed through top of adjustment arm and through tree cable. D-ring snap pin MUST be securely engaged. Always inspect before each use. Failure to follow these instructions can result in serious injury or death.

• A good non-slip boot is important for your safety. Be especially careful that bootlaces do not get hooked on the climbing treestand (tuck shoelaces into boot before climbing). • Before stepping on the platform, always double check to make sure all the D-ring snap pins are attached from the top of the adjustment arm and are locked in place with the spring portion of the pin secured in the groove on the pin. • Make sure that the D-ring snap pin has engaged the cable end of the tree cable. Apply downward pressure to the front of both the platform section and the seat section of the climbing treestand prior to climbing. If the D-ring snap pin is not engaged, the section will slip. • Check your full body harness again to ensure that it is properly attached to you and to the tree. Always remain connected to the tree. Never disconnect your full body harness from you or the tree after leaving the ground. • Make sure platform section and seat section are attached with the tether to prevent separation while in use. 9

Practice and Test Become familiar with the treestand design and features. Always practice installing, detaching, adjusting, and using your treestand at ground level prior to using in a hunting environment or at elevated positions. Also, practice at ground level in low light conditions as these conditions may exist while hunting. You should test the operation of your climbing treestand at ground level before hunting. Testing at ground level should occur at the first use of each season and after long periods of storage. 18

Once you become comfortable with installing/detaching, adjusting and using your treestand at ground level and understand all instructions and warnings regarding this treestand and the products required to use this treestand, now you are ready to use this treestand at heights above ground level. 10

Ascend (Climb Up) the Tree

10.1

Safety First Fall hazard. Make sure your climbing treestand is free from all moisture, mud, ice, snow or anything else that could make you slip during use. Keep both hands free for safe climbing and entering a treestand. Always use a hoist or pull-up rope to pull up a bow, backpack, firearm or other equipment only after being secured in the treestand and a firearm must be pulled up unloaded, chamber open and muzzle down. WARNING

Never jump or bounce on the climbing treestand to seat/dig it into the tree. DO NOT climb into or use a climbing treestand with another person. This product is designed for and intended for ONLY one person. DO NOT stand on the climbing treestand seat section. DO NOT jump, bounce, hop or rock back and forth on the climbing treestand. DO NOT lean out or against the climbing treestand. Always try to stay centered on the platform. Failure to follow these instructions can result in serious injury or death.

10.2

Attach Harness and Enter Stand Once the seat is attached, raise the seat section up about 4 feet above the platform so you will be able to safely step up onto the platform. Duck under the top seat section, attach your harness tether and treestrap above your head, according to the harness manual instructions, and step up on the platform section of the climbing treestand (FIGURE 25).

19

FIGURE 25

10.3

Adjust Harness Adjust the height of the harness’ tree strap on the tree according to the harness manufacturer’s instructions (FIGURE 26 and FIGURE 27). Stand up and note the height of the tree strap relative to your body (chest height, shoulder height, etc.). As you climb, you will need to move the tree strap higher on the tree and this will make the process easier. Always maintain the least amount of slack in the tether that will allow for climbing. FIGURE 26

FIGURE 27

Tree strap Tree strap

10.4

Adjust Seat Height Adjust the top seat section height so that it is 2-3 feet above the platform (FIGURE 28).Slide the seat close to the tree. FIGURE 28

20

While ascending/descending, adjustments to harness attachment to tree (tether/tree strap) should be frequent and coordinated with treestand movement to maintain the least amount of slack in the tether that will allow for ascending/descending. 10.5

Strap Your Feet to the Platform While facing the tree, pull up on the foot strap tether and slide your feet into the looped foot straps (FIGURE 29). Note: you may need to loosen the looped foot strap webbing by adjusting the webbing through the steel buckle next to the left foot strap. FIGURE 29

Once both feet are in the looped foot straps, tighten the straps by pulling the webbing through the steel buckle (FIGURE 30). The foot strap webbing should be wrapped snug around the top part of your boot (FIGURE 31). Note: if the foot strap webbing is loose, repeat this step. FIGURE 30

FIGURE 31

21

10.6

Bungee Your Ankles to the Foot Strap Wrap the attached bungee strap around the back of your ankles (FIGURE 32). Hook the rubber coated hook on the foot strap webbing on the left side of the left foot strap (FIGURE 33 and FIGURE 34). This bungee strap is used to keep your feet in the foot straps. FIGURE 32

FIGURE 33

10.7

FIGURE 34

Begin to Ascend (Climb Up) With the full body harness properly adjusted, sit on the climbing bar on the top seat section as shown in FIGURE 35. FIGURE 35

FIGURE 36

22

Sit on the climbing bar and with your feet, tip the platform section forward (FIGURE 36) and lift up the platform section by lifting up your legs approximately 8-12 inches. Level the platform section by rotating your ankles so the platform teeth dig back into the tree (FIGURE 37). Never jump or bounce on treestand to seat/dig it into to the tree. FIGURE 37 Tether

Tree strap

Stand up on the platform. 10.8

Adjust Harness’ Tree Strap and Raise Top Seat Section Raise the harness’ tree strap higher up the tree according to the harness manufacturer’s instructions (FIGURE 38). The tree strap should be positioned at the standing height you noted in step 10.4 so that it is properly positioned when you are sitting. Always maintain the least amount of slack in tether that will allow for climbing. FIGURE 38

FIGURE 39

FIGURE 40

Lift up the top seat section (FIGURE 39) until the tether connecting the seat section to the platform becomes tight. See section 5.1 for proper tether length. Sit down on the climbing bar on the top seat section (FIGURE 40) so you can lift the platform section with your legs again as in step 10.7. 23

10.9

Ascend (Climb Up) to Desired Height

10.10

Safety First

WARNING

Fall hazard. Never climb or hunt with a climbing treestand with front of platform or seat leaning/tilted down from tree. If this occurs, climb down the tree and, while standing on the ground, tighten tree cables on climbing treestand to increase upward angle of climbing treestand. NEVER ADJUST THE CLIMBING TREESTAND ANGLE OR REMOVE THE D-RING SNAP PINS WHILE IN THE TREESTAND! All adjustments MUST be made at ground level. Make sure treestand is free from all moisture, mud, ice, snow or anything else that could make you slip using treestand. Always use a hoist or pull-up rope to pull up a bow, backpack, firearm or other equipment ONLY after being secured in the treestand and a firearm MUST be pulled up unloaded, chamber open and muzzle down. DO NOT climb into or use a treestand with another person. This product is designed for and intended for ONLY one person. DO NOT jump, bounce, hop or rock back and forth on the treestand. DO NOT lean out or against the treestand. DO NOT stand on the treestand seat section. Always try to stay centered on the platform. Failure to follow these instructions can result in serious injury or death.

Continue repeating steps 10.7 and 10.8 to slowly climb up the tree, moving approximately 12 inches at a time, until the platform section becomes level or until you reach your desired hunting height (approximately 15 feet for most hunting).

If the platform or seat becomes level before reaching your desired hunting height, climb down the tree to the ground level, exit treestand and increase the angle of the platform and seat section at the ground level as described in step 4.4.

24

10.11

Secure Platform at Hunting Height Once you reach your desired hunting height with the platform section, locate the platform sections retainer straps on both of the pivoting adjustment arms (FIGURE 41 and FIGURE 42). FIGURE 41

FIGURE 42

While facing the tree, wrap the retainer straps around the front of the tree and hook them together using the J-hook and cam buckle (FIGURE 43 and FIGURE 44). FIGURE 43

FIGURE 44

Tighten the straps so they are tight on the front of the tree by pulling the free strap end through the cam buckle (FIGURE 45). To release the strap, push the lever on the cam buckle (FIGURE 46). FIGURE 45

FIGURE 46

25

10.12

Unhook your Feet Unhook the bungee strap that goes around the back of your ankles (FIGURE 47) and hook it to the back of the pivoting adjustment arm (FIGURE 48) so it is out of your way. FIGURE 47

FIGURE 48

Remove your feet from the foot straps (FIGURE 49). FIGURE 49

10.13

Secure Seat Adjust the seat section of the climbing treestand so it will be at a comfortable sitting height (about knee height).

• Sit on the back padded bar so the teeth bite into the tree. • Never jump or bounce on padded bar to seat/dig teeth into the tree. Locate the climbing treestand retainer strap on the pivoting adjustment arms on the seat section and wrap the retainer straps around the front of the tree and hook it to the pivoting adjustment arm using the hook and cam buckle by following step 10.11.

26

Tighten the retainer strap on the front of the tree by pulling the free end of the retainer strap through the cam buckle (FIGURE 50). FIGURE 50

Retainer strap

Note: To release the retainer strap, push the lever on the cam buckle (FIGURE 46). 10.14

Make Final Adjustments to Harness’ Tree Strap for Hunting Once the seat section is secure, stand up on the platform and raise the tree strap up so it is at the harness manufacturer’s recommended height (FIGURE 51). Secure the tree strap to the tree following manufacturer’s instructions. FIGURE 51

Harness’ tree strap

IMPORTANT NOTE: When properly harnessed, your harness’ tether should be taut while sitting.

10.15

Double Check Turn away from the tree and sit down in the seat. Adjust the harness tether height as necessary to make sure the harness tether does not have any slack in it (FIGURE 52). If the tether has slack, raise the tree strap higher in the tree so the tether has no slack in it when sitting. 27

Now you are ready to safely pull up your hunting gear and begin hunting.

11

FIGURE 52

Tether

Descend (Climb Down) the Tree To descend (climb down) the tree, reverse the ascend (climb up) the tree instructions in step 10.

12

Detach and Backpack

12.1

Detach from Tree Once you reach ground level, detach your full body harness from the tree and step off the platform section onto the ground. Stand next to the climbing treestand and place the retainer straps inside the elastic bands to hold them in place. Detach the top SEAT section by removing one D-ring snap pin and the tree cable from the top seat section. Detach the PLATFORM section by removing one D-ring snap pin and the tree cable from the platform section. Place the climbing treestand on the ground next to the tree.

12.2

Position Top Seat Section

FIGURE 53

Place the top seat section next to the tree with the teeth in the up position and with the pivoting adjustment arms closest to you. Open the pivoting adjustment arms so they extend beyond the frame of the top seat section (FIGURE 53).

28

12.3

Position Platform Section Take the platform section of the climbing treestand and fold the pivoting adjustment arms closed. Place the platform section next to the top seat section with the pivoting arms closest to you and teeth in the up position (FIGURE 54). FIGURE 54

12.4

Pack Sections Lift up on the platform section so the pivoting adjustment arms are above the pivoting adjustment arms on the top seat section. Close the pivoting adjustment arms on the top seat section so the platform section is held in place by the pivoting adjustment arms on the top seat section (FIGURE 55). FIGURE 55

12.5

Secure Sections Wrap the bungee cord with two hooks around the pivoting adjustment arms on the top seat section and hook them to the climbing treestand so the platform section is locked in place (FIGURE 56, FIGURE 57 and FIGURE 58).

29

FIGURE 56

FIGURE 57

FIGURE 58

Reinsert the tree cable ends into the pivoting adjustment arms on both the top seat section and platform section (FIGURE 59) and attach them with the D-ring snap pin. FIGURE 59

The climbing treestand is now ready to be backpacked.

30

Maintenance and Storage Maintenance Fall hazard. This product contains no user serviceable parts except for tree cable and seat cushion. WARNING

Replace tree cable and seat cushion every three years or sooner if wear, damage, deterioration, rust or vandalism is detected or suspected. Replace ONLY with Gorilla parts. Proper maintenance and inspection is required for this Gorilla product. DO NOT modify the Gorilla product. DO NOT remove any warning stickers or tags. Failure to follow these instructions can lead to serious injury or death.

To purchase Gorilla replacement parts, please contact the nearest Gorilla dealer or call Gorilla customer service department at 1-877-685-7817.

Storage DO NOT store this product outdoors. The climbing treestand should be stored in a clean, dry environment free from direct sunlight, dust, excessive heat and harmful chemicals. Exposure to sunlight, excessive heat and the elements will weaken webbing over time.

31

Trouble Shoot DO NOT make adjustments to this treestand while in the treestand or while climbing up/down the tree. Make all adjustments at ground level standing next to the treestand. Some common problems encountered when using a treestand and the solutions appear in the table below.

PROBLEM

SOLUTION

Tree cable or seat cushion is worn, damaged, rusted or past expiration date

DO NOT use. Replace ONLY with Gorilla part

Webbing is worn, torn, damaged

DO NOT use. Replace ONLY with Gorilla part

Treestand is dented or bent

DO NOT use. Replace treestand

Treestand is cracked or damaged

DO NOT use. Replace treestand

Full Body Harness unavailable

DO NOT use treestand

Missing parts

DO NOT use. Contact Gorilla, Inc.

Problems with Full Body Harness

DO NOT use treestand. Contact Gorilla, Inc. or harness manufacturer

Platform or seat angles slightly downward at hunting height

STOP! Climb down tree using climbing treestand, adjust platform and seat angle at ground level. See step 4

Platform creaks or squeaks

See step 2 on silencing the product

Customer Assistance At Gorilla, Inc., we sell the safest, highest quality products available. We are confident that you will enjoy years of dependable service from your new Gorilla product. If you ever have questions or concerns regarding any Gorilla products, call Gorilla customer service department at 1-877-685-7817 or visit our website at www.gorillatreestands.com. 32

Warranty Standard Limited Warranty LIMITED WARRANTY: This Gorilla product is warranted against defects in material and workmanship for one year following its date of purchase by the original purchaser, provided the product is used in accordance with Gorilla’s printed instructions. Gorilla, Inc. warrants that the enclosed hardware (where applicable) is free from physical defects for a period of one year from the original date of retail purchase. This warranty does not cover damage resulting from abuse, improper use, user negligence or accident or normal wear. Gorilla’s entire liability and your EXCLUSIVE REMEDY if product is defective in material or workmanship during the warranty period, is repair or replacement at Gorilla’s expense. NO OTHER WARRANTIES, WHETHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, SHALL APPLY TO THE PRODUCT. Gorilla, Inc. shall not, in any event, be liable for any incidental or consequential damages, either for breach of this warranty or any other reason resulting from the use of this product. This warranty gives you specific legal rights. You may also have other rights that vary from state to state. REPAIR PROCEDURES: Gorilla, Inc. will repair or replace products not conforming to this limited warranty at no charge. If you find a product to be defective, contact the Gorilla customer service department at 1-877-685-7817. When you receive authorization, return the product as directed. Product repairs not covered by warranty, and product updates, will be provided at a set rate. LIMITATIONS: This warranty is void if the product is damaged by improper or abnormal use or by accident; if the product is altered or modified in any way other than as directed by official Gorilla, Inc. instructions; or if any attempt is made to repair the product without authorization from Gorilla, Inc. Gorilla products are intended for hunting only. Gorilla products are in all events not suitable, and are not authorized, for use in any situations that might pose potential injuries to life and health. This warranty is not assignable or transferable. EXCEPT AS PROVIDED IN THIS LIMITED WARRANTY, THE GORILLA PRODUCT IS PROVIDED “AS IS”.

33

This registration card should be signed and returned to Gorilla, Inc. Send to: Gorilla, Inc., 3476 Eastman Drive, Flushing, MI 48433 (PLEASE PRINT) _________________________________________________________ Model Number/Product Name _________________________________________________________ Date of Purchase _________________________________________________________ Where Purchased _________________________________________________________ Address (Street, City, State, Zip Code) _________________________________________________________ Purchaser’s Name _________________________________________________________ Address (Street, City, State, Zip Code) _________________________________________________________ Serial Number (located on seat attachment bar near the platform) By signing and returning this registration card, the user hereby acknowledges that he or she has read and understands the warranty information in the instructions. The user accepts said warranties and the limitations thereon, as listed. User’s signature on the registration card also acknowledges that the user has read and understands the instructions and safety warnings in the instructions, and that the user recognizes their importance.

Signature __________________________________ Date _________

34

Gorilla, Inc. 3476 Eastman Drive, Flushing, MI 48433 Phone: 810-733-6360 Customer Service: 877-685-7817 www.gorillatreestands.com Date of revision: 2/7/2011

Manuel d’instructions et de sécurité

MIRADOR À ESCALADER

GREYBACK™

Modèle: Mirador grimpant GreybackMC 47027 Modèle: Mirador grimpant Kong Expedition Climber 47030

VOUS DEVEZ LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS ET TOUS LES AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ DU PRÉSENT MANUEL ET VOUS Y CONFORMER.

Conservez ce manuel d’instructions et de sécurité à des fins de références ultérieures. Avertissements de sécurité • Instructions d’utilisation • Garantie limitée de 1 année

Des questions? 877-685-7817 www.gorillatreestands.com

Table des matières Lire tout le manuel et la garantie Information concernant la sécurité Vérifier le contenu de l’emballage Étape 1: Déballer et vérifier Pièces Montage Étape 2: Amortir le bruit Étape 3: Choisir un arbre Étape 4: Fixer la partie plateforme à l’arbre Étape 5: Fixer la partie siège à l’arbre Étape 6: Régler l’angle des parties plateforme et siège Utilisation Étape 7: Utiliser le baudrier complet Étape 8: Vérifier une deuxième fois Étape 9: Pratiquer et tester Étape 10: Monter (grimper) dans un arbre Étape 11: Descendre d’un arbre Étape 12: Détacher et ranger dans le sac à dos Entretien et rangement Dépannage Aide à la clientèle Garantie

2-3 3-5 5 5 6-9 10-18 10 10-11 11-15 15-17 17-18 18-31 18-19 19-20 20 20-29 30 30-32 33 34 34 34-36

Lisez l’intégralité du manuel et de l’inscription POUR RÉDUIRE VOTRE RISQUE DE BLESSURES OU DE DÉCÈS RÉSULTANT D’UNE CHUTE, VOUS DEVEZ LIRE ET RESPECTER TOUS LES AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ ET LE MATÉRIEL DIDACTIQUE COMPRIS AVEC CE PRODUIT. UN DVD COMPLÉMENTAIRE EST COMPRIS POUR DÉMONTRER LES PRATIQUES SÉCURITAIRES ET L’UTILISATION D’UN MIRADOR. SI VOUS ÊTES INCERTAIN DE QUOI QUE CE SOIT DANS CE MATÉRIEL DIDACTIQUE OU AVEZ DES QUESTIONS EN CE QUI CONCERNE LES PRODUITS GORILLA, CESSEZ-EN IMMÉDIATEMENT L’UTILISATION ARRÊTEZ ET COMMUNIQUEZ AVEC LE SERVICE À LA CLIENTÈLE DE GORILLA AU 1-877-685-7817 POUR OBTENIR DE L’AIDE.

Une fiche d’enregistrement est incluse avec votre produit Gorilla. S.V.P., prenez le temps de remplir complètement la fiche d’enregistrement et retournez-la à Gorilla, Inc., 3476 Eastman Drive, Flushing, MI 48433. Par votre signature, vous reconnaissez avoir lu et compris les instructions et les mises en garde incluses et que vous reconnaissez 2

leur importance. Communiquez avec le service à la clientèle Gorilla au 1-877-685-7817 ou visitez notre site Internet au www.gorillatreestand. com pour des questions concernant votre mirador.

Renseignements de sécurité Lorsque vous chassez à partir d’un mirador, des chutes peuvent survenir en tout temps après avoir quitté le sol causant des blessures ou la mort. N’UTILISEZ aucun produit Gorilla avant d’avoir lu et suivi toutes les mises en garde concernant la sécurité et les instructions. Communiquez avec le service à la clientèle Gorilla en composant le 1-877-685-7817 si vous avez des questions. Un manquement dans ce sens peut avoir comme conséquence des blessures ou la mort. Ce produit est conçu comme un système complet de chasse. Le baudrier complet est fourni et prévu pour être utilisé en tout temps, à partir du moment où vous quittez le sol jusqu’à ce que vous soyez de retour au sol. Ce produit n’est pas prévu pour être utilisé sans le baudrier complet. Vous DEVEZ porter et utiliser un baudrier complet conçu à la fois pour grimper et demeurer immobile en tout temps après avoir quitté le sol. Le baudrier complet est une partie intégrante de ce système. N’UTILISEZ PAS le produit sans utiliser un baudrier complet qui est conforme ou dépasse les normes TMA (Treestand Manufacturer’s Association) et qui est certifié par un laboratoire d’essai indépendant. Ne pas utiliser un baudrier complet qui est conforme ou dépasse les normes TMA et qui est certifié par un laboratoire d’essai indépendant est une MAUVAISE UTILISATION de ce système et n’est pas prévu par le manufacturier. Avant chaque utilisation, inspectez votre mirador et tous les dispositifs de sécurité pour y déceler des dommages, de la pourriture, de l’usure prématurée, des déformations, de la corrosion, de la rouille, des fissures, du gel, de la chaleur excessive, des sangles coupées ou effilochées et d’autres dommages aux câbles, aux courroies ou aux accessoires, etc. N’UTILISEZ PAS ce produit si vous soupçonnez ou détectez des signes d’usure, des dommages, de la détérioration ou du vandalisme. 3

N’UTILISEZ PAS ce produit si la date de péremption des câbles ou de la courroie pour arbre à double cale est dépassée. NE RANGEZ PAS un mirador à l’extérieur lorsque vous ne l’utilisez pas. Pratiquez-vous toujours à monter/détacher, régler et utiliser votre mirador au niveau du sol avant de l’utiliser en hauteur. ASSUREZ-VOUS DE PORTER VOTRE BAUDRIER DE SÉCURITÉ ET QUE VOTRE BAUDRIER EST RELIÉ À L’ARBRE EN TOUT TEMPS APRÈS AVOIR QUITTÉ LE SOL, JUSQU’À QUE VOUS SOYEZ DE RETOUR AU SOL. Les ceintures de sécurité simples et les baudriers de poitrine ne sont maintenant plus permis et NE DEVRAIENT PAS être utilisés. Si vous ne portez pas un baudrier complet, bien fixé à un arbre, qui vous protège d’une chute, NE QUITTEZ PAS le sol. NE SAUTEZ PAS, ne faites pas de bonds, ne vous balancez pas sur un mirador. NE vous PENCHEZ PAS vers l’avant ou contre le mirador. Essayez de toujours demeurer au centre de la plateforme. Ne pas suivre ces instructions peut avoir comme conséquence des blessures graves ou la mort. • Avant chaque utilisation, assurez-vous que tous les écrous, les boulons, les câbles et les chaînes soient bien serrés. • Le mirador ne doit être utilisé que seulement dans le but de permettre à un chasseur de chasser dans une position élevée. N’utilisez pas un mirador pour aucun autre usage. • Ne dépassez jamais la limite maximale de poids d’un mirador. La limite maximale de poids des modèles 47027 et 47030 est de 300 lb. • N’essayez pas de faire l’installation sans la supervision d’un adulte si vous n’avez pas 18 ans. • Dites/montrez toujours à quelqu’un l’endroit de chasse, où le mirador sera situé et la durée prévue de la chasse. • Ayez toujours un deuxième adulte présent ou au moins accessible par téléphone cellulaire ou par d’autres moyens lorsque vous utilisez un mirador. La possibilité d’obtenir de l’aide rapidement peut vous sauver la vie lors d’une chute. • Apportez et utilisez toujours un dispositif de signalisation (téléphone cellulaire, radio, sifflet, fusée éclairante ou un dispositif personnel de localisation DPL) lorsque vous utilisez ce produit. Gardez toujours le dispositif de signalisation sur vous et facilement disponible en tout temps. 4

• Une bonne paire de chaussures antidérapante est importante pour votre sécurité. Soyez particulièrement prudent afin que vos lacets ne s’accrochent pas au mirador ou aux accessoires pour grimper (glissez vos lacets dans vos chaussures avant de grimper). • N’utilisez jamais un mirador lorsque la température n’est pas clémente comme lorsqu’Il pleur, qu’il y a des éclairs, du vent et de la glace. Arrêtez de chasser et retournez au sol si les conditions climatiques sont difficiles. • N’utilisez jamais un mirador si vous avez pris des drogues (même des médicaments sous prescription) ou de l’alcool. • N’utilisez jamais ce produit si vous vous sentez malade, si vous avez la nausée, si vous êtes étourdi ou si vous présentez des signes de maladie qui pourraient causer des problèmes comme un problème cardiaque, des articulations qui refusent de fonctionner, des spondylodèses, etc., ou si vous n’êtes pas bien reposé ou si vous n’êtes pas en bonne condition physique. • Les instructions (écrites et vidéo) devraient être conservées dans un endroit sécuritaire et revues au moins une fois par année. Le propriétaire du mirador a la responsabilité de fournir des instructions complètes à toute personne qui emprunte ou achète ce produit. • Ne laissez jamais un mirador grimpant dans un arbre. La croissance de l’arbre peut imposer une tension au mirador et l’endommager. Examinez toujours un mirador qui n’était pas sous surveillance avant de l’utiliser. Certains facteurs comme la croissance de l’arbre, les vandales, les intempéries et les animaux peuvent avoir un impact sur le fonctionnement d’un mirador laissé sans surveillance. • Ne modifiez jamais votre mirador d’aucune façon en le réparant, en remplaçant des pièces, en le modifiant, en ajoutant ou en fixant quelque chose au mirador sauf si vous avez reçu, de façon explicite, l’autorisation par écrit de Gorilla, Inc. Ne pas suivre ces instructions annule la garantie et peut avoir comme conséquence des blessures graves ou la mort. • N’utilisez jamais ce mirador dans une situation de chasse avant de bien connaître votre mirador, toutes ses caractéristiques, ses dispositifs de sécurité et de vous être exercé à l’utiliser au niveau du sol en premeir.

Vérifier le contenu de l’emballage 1

Déballer et vérifier Sortez le contenu de l’emballage et assurez-vous que vous avez toutes les pièces mentionnées. S’il vous manque une pièce, arrêtez-tout et communiquez avec Gorilla, Inc. en composant le 877-685-7817. NE GRIMPEZ PAS ET NE DESCENDEZ PAS d’un mirador et NE CHASSEZ PAS dans celui-ci jusqu’à ce que vous ayez toutes les pièces.

5

LISTE DE PIÈCES Modèle: Mirador grimpant GreybackMC 47027 La limite maximale de poids est de 300 lb. LISTE DE PIÈCES QUANT. 1 1 4 2 4 2 1 1 1

Numéro de pièce Description 47027-1 Ensemble plateforme avec grille 47027-2 Partie supérieure du siège 47027-3 Bras de réglage pivotants 47027-4 Câbles pour arbre (recouvert de caoutchouc avec deux extrémités orange en forme de D) 47027-5 Câbles courts (relient les bras de réglage pivotants aux parties du mirador grimpant) 47027-6 Sangles de sac à dos réglables 47027-7 Siège rembourré avec dossier “Bifold” (fini camouflage “black and Mossy OakMD TreestandMD) 47027-8 Plaquette de barre pour grimper 47027-9 Sac de rangement latéral

PINS AND ATTACHMENT STRAPS 4 47027-A Goupilles avec anneaux en D 4 47027-B Attache en plastique 2 47027-C Sangle de retenue avec boucle à came 2 47027-D Manchon élastique pour sangles de retenues 4 47027-E Étriers INSTRUCTIONS ET BAUDRIER 1 Instructions et manuel de sécurité 1 Baudier complet et livre d’instructions 1 DVD sur la sécurité des miradors

6

Modèle: Mirador grimpant GreybackMC 47027 4

9 A

D 3

7 (45025)

B C 9 B

5 E

2 D

C 4

8 6

3

E

5

B

E

A 3

1 5

7

Modèle: Mirador grimpant Kong Expidition Climber 47030 La limite maximale de poids est de 300 lb. LISTE DE PIÈCES QUANT. 1 1 4 2 4 2

Numéro de pièce Description 47030-1 Ensemble plateforme avec grille 47030-2 Partie supérieure du siège 47030-3 Bras de réglage pivotants 47030-4 Câbles pour arbre (recouvert de caoutchouc avec deux extrémités orange en forme de D) 47030-5 Câbles courts (relient les bras de réglage pivotants aux parties du mirador grimpant) 47030-6 Sangles de sac à dos réglables

QUANT. Numéro de pièce Description 1 47030-7 Siège rembourré avec dossier “Bifold” (fini camouflage “black and Mossy OakMD TreestandMD) 1 47030-8 Plaquette de barre pour grimper PINS AND ATTACHMENT STRAPS 4 47030-A Goupilles avec anneaux en D 4 47030-B Attache en plastique 2 47030-C Sangle de retenue avec boucle à came 2 47030-D Manchon élastique pour sangles de retenues 4 47030-E Étriers INSTRUCTIONS ET BAUDRIER 1 Instructions et manuel de sécurité 1 Baudier complet et livre d’instructions 1 DVD sur la sécurité des miradors

8

Modèle: Mirador grimpant Kong Expidition Climber 47030 4 A D 3

B C

7 (45025) B

5 E 5

2 D

C 4

8 6

3

E

5

B

E

A 3

1 5

9

Installation 2

Rendre le produit silencieux Il est préférable d’effectuer cette étape avant d’aller chasser dans les bois. Durant la fabrication de la peinture peut s’infiltrer entre le grillage étendu et le châssis de la plateforme. Ceci peut être une source de bruit. Afin d’éliminer les sons initiaux de tassement ou de craquement, déballez le mirador ascensionnel. Placez la plateforme sur un sol ferme et montez/marchez dessus.

3

Sélection d’un arbre Choisissez un arbre droit, en santé, qui a un diamètre de plus de 8 pouces et de moins de 22 pouces. Toute sélection inadéquate d’arbre peut entraîner des chutes. N’utilisez jamais ce produit sur un arbre mort, malade, penché ou dont l’écorce ne tient pas, ni sur un pilône ou toute autre structure créée par l’homme. Ne vous fiez jamais à une branche de l’arbre comme support. Suivez ces instructions pour choisir un arbre adéquat. Le fait de ne pas respecter ces instructions peut entraîner de graves blessures, voire la mort. • Inspectez toujours l’arbre de tous les côtés avant d’installer ce produit. • Ne pas utiliser ce produit sur un arbre ayant plus de 20 cm (8 pouces) et moins de 50 cm (20 pouces) de diamètre. • N’utilisez pas ce produit sur des arbres qui contiennent des clous, des vis ou d’autres objets affilés qui peuvent couper la toile ou les câbles des produits Gorilla. • Ne pas utiliser ce produit sur des arbres qui penchent ou qui ont une forme irrégulière ne permettant pas qu’un mirador soit de niveau. • Ne choisissez pas un arbre qui possède une verdure ou des branches en dessous de votre hauteur désirée d’ascension. • N’attachez jamais le mirador ascensionnel sur des branches. Attachez toujours le mirador ascensionnel au tronc principal de l’arbre. 10

• N’utilisez jamais ce mirador ascensionnel sur des arbres ayant une écorce glacée, humide, glissante, lâche ou qui pèle. • Ne chassez jamais sur des miradors ascensionnels à des hauteurs où vous n’êtes pas vraiment confortable. Selon l’arbre et les conditions de chasse, choisissez la hauteur minimale permettant de chasser de façon sécuritaire et efficace. Rappelez-vous que plus vous êtes haut, plus le risque est grand. 4

Fixation de la plateforme sur l’arbre

4.1

Déballage À la base de l’arbre, enlevez la corde élastique qui retient ensemble la section de la plateforme et la section du siège comme montré dans la FIGURE 1. Dépliez les bras pivotants sur la section du siège du mirador ascensionnel comme montré dans la FIGURE 2. FIGURE 1

FIGURE 2

Séparez la section de la plateforme de la section du siège de façon que la section de la plateforme soit en dessous de la section du siège comme montré dans la FIGURE 3 et que le cordon soit directement en ligne (pas enroulé autour d’une ou l’autre section) entre les deux sections comme montré dans la FIGURE 4. FIGURE 3

FIGURE 4

Siège

Plateforme

11

Les parties plateforme et siège du mirador sont fixées à l’aide d’une longe. N’ENLEVEZ PAS cette longe, car elle est utilisée pour garder la partie plateforme reliée à la partie siège au cas ou la plateforme se détache de vos pieds lorsque vous montez dans l’arbre ou en descendez. N’UTILISEZ PAS le mirador si la longe n’est pas fixée à la fois à la partie plateforme et à la partie siège ou si la longe n’est pas réglée à la longueur suggérée (voir section 5,1). Détachez les deux goupilles à pression des anneaux en D des deux bras d’ajustement comme montré dans la FIGURE 5. FIGURE 5

Enlevez une extrémité de l’ensemble câble pour arbre du côté droit ou gauche du bras de réglage (ILLUSTRATION 6) (choisissez le côté qui est le plus confortable). Sur l’autre bras de réglage, alignez le trou à l’extrémité du câble avec le trou central (ILLUSTRATION 7). FIGURE 6

FIGURE 7 Ensemble de câble

Orifice médian

Bras d’ajustement

Bras d’ajustement

Insérez la goupille avec anneau en D dans le trou sur le dessus du bras de réglage et dans le trou à l’extrémité du câble (ILLUSTRATION 8 et ILLUSTRATION 9). 12

FIGURE 8

FIGURE 9

La partie ressort de la goupille doit être dirigée vers l’extérieur du mirador ascensionnel comme montré dans la FIGURE 10. Fermez la goupille à pression de l’anneau en D de façon que la partie ressort de la goupille soit bloquée dans la rainure sur la goupille comme montré dans la FIGURE 11. FIGURE 10

FIGURE 11

Ressort vers l’extérieur 4.2

Le ressort est correctement verrouillé

Position Placez la partie dentée de la section de la plateforme du grimpeur contre l’arbre de façon que la section de la plateforme soit à environ 30 à 60 centimètres (12”-24”) au-dessus du sol (hauteur du genou) de façon que vous puissiez facilement grimper sur la plateforme à partir du sol.

4.3

Attachez le câble d’arbre Enroulez l’extrémité du câble non fixée autour de l’arbre. Glissez l’extrémité du câble pour arbre dans le bras de réglage avec le trou vers le haut (ILLUSTRATION 12). FIGURE 12

13

Positionnez la plateforme comme montré dans la FIGURE 13 de façon que l’avant de la plateforme soit légèrement plus élevé que les dents en contact avec l’arbre. FIGURE 13

Plate

forme

Angle minimal

Arbre

Sol Si vous ne pouvez pas obtenir l’angle dans la FIGURE 13, retournez à l’étape 3.1 et ajustez la goupille sur le premier bras d’ajustement pour augmenter ou diminuer la longueur du câble de l’arbre pour la grosseur de l’arbre. Alignez le trou à l’extrémité du câble avec le trou dans le bras de réglage et insérez la goupille avec anneau en D dans le trou sur le dessus du bras de réglage et dans le trou à l’extrémité du câble (ILLUSTRATION 14 et ILLUSTRATION 15). Le ressort de la goupille doit être face à la partie extérieure du mirador grimpant (ILLUSTRATION 16). FIGURE 14

FIGURE 15

FIGURE 16

FIGURE 17

Fermez la goupille à pression de l’anneau en D de façon que la partie ressort de la goupille soit bloquée dans la rainure sur la goupille comme montré dans la FIGURE 17.

Risque de chute. VÉRIFIEZ QUE LES DEUX GOUPILLES À PRESSION DES ANNEAUX EN D SOIENT CORRECTEMENT INSTALLÉES ET DANS LA RAINURE DE FAÇON SÉCURITAIRE. 14

Risque de chute. Les goupilles à pression des anneaux en D DOIVENT ÊTRE INSÉRÉES À TRAVERS LE HAUT DU BRAS D’AJUSTEMENT et par le câble d’arbre. Les goupilles à pression des anneaux en D DOIVENT ÊTRE BLOQUÉES dans la rainure de la goupille. Tout manquement à suivre ces instructions peut occasionner que la goupille se déloge et entraîne de graves blessures ou la mort. 5

Fixation de la section du siège Placez la section du siège du grimpeur à environ 30 – 45 centimètres

au-dessus de la section de la plateforme du grimpeur comme montré dans la FIGURE 18. La section de siège s’installe de la même façon en utilisant l’ensemble de câble et les deux anneaux en D que la section de la plateforme. Répétez les étapes 4.1 jusqu’à 4.4 pour la façon d’attacher la section du siège du grimpeur sur l’arbre.

Lorsque vous avez complété les étapes 4.1 - 4.4, le mirador ascensionnel devrait ressembler à la FIGURE 19. FIGURE 18

FIGURE 19

Risque de chute. Les goupilles à pression des anneaux en D DOIVENT ÊTRE INSÉRÉES À TRAVERS LE HAUT DU BRAS D’AJUSTEMENT et par le câble d’arbre. Les goupilles à pression des anneaux en D DOIVENT ÊTRE BLOQUÉES dans la rainure de la goupille. Tout manquement à suivre ces instructions peut occasionner que la goupille se déloge et entraîne de graves blessures ou la mort. 15

5.1

Régler la longe reliant la partie siège à la partie plateforme La longe agit comme cordon ombilical entre la partie siège et la partie plateforme. Si vous perdiez le contrôle de la plateforme, celle-ci pourrait tomber sur une distance correspondant à la longueur de la longe. Pour que vous repreniez le contrôle de la plateforme, il est important que la longueur de la longe soit bien réglée. Lorsque le mirador est au niveau du sol, accédez au mirador et placez la barre pour grimper à la hauteur de votre mi-cuisse. Sortez du mirador et, au niveau du sol, réglez la longueur de la longe afin que la barre pour grimper puisse être soulevée à hauteur de la mi-cuisse au-dessus de la plateforme (ILLUSTRATION 20).

FIGURE 20 La barre pour grimper à hauteur de la mi-cuisse

Réglez la longueur de la longe (afin que la barre pour grimper soit à hauteur de la mi-cuisse)

Plateforme

TOUS LES RÉGLAGES DE LA LONGUEUR DE LA LONGE DOIVENT SE FAIRE AU NIVEAU DU SOL. Ne pas suivre ces instructions peut avoir comme conséquence des blessures graves ou la mort. 5.2

Fixation de la section du siège rembourré Placez le siège rembourré à l’intérieur de la section supérieure du grimpeur avec la toile de soutien dirigée vers le sol. Attachez une section de la toile sur la rampe de soutien sur la section supérieure du grimpeur en faisant premièrement une boucle par-dessus la rampe et en enfilant la toile de nouveau à travers la boucle comme montré dans la FIGURE 21, la FIGURE 22 et la FIGURE 23. Ajustez la boucle coulissante pour une hauteur appropriée du siège rembourré en tirant la toile de façon serrée comme montré dans la FIGURE 24. Répétez pour les sections restantes de la toile. FIGURE 21

FIGURE 22

FIGURE 23

16

FIGURE 24

LE FAIT DE NE PAS SUIVRE LA PROCÉDURE ADÉQUATE DE MAILLAGE DES SANGLES SE TRADUIRA PAR UN GLISSEMENT. 6

Ajuster l’angle de la plateforme et de la section du siège Pour chasser sécuritairement, la plateforme et la section du siège doivent être de niveau à votre hauteur de chasse. Comme la plupart des arbres deviennent étroits lorsque vous grimpez, l’avant de la section de la plateforme doit être légèrement incliné vers le haut au sol comme montré dans la FIGURE 13. Un angle montant trop petit au niveau du sol peut résulter en un angle de la plateforme dangereusement incliné vers le bas à la hauteur de chasse.

Risque de chute. L’angle initial de la plateforme/grimpeur au niveau du sol doit prévoir la diminution du diamètre de l’arbre lors de l’ascension en s’inclinant légèrement vers le haut. Ne grimpez ou ne chassez jamais avec l’avant d’un mirador ascensionnel possédant un angle vers le bas. Si cela se produit, retournez au sol et serrez le câble de l’arbre sur le grimpeur pour augmenter l’angle vers le haut du mirador ascensionnel. N’AJUSTEZ JAMAIS L’ANGLE DU MIRADOR ASCENSIONNEL ET N’ENLEVEZ JAMAIS LES GOUPILLES À PRESSION AVEC ANNEAU EN D LORSQUE VOUS ÊTES DANS LE MIRADOR ASCENSIONNEL! TOUS LES AJUSTEMENTS DE NIVEAU DE LA PLATEFORME/DU GRIMPEUR DOIVENT ÊTRE FAITS AU NIVEAU DU SOL. Le fait de ne pas respecter ces instructions peut entraîner de graves blessures, voire la mort. Si l’angle de votre plateforme et de la section du siège est légèrement relevé, comme montré dans la FIGURE 13 et FIGURE 19, passez à l’étape 6. Sinon, l’angle doit être ajusté comme suit. Pour augmenter l’angle, serrez le câble de l’arbre en enlevant la goupille à pression avec anneau en D, en tendant le câble et en réinsérant la goupille à pression avec anneau en D comme décrit dans l’étape 3. Cet ajustement peut être fait sur un ou l’autre des bras d’ajustement. Pour diminuer l’angle, desserrez le câble de l’arbre et réinsérez la goupille à pression avec anneau en D. L’obtention du bon angle par rapport au sol dépend de l’arbre que vous choisissez et de combien le diamètre (dimension) de l’arbre change entre le sol et votre hauteur désirée de chasse. Le facteur clé est que la plateforme doit être de niveau à la hauteur où vous chassez. 17

Avec l’expérience, vous allez apprendre quel est l’angle requis au sol pour obtenir une plateforme de niveau à votre hauteur désirée de chasse.

Utilisation 7

Utilisation du baudrier complet Risque de chute. Ce produit est conçu comme un système complet de chasse. Le baudrier complet est fourni et prévu pour être utilisé en tout temps, à partir du moment où vous quittez le sol jusqu’à ce que vous soyez de retour au sol. Ce produit n’est pas prévu pour être utilisé sans le baudrier complet. Vous DEVEZ porter et utiliser un baudrier complet conçu à la fois pour grimper et demeurer immobile en tout temps après avoir quitté le sol. Le baudrier complet est une partie intégrante de ce système. N’UTILISEZ PAS le produit sans utiliser un baudrier complet qui est conforme ou dépasse les normes TMA (Treestand Manufacturer’s Association) et qui est certifié par un laboratoire d’essai indépendant. Ne pas utiliser un baudrier complet qui est conforme ou dépasse les normes TMA et qui est certifié par un laboratoire d’essai indépendant est une MAUVAISE UTILISATION de ce système et n’est pas prévu par le manufacturier. Si vous ne voulez pas ou ne pouvez pas, N’UTILISEZ PAS ce produit. Vous DEVEZ demeurer relié à l’arbre en tout temps après avoir quitté le sol lorsque vous utilisez des miradors grimpants ou suspendus. Les ceintures de sécurité simples et les baudriers de poitrine ne sont plus permis et ne devraient PAS être utilisés. Si vous ne portez pas un baudrier complet qui vous protège lors d’une chute et qui est bien fixé à un arbre, NE QUITTEZ PAS le sol. DEMEUREZ TOUJOURS ATTACHÉ À L’ARBRE À PARTIR DU MOMENT OÙ VOUS QUITTEZ LE SOL JUSQU’AU MOMENT OÙ VOUS REVENEZ AU SOL. INSPECTEZ toutes les pièces pour l’usure et les dommages avant chaque utilisation. N’utilisez pas un baudrier endommagé ou dont la date est périmée. Le fait de ne pas respecter ces instructions peut entraîner de graves blessures, voire la mort. Référez-vous au manuel du baudrier complet de sécurité pour mirador ascensionnel fourni avec ce mirador ascensionnel pour une installation, une utilisation et un entretien adéquats. 18

Vous DEVEZ utiliser un baudrier complet avec ce mirador à escalader. Si vous êtes réticent ou ne pouvez pas utiliser un baudrier complet pour mirador à escalader, N’UTILISEZ pas ce produit. LE RESTE DES INSTRUCTIONS DANS CE MANUEL ASSUME QUE VOUS UTILISEZ LE BAUDRIER COMPLET DE MIRADOR ASCENSIONNEL FOURNI AVEC CE MIRADOR ASCENSIONNEL. Lorsque le mirador ascensionnel est attaché au niveau du sol, utilisez le baudrier complet du mirador ascensionnel selon les instructions du fabricant. Afin d’acheter un baudrier complet de sécurité de mirador ascensionnel supplémentaire ou pour obtenir plus d’information concernant les baudriers complets de sécurité, veuillez communiquer avec votre fournisseur Gorilla le plus près ou téléphonez chez Gorilla au 877-685-7817. 8

Vérifiez à nouveau Risque de chute. Un anneau en D non bloqué peut occasionner une chute. La goupille à pression avec anneau en D doit être installée à travers le haut du bras d’ajustement. La goupille à pression avec anneau en D DOIT être solidement engagée. Vérifiez toujours avant chaque utilisation. Le fait de ne pas respecter ces instructions peut entraîner de graves blessures, voire la mort. • Des bottes antidérapantes de qualité sont importantes pour votre sécurité. Soyez tout spécialement prudent que les lacets de vos bottes ne s’accrochent au mirador ascensionnel (glissez les lacets dans les bottes avant de grimper). • Avant de monter sur la plateforme, revérifiez toujours à nouveau pour vous assurer que toutes les goupilles à pression avec anneau en D soient attachées sur le dessus du bras d’ajustement et bloquées en place avec la portion ressort de la goupille solidement dans la rainure de la goupille. • Assurez-vous que la goupille avec anneau en D a bien pénétré dans l’extrémité du câble pour arbre. Appliquez une pression vers le bas à la fois sur l’avant de la partie plateforme et de la partie siège du mirador grimpant avant de grimper. Si la goupille avec anneau en D n’est pas bien en place, cette partie glissera. • Vérifiez à nouveau votre baudrier complet de style mirador ascensionnel pour vous assurer qu’il soit correctement attaché sur vous et sur l’arbre. Demeurez toujours attaché à l’arbre. Ne détachez jamais votre baudrier complet de style mirador ascensionnel. • Assurez-vous que la section de la plateforme et de la section de sièges sont 19

• attachées au moyen de la longe afin de prévenir une séparation en cours d’utilisation. 9

Pratiquer et vérifier Familiarisez-vous avec le design et les caractéristiques de votre mirador. Pratiquez-vous toujours au sol à monter, détacher, régler et utiliser votre mirador avant de l’utiliser dans des situations de chasse ou en hauteur. Pratiquez-vous aussi au sol à utiliser votre baudrier en condition de pénombre, car vous pourriez avoir à faire face à une telle condition en situation de chasse Vous devriez vérifier le fonctionnement de votre mirador grimpant au niveau du sol avant de chasser. Une vérification au niveau du sol devrait avoir lieu la première fois que vous utilisez le produit en début de saison et après une longue période de remisage. Lorsque vous pouvez confortablement fixer, détacher, régler et utiliser votre mirador au niveau du sol et que vous comprenez bien toutes les instructions et les mises en garde concernant ce mirador et les produits nécessaires pour l’utiliser, vous êtes prêt à utiliser ce mirador en hauteur dans une position au-dessus du sol.

10

Ascension (grimper) dans l’arbre

10.1

La sécurité en premier Risque de chute. Assurez-vous que votre mirador ascensionnel est libre de toute humidité, boue, glace, neige ou de toutes autres choses qui pourraient vous faire glisser durant l’utilisation. Gardez vos deux mains libres pour grimper et entrez sur un mirador de façon sécuritaire. Utilisez un monte-charge ou une corde de remontée pour monter un arc, un sac à dos, une arme à feu ou tout autre équipement seulement après que vous soyez bien attaché dans le mirador, et une arme à feu doit être déchargée, la chambre ouverte et la bouche dirigée vers le sol avant sa remontée. Ne jamais sauter ou rebondir sur le mirador ascensionnel pour l’asseoir sur l’arbre. Ne pas monter dans un mirador ascensionnel ou utiliser celui-ci avec une autre personne. Ce produit est conçu et destiné pour seulement une personne. Ne pas monter sur la section du siège du mirador ascensionnel. 20

NE PAS sauter, bondir, sautiller ou faire balancer le mirador. NE PAS se pencher à l’extérieur du mirador ou contre celui-ci. Essayez de toujours demeurer au centre de la plateforme. Le fait de ne pas respecter ces instructions peut entraîner de graves blessures, voire la mort. 10.2

Fixer le baudrier et accéder au mirador Une fois que le siège est fixé en place, relevez la partie du siège environ 4 pieds au-dessus de la plateforme afin que vous soyez capable de monter sur la plateforme de façon sécuritaire. Penchez-vous sous la partie supérieure du siège, fixez votre longe de baudrier et votre courroie pour arbre au-dessus de votre tête selon les instructions du manuel accompagnant le baudrier et montez sur la partie plateforme du mirador grimpant (ILLUSTRATION 25). FIGURE 25

10.3

Régler le baudrier Réglez la hauteur de la courroie pour arbre du baudrier sur l’arbre selon les instructions du manufacturier du baudrier (ILLUSTRATION 26 et ILLUSTRATION 27). Placez-vous debout et notez la hauteur de la courroie pour arbre en rapport avec votre corps (hauteur de poitrine, hauteur d’épaule, etc.) En grimpant, vous devrez placer la courroie pour arbre plus haut sur l’arbre et cela rendra la démarche plus facile. Assurez-vous d’avoir la quantité de mou la moins grande possible dans la longe tout en étant capable de grimper. FIGURE 26

FIGURE 27

Courroie pour arbre Courroie pour arbre

21

10.4

Ajustez la hauteur du siège Ajustez la hauteur de la section supérieure du siège de façon qu’elle soit à 0,6 – 0,9 mètres (2’-3’) au-dessus de la plateforme comme montré dans la FIGURE 28. Glissez le siège près de l’arbre

FIGURE 28

Pendant que vous grimpez/descendez, les ajustements pour attachez le raccord sur l’arbre (cordon/courroie d’arbre) devraient être fréquents et coordonnés avec les déplacements du mirador pour conserver le cordon le moins lâche que possible tout en vous permettant de grimper/descendre. 10.5

Attachez vos pieds sur la plateforme En faisant face à l’arbre, tirez le cordon de la courroie du pied vers le haut et glissez vos pieds dans les courroies bouclées des pieds comme montré dans la FIGURE 29. Remarque: vous pourrez avoir à desserrer la toile bouclée de la courroie du pied en ajustant la toile à travers la boucle en acier près de la courroie du pied gauche. FIGURE 29

22

Une fois que vos deux pieds sont dans les courroies en boucles pour pieds, serrez les courroies en tirant les sangles dans les boucles en métal (ILLUSTRATION 30). Les sangles des courroies pour pieds devraient être serrées sur la partie supérieure de vos chaussures (ILLUSTRATION 31). Notez bien: S  i la sangle de la courroie pour pieds nest pas serrée, répétez cette étape. FIGURE 30

10.6

FIGURE 31

Fixer vos chevilles à la courroie pour pieds Enroulez la sangle “bungee” autour de l’arrière de vos chevilles (ILLUSTRATION 32). Accrochez le crochet recouvert de caoutchouc sur la sangle de la courroie pour pieds sur le côté gauche de la courroie pour pied gauche (ILLUSTRATION 33 et ILLUSTRATION 34). La sangle “bungee” est utilisée pour garder vos pieds dans les courroies pour pieds. FIGURE 32

FIGURE 33

FIGURE 34

23

10.7

Commencez à grimper Avec le baudrier de sécurité du mirador ascensionnel correctement ajusté, assoyez-vous sur la barre d’ascension sur la section supérieure du siège comme montré dans la FIGURE 35. FIGURE 35

FIGURE 36

Assoyez-vous sur la barre d’ascension et avec vos pieds, penchez la section de la plateforme vers l’avant comme montré dans la FIGURE 36 et soulevez la section de la plateforme en soulevant vos pieds d’environ 20 – 30 centimètres (8”-12”). Mettez la section de la plateforme de niveau en tournant vos chevilles de façon que les dents de la plateforme s’enfoncent dans l’arbre comme montré dans la FIGURE 37. Ne sautez ou ne rebondissez jamais sur le mirador pour l’asseoir sur l’arbre. Ne jamais sauter ou bondir sur un mirador à escalader pour l’asseoir (l’enfoncer) dans l’arbre. FIGURE 37 Longe

Courroie pour arbre

Levez-vous debout sur la plateforme.

24

10.8

Ajustez la courroie du baudrier et soulevez la section supérieure du siège Soulevez vers le haut de l’arbre la courroie du mirador ascensionnel selon les instructions du fabricant de baudrier comme montré dans la FIGURE 38. La courroie doit être positionnée à la hauteur debout que vous avez notée dans l’étape 10.4 de façon qu’elle soit correctement positionnée lorsque vous êtes assis. Conservez toujours le cordon le moins lâche que possible tout en vous permettant de grimper. FIGURE 38

FIGURE 39

FIGURE 40

Soulevez la section supérieure du siège comme montré dans la FIGURE 39 jusqu’à ce que la section supérieure du siège se trouve juste en dessous de la hauteur de votre ceinture. Assoyez-vous sur la barre d’ascension de la section supérieure du siège comme montré dans la FIGURE 40 de façon que vous puissiez encore soulever la section de la plateforme avec vos jambes comme dans l’étape 9.7. 10.9

Monter (grimper) à la hauteur désirée

10.10

La sécurité d’abord Risque de chute. Ne grimpez jamais et ne chassez jamais à l’aide d’un mirador grimpant muni d’une plateforme avant ou d’un siège penchés/inclinés par rapport à l’arbre. Si cette situation se produit, descendez de l’arbre et, debout sur le sol, serrez les câbles pour arbre du mirador grimpant pour augmenter l’angle vers le haut du mirador grimpant. N’EFFECTUEZ JAMAIS DES RÉGLAGES À L’ANGLE DU MIRADOR GRIMPANT OU N’ENLEVEZ JAMAIS LA GOUPILLE AVEC ANNEAU EN D LORSQUE VOUS ÊTES DANS LE MIRADOR!

25

Tous les réglages doivent être faits au niveau du sol. Assurez-vous que votre mirador est libre d’humidité, de boue, de glace, de neige ou de tout autre chose qui pourrait vous faire glisser lorsque vous utilisez le mirador. Utilisez toujours un appareil de levage ou une corde pour soulever un arc, un sac à dos, une arme à feu ou une autre pièce d’équipement SEULEMENT après être en sécurité dans le mirador et une arme à feu DOIT être soulevée déchargée, la culasse ouverte et la bouche du canon vers le bas. NE GRIMPEZ PAS dans un mirador et N’UTILISEZ PAS un mirador en compagnie d’une autre personne. Ce produit a été conçu pour une SEULE personne et convient à une SEULE personne. NE SAUTEZ PAS, ne faites pas de bonds, ne vous balancez pas sur un mirador. Ne vous PENCHEZ PAS vers l’avant du mirador ou contre le mirador. NE vous METTEZ PAS debout sur la partie siège du mirador. Essayez toujours de demeurer au centre de la plateforme. Ne pas suivre ces instructions peut avoir comme conséquence des blessures graves ou la mort. Continuez de répéter les étapes 10.7 et10.8 afin de grimper lentement dans l’arbre, en vous déplaçant d’environ 30 cm (12”) à la fois, jusqu’à ce que la section de la plateforme soit de niveau ou qu’elle atteigne votre hauteur désirée de chasse (environ 4,6 m (15’) pour la plupart des chasses).

Si la plateforme est de niveau en dessous de votre hauteur désirée de chasse, descendez de l’arbre jusqu’au niveau du sol, sortez du mirador et augmentez l’angle du mirador et de la section du siège au niveau du sol comme décrit dans 10.11

Fixer la plateforme à la hauteur désirée pour la chasse Une fois que vous avez atteint, à l’aide de la partie plateforme, la hauteur désirée pour la chasse, trouvez les sangles de retenue de la partie plateforme sur chacun des bras de réglage pivotants (ILLUSTRATION 41 et ILLUSTRATION 42). FIGURE 41

FIGURE 42

26

En faisant face à l’arbre, enroulez les sangles de retenue autour du devant de l’arbre et accrochez-les ensemble en utilisant les crochets en J et la boucle à came (ILLUSTRATION 43 et ILLUSTRATION 44). FIGURE 43

FIGURE 44

Serrez les sangles afin qu’elles soient serrées sur le devant de l’arbre en tirant l’extrémité libre de la sangle à travers la boucle à came (ILLUSTRATION 45). Pour relâcher la sangle, poussez le levier sous la boucle à came (ILLUSTRATION 46). FIGURE 45

FIGURE 46

\

10.12

Décrocher vos pieds Décrochez la sangle “bungee” qui entoure l’arrière de vos chevilles (ILLUSTRATION 47) et accrochez-la à l’arrière du bras de réglage pivotant (ILLUSTRATION 48) afin qu’elle ne nuise pas.

FIGURE 47

FIGURE 48

27

Enlevez vos pieds des courroies pour pieds (ILLUSTRATION 49). FIGURE 49

10.13

Fixez le siège • Assoyez-vous sur la barre arrière rembourrée de façon que les dents mordent dans l’arbre. • Ne sautez ou ne rebondissez jamais sur la barre rembourrée pour enfoncer les dents dans l’arbre. Localisez les courroies de retenue du grimpeur sur les bras pivotants d’ajustement sur la section du siège et enroulez les courroies de retenue du grimpeur autour de l’avant de l’arbre et accrochez-les sur le bras d’ajustement pivotant en utilisant le crochet en J et la boucle à came en suivant l’étape 10.11. Serrez la courroie sur l’avant de l’arbre en tirant l’extrémité libre de la courroie à travers la boucle à came comme montré dans la FIGURE 50. FIGURE 50

Retainer strap

Remarque: pour desserrer la courroie, appuyez sur le levier de la boucle à came comme montré dans la FIGURE 46.

28

10.14

Effectuez les ajustements finaux au baudrier complet avec l’arbre d’où vous chasserez Lorsque la section du siège est bien attachée, levez-vous debout sur la plateforme et soulevez la courroie de l’arbre vers le haut de façon qu’elle soit à la hauteur recommandée par le fabricant de baudrier comme montré dans la FIGURE 51. Attachez la courroie d’arbre selon les instructions du fabricant. FIGURE 51

Courroie de baudrier pour arbre

REMARQUE IMPORTANTE: lorsqu’il est correctement attaché, votre baudrier complet de mirador ascensionnel devrait avoir la courroie du cordon sous tension quand vous êtes assis.

10.15

Deuxième vérification Retournez-vous dans le sens opposé à l’arbre et assoyez-vous sur le siège. Réglez la hauteur de la longe du baudrier selon vos besoins afin de vous assurer qu’il n’y a pas de mou dans la longe du baudrier (ILLUSTRATION 52). Si la longe n’est pas tendue, relevez la courroie pour arbre plus haut sur l’arbre afin qu’il n’y ait pas de mou dans la longe lorsque vous êtes assis. FIGURE 53

Maintenant, vous êtes prêt à soulever votre équipement de chasse de façon sécuritaire et à commencer à chasser.

29

Tether

11 Descente (descendre) de l’arbre

Pour descendre (descente) de l’arbre, inversez les instructions pour l’ascension dans l’arbre de l’étape 9. 12 Démontage et mise en sac 12.1

Démontage de l’arbre Une fois au niveau du sol, détachez le baudrier complet de l’arbre et descendez de la section de la plateforme. Tenez-vous debout près du mirador ascensionnel et mettez les courroies de retenue à l’intérieur des bandes élastiques pour les retenir en place. Détachez la section supérieure du SIÈGE en enlevant une goupille à pression avec anneau en D et le câble de l’arbre de la section supérieure du siège. Détachez la section de la PLATEFORME en enlevant une goupille à pression avec anneau en D et le câble de l’arbre de la section de la plateforme. Déposez le grimpeur sur le sol près de l’arbre.

12.2

Positionnez la section supérieure du siège Placez la section supérieure du siège près de l’arbre avec les dents en position vers le haut et avec les bras pivotants d’ajustement plus près de vous. Ouvrez les bras pivotants d’ajustement de façon qu’ils se prolongent plus loin que le châssis de la section supérieure du siège comme montré dans la FIGURE 53. FIGURE 53

12.3

Positionnez la section de la plateforme Retirez la section de la plateforme du grimpeur et repliez et fermez les bras pivotants d’ajustement. Placez la section de la plateforme près de la section supérieure du siège avec les bras le plus près de vous et avec les dents en position vers le haut comme montré dans la FIGURE 54. 30

FIGURE 54

Emballez les sections 12.4

Soulevez la section de la plateforme de façon que les bras pivotants d’ajustement soient au-dessus des bras pivotants d’ajustement sur la section supérieure du siège. Fermez les bras pivotants d’ajustement sur la section supérieure du siège de façon que la section de la plateforme soit retenue en place par les bras pivotants d’ajustement sur la section supérieure du siège comme montré dans la FIGURE 55. FIGURE 55

12.5

Attachez les sections Enroulez la courroie élastique avec deux crochets autour des bras pivotants sur la section supérieure du siège et accrochez-les sur le mirador ascensionnel de façon que la section de la plateforme soit bloquée en place comme montré dans les FIGURES 56, 57, et 59. FIGURE 56

FIGURE 57

31

FIGURE 58

Insérez de nouveau l’extrémité du câble pour arbre dans les bras de réglage pivotants à la fois dans la partie supérieure du siège et dans la partie plateforme (ILLUSTRATION 59) et fixez-les en place à l’aide de la goupille avec anneau en D. FIGURE 59

Le mirador ascensionnel est maintenant prêt à être mis dans le sac à dos.

32

Entretien et entreposage Entretien Risque de chute. Ce produit ne comprend aucune pièce réparable, sauf les câbles, les courroies pour arbre et les coussins de siège. Remplacez les câbles, la courroie pour arbre et le siège aux trois ans ou plus tôt si vous y remarquez des signes d’usure, de dommage, de rouille, de détérioration ou de vandalisme. Remplacez SEULEMENT par des pièces Gorilla. Une inspection et un entretien adéquats sont requis pour ce produit Gorilla. Ne modifiez pas ce produit Gorilla. N’enlevez pas quelque collant ou étiquette d’avertissement de sécurité que ce soit. Le fait de ne pas respecter ces instructions peut entraîner de graves blessures, voire la mort. Communiquez avec le fournisseur Gorilla le plus près ou appelez chez Gorilla au 1-877-685-7817 pour acheter des pièces de remplacement Gorilla.

Entreposage N’entreposez pas ce produit à l’extérieur. Le mirador doit être entreposé dans un environnement propre, sec, à l’abri des rayons directs du soleil, de la poussière, de la chaleur excessive et de produits chimiques nocifs. L’exposition au soleil, à la chaleur excessive et aux éléments climatiques va affaiblir les composantes après un certain temps.

33

Dépannage • N’essayez pas d’effectuer des ajustements sur le mirador lorsque vous êtes sur le mirador. • Faites tous les ajustements au niveau du sol quand vous êtes debout près du mirador. Certains problèmes courants rencontrés lors de l’utilisation d’un mirador ainsi que les solutions apparaissent dans le tableau suivant.

PROBLÈME

SOLUTION

Le câble (ou le siège) est usé, endommagé, rouillé ou a dépassé la date d’expiration

N’utilisez pas ce produit. Remplacez-le par une pièce Gorilla

La courroie est usée, déchirée ou endommagée

N’utilisez pas ce produit. Remplacez-le par une pièce Gorilla

Le mirador est bosselé ou croche

Ne pas utiliser. Remplacez le mirador

Le mirador est fissuré ou endommagé

Ne pas utiliser. Remplacez le mirador

Baudrier complet non disponible

N’utilisez pas le mirador

Pièces manquantes

Ne pas utiliser. Communiquez avec Gorilla

Problèmes avec le baudrier complet

N’utilisez pas le mirador. Communiquez avec Gorilla ou le fabricant du baudrier

Les angles de la plateforme (ou le siège) sont légèrement en pente à la hauteur de chasse

Arrêtez! Descendez de l’arbre en utilisant le mirador à escalader, ajustez l’angle de la plateforme et du siège au niveau du sol. Voir l’étape 3

La plateforme craque ou grince

Voir l’étape 1 pour rendre le produit silencieux

Soutien à la clientèle Chez Gorilla, nous vendons les produits le plus sûr, et de la plus haute qualité disponible. Nous sommes convaincus que vous profiterez pendant des années de votre nouveau produit Gorilla. Si vous avez des questions ou des préoccupations concernant les produits Gorilla, appelez le Service à la clientèle de Gorilla au 1-877-685-7817 ou visitez notre site Web au www.gorillatreestands.com. 34

Garantie Garantie Limitée Standard GARANTIE LIMITÉE: Ce produit Gorilla est garanti contre les défauts du matériel et de la main d’oeuvre pour une année suivant sa date d’achat par son acheteur original, en autant que le produit est utilisé en conformité avec les instructions imprimées de Gorilla. Gorilla, Inc. certifie que le matériel inclus (où c’est applicable) est libre de toute défectuosité physique et ce pour une période d’une année à partir de la date originale de l’achat au détail. Cette garantie ne couvre pas les dommages résultant d’un mauvais traitement, d’une utilisation inappropriée, de négligence de la part de l’utilisateur ou d’un accident ou d’une usure normale. L’obligation totale de Gorilla et votre DÉDOMMAGEMENT EXCLUSIF, si le produit présente des défectuosités de matériel ou de main d’oeuvre durant la période de garantie, sont la réparation ou le remplacement aux frais de Gorilla. AUCUNE AUTRE GARANTIE, QU’ELLE SOIT EXPRIMÉE OU TACITE, INCLUANT LES GARANTIES DE MISE EN MARCHÉ ET D’ADAPTATION POUR UN OBJECTIF PRÉCIS, NE S’APPLIQUERA POUR CE PRODUIT. Gorilla, Inc. ne sera, en aucun cas, tenu responsable pour tous dommages accidentels ou consécutifs, que ce soit pour une violation de cette garantie ou pour toute autre raison résultant de l’utilisation de ce produit. Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques. Vous pouvez aussi bénéficier de certains autres droits qui varient d’un état à l’autre. PROCÉDURES DE RÉPARATION: Gorilla, Inc. va réparer ou remplacer les produits non conformes à cette garantie limitée sans frais. Si vous découvrez qu’un produit est défectueux, communiquez avec le département de service à la clientèle de Gorilla au 1-877-685-7817. Lorsque vous obtenez l’autorisation, retournez le produit de la façon indiquée. Les réparations du produit, qui ne sont pas couvertes par la garantie ainsi que les modernisations du produit seront effectuées pour un coût préétabli. CONDITIONS LIMITES: Cette garantie est nulle si le produit est endommagé par un usage inapproprié ou anormal ou par un accident; si le produit est changé ou modifié de quelques autres façons que ce soit sauf celles consenties par les instructions officielles de Gorilla, Inc.; ou si toute tentative de réparation du produit est faite sans l’autorisation de Gorilla, Inc. Les produits de mirador Gorilla sont conçus pour la chasse seulement. Les produits de mirador Gorilla ne sont en aucun cas appropriés, et ne sont pas autorisés, pour utilisation dans toutes situations qui puissent entraîner des blessures possibles pouvant nuire à la vie et à la santé. Cette garantie n’est pas attribuable ou transmissible. EXCEPTÉ COMME PRÉVU DANS CETTE GARANTIE LIMITÉE, LE PRODUIT DE MIRADOR DE CHASSE EST LIVRÉ “TEL QUEL”.

35

Vous devez signer et retourner cette fiche de garantie à Gorilla, Inc. afin de valider la garantie. Envoyer à: Gorilla, Inc., 3476 Eastman Drive, Flushing, MI 48433 (VEUILLEZ ÉCRIRE EN CARACTÈRES D’IMPRIMERIE) ____________________________________________________________ Numéro de modèle/Nom du produit ____________________________________________________________ Date de l’achat ____________________________________________________________ Lieux de l’achat ____________________________________________________________ Adresse (rue, ville, province, code postal) ____________________________________________________________ Nom de l’acheteur ____________________________________________________________ Adresse (rue, ville, province, code postal) ____________________________________________________________ Numéro de série (localisé sur la barre de raccordement du siège près de la plateforme) En signant et en retournant la fiche de garantie, l’utilisateur reconnaît par la présente qu’il a lu et qu’il comprend les renseignements de la garantie indiqués dans les instructions. L’utilisateur accepte lesdites garanties et ses restrictions indiquées. La signature de l’utilisateur sur la fiche de garantie confirme qu’il a lu et qu’il comprend les instructions et les avertissements de sécurité indiqués dans les instructions, et qu’il reconnaît leur importance.

Signature:__________________________________Date:______________

36

Gorilla, Inc. 3476 Eastman Drive, Flushing, MI 48433 Téléphone: 810-733-6360 Service à la clientèle: 877-685-7817 www.gorillatreestands.com Date de révision: 2/7/2011