Fourche suspendue 2015 - Magura

Ζ Utilisez.exclusivement.des.pièces.d'origine.et.lubrifiants. ... tion.mécanique. ...... contraire.des.aiguilles.d'une.montre.avec.une.pièce.de.monnaie.[T1].
7MB taille 19 téléchargements 406 vues
TS8 · TS6

Mode d'emploi

THE PASSION PEOPLE www.magura.com

Contenu Ilustraciones Introduction

Préface................................16 Symboles............................16

Caractéristiques techniques

Spécifications.....................17 Dimensions.........................17

Sécurité

Utilisation conforme............18 Consignes de sécurité fondamentales....................18

Montage

FranÇais

Montage de la fourche........20 Montage de la roue avant...21 Montage du levier de commande à distance (RCL²).....22 Mise en service de eLECT...23

SetUp

Pression d’air. – Valeurs empiriques.........25 Ajustage de la suspension (pression d’air)....................25 Ajustage de l’amortissement (niveau de traction).............26 Ajustage de l’amortissement (niveau de pression)............27 Calibrage de eLECT.............27

En route

Avant chaque sortie............28 Bloquez la fourche – DLO²..28

Maintenance

Après chaque sortie............30 Régulièrement.....................30 Remplacement . de l'accu/de la pile.............31 Elimination des défauts au niveau de eLECT..................32 Remise à zéro de eLECT......32

Règles du jeu

Garantie légale....................33 Déclaration de conformité..33

3

Illustrations 1⅛"

albert SL

1⅛"–1.5" tapered

1.5"

Ø 28,6 mm

Ø 28,6 mm

Ø 38,1 mm

Ø 30,0 mm

Ø 39,8 mm

Ø 39,8 mm

TD

DLO² DLO³ e-lect

A

B

PM 7" / MAGURA M15

PM 6" / QR (9 mm)

C

9 mm

D Ø 15 mm

4

THE PASSION PEOPLE www.magura.com

Illustrations A1

B1 V

2

1

S A1 L

FranÇais

H

A2

3

B2

B3

1

25 mm max.

5

Illustrations C1

D1

2 1 T25 10 N·m (89 lbf·in)

2,5 mm 2 N·m (18 lbf·in) max.

3

E1

7

E2 9 5 6

4 2 1 8 T25 3 N·m (27 lbf·in) max.

6

9 THE PASSION PEOPLE www.magura.com

Illustrations E3

F1

OFF OPEN

FranÇais

10 2,5 mm 2 N·m (18 lbf·in) max.

F5

0

20

F4 A 1 B

4 2 3

7

Illustrations F6

G1

5

sag ≈ 20–30 %

MIN

G2

8

MAX ≈ 12–14 clics

H1

THE PASSION PEOPLE www.magura.com

Illustrations J3

FranÇais

J2

9

Illustrations

10

THE PASSION PEOPLE www.magura.com

Illustrations K2

L1

L2

FranÇais

K1

OFF OPEN OFF 2 OPEN

1

(1s –1s –1s …) 3 h => 100 %

2

1

(1s –1s –1s …) 3 h => 100 %

11

Illustrations M1

M2

1

2

3

N1

8 s min.

12

8 s min.

N2



THE PASSION PEOPLE www.magura.com

Illustrations 3 – 30 s

3 – 30 s

N4

FranÇais

N3

3 s min.

3 – 30 s

N5

N6

2 s min.

13

Illustrations P1

P2

DLO² – ON DLO² – OFF

2× (0,5s)

2 cm +1,5°

+1,5° 0° 0°

2 cm −1,5°

−1,5°

3s–5s

R1 1× (2s)



14

2× (0,5s)

R2

4× (0,25s)

1× (2s)

4× (0,25s)



THE PASSION PEOPLE www.magura.com

Illustrations R3

S1



T1

2× (0,5s)

4× (0,25s)

FranÇais

1× (2s)



U1

2

1

CR 2032

15

Introduction

Introduction Préface

Symboles

Bienvenue chez les PASSION PEOPLE,. Vous avez acheté une fourche suspendue MAGURA de la dernière génération, développée en Allemagne. Le présent manuel fait partie intégrante de votre produit MAGURA et vous fournit des informations concernant les outils nécessaires, le montage ­approprié, l’utilisation sûre, l’entretien et les possibilités de réglage (SetUp). Veuillez lire attentivement le présent manuel avant de monter ou d’utiliser votre produit MAGURA. Tenez compte et respectez à tout instant l’ensemble des consignes relatives au montage, à l’utilisation et à l’entretien figurant dans le présent manuel, ainsi que dans les notices d’utilisation des autres fabricants dont les produits sont intégrés à votre vélo (jeu de direction, potence, roues, amortisseur à air, etc.). Veuillez noter que le monteur de votre produit MAGURA est responsable de l'adaptation et de la compatibilité de tous les composants techniquement liés à votre produit MAGURA.

)) L'index invite à accomplir une action.

Le non-respect des consignes figurant dans le présent manuel peut ­causer des accidents entraînant la mort ou des blessures graves.

Mettez ce manuel à la disposition de tous les autres utilisateurs de votre produit MAGURA. Assurez-vous que chaque utilisateur lise, ‍comprenne et observe le présent manuel. Si vous deviez vendre ou offrir votre produit MAGURA à une autre ­personne, remettez ce manuel au nouveau propriétaire.

Les illustrations auxquelles il est renvoyé ci-après figurent sur les volets explicatifs des parties dépliantes avant et arrière. Les illustrations dans ce manuel peuvent être différentes de votre produit MAGURA, les étapes de montage sont cependant identiques pour tous les types et variantes, sauf mention contraire. Le nom du type (1), la variante (2) et les dimensions (3) de votre fourche suspendue MAGURA figurent à l'arrière à droite au niveau du té de fourche [A1]. Veuillez noter que la géométrie et le comportement de roulement de votre vélo peuvent changer suite à l’installation d’une nouvelle fourche suspendue.. Familiarisez-vous lors des premières sorties avec votre nouvelle fourche suspendue MAGURA avec les caractéristiques éventuellement modifiées de votre vélo (virages, comportement de plongée, freinage, etc.). 16

ÎÎ La

flèche indique des conséquences ou conditions.

LLCette remarque signale une information additionnelle ou un conseil.

renvoie à un numéro de position sur le graphique – p. ex. position ô. [B2] renvoie à une figure du graphique – p. ex. figure B2.

(3)

Cette remarque signale une situation dangereuse qui – si elle n’est pas évitée – peut entraîner la mort ou des blessures graves. Cette remarque signale une situation dangereuse qui – si elle n’est pas évitée – peut entraîner une blessure légère ou de gravité moyenne.

Ces remarques mettent en garde contre des dommages matériels et ­environnementaux.

Sous www.magura.com vous trouverez de nombreux autres conseils concernant votre produit MAGURA ; de plus, vous pouvez y partager votre expérience avec les nombreux membres de PASSION PEOPLE, poser des questions, discuter de questions techniques, etc. Nous vous souhaitons beaucoup de succès et bonne route ! Votre équipe MAGURA

THE PASSION PEOPLE www.magura.com

Caractéristiques techniques Votre fourche suspendue MAGURA est dotée de l’équipement que vous, votre ­revendeur ou le fabricant de votre vélo avez souhaité. TS8

Nom de type

150

Variante

Spécifications

Caractéristiques techniques

LLParmi les caractéristiques d’équipement indiquées figurent certaines variantes optionnelles..

140

120

TS6 100

bar (psi)

140

120

100

80

10 (150) Huile

Amortissement Rég. du niveau de pression [TD] Domaine d’utilisation Poids total max.3

150 Air

Suspension Pression d’air max.

80

DLO³

albert SL • eLECT • DLO³ • DLO²

DLO³

eLECT • DLO³ • DLO²

AllMountain

XC, XC Race

AllMountain

XC, XC Race

130 (286) 1⅛“ • 1⅛“–1.5“ tapered • 1.5“ Tube de tige (A) [TD] mm 255 mm (in) 150 (5.9) 140 (5.5) 120 (4.7) 100 (3.9) 80 (3.1) 150 (5.9) 140 (5.5) 120 (4.7) 100 (3.9) 80 (3.1) Course de ressort (B) [TD] 26" 530 520 503 473 453 – – 503 483 463 650B1 mm ±3 539 529 512 5165 486 466 – – 516 496 476 Hauteur (C) [TD] 29" 561 551 530 510 490 561 551 530 510 490 Logement du frein de jante2 – Socle Cantilever – Socle Cantilever 26" – Postmount 7" Postmount 6" • Postmount 7" Postmount 6" • Postmount 7" Logement de l'étrier de frein4 650B1 Postmount 7" 29" Postmount 7" 26" – 160–2105 • 180–210 180–210 160–2105 • 180–210 Ø disque de frein min.–max. 650B1 mm 180–210 29" 180–210 26" 26 × 2.6 (62-559) 26 × 2.4 (60-559) – 26 × 2.4 (60-559) Dimension des pneus, max. 650B1 27.5 × 2.5 (64-584) • 27.5 × 2.4 (60-584)5 29" 29 × 2.4 (60-622) mm 100 Dimensions de moyeu (D) [TD] 26" – MAGURA M15 MAGURA M15 • QR (9 mm) MAGURA M15 • QR (9 mm) MAGURA M15 Système de fixation rapide4 [TD] 650B1 29" MAGURA M15 1 650B = 27.5" 3 Poids total maximal autorisé = cycliste + vélo + bagages 5 Fourreaux avec Postmount 6" / QR (9 mm). 2 Uniquement 26". 4 Postmount 7" toujours avec MAGURA M15, Postmount 6" toujours avec QR (9 mm).

Dimensions

kg (lb)

17

Sécurité

Sécurité Utilisation conforme Toute utilisation non conforme peut causer des accidents entraînant la mort ou des blessures graves.

Les fourches suspendues MAGURA types TS8 et TS6 ont été conçues et développées exclusivement –– pour le montage sur des vélos du commerce conçus en fonction des dimensions de la fourche suspendue – 26", 650B (27.5") ou 29". –– pour l'utilisation avec une roue avant correspondant aux dimensions de la fourche suspendue – 26", 650B (27.5") ou 29". –– le domaine d'utilisation indiqué – voir Spécifications, page 17. –– le poids maximal admissible respectif – voir Spécifications, page 17. Les fourches suspendues MAGURA des types TS8 et TS6, munies du logement pour l'étrier de frein dimension Postmount 7", ont été exclusivement conçues et prévues –– pour le montage d'un frein à disque (Ø 180–210 mm). –– pour l'utilisation de l'axe enfichable MAGURA M15 et d'un moyeu de roue avant adapté. Les fourches suspendues MAGURA des types TS8 et TS6, munies du logement pour l'étrier de frein dimension Postmount 6" ont été exclusivement conçues et prévues –– pour le montage d'un frein à disque (Ø 160–210 mm) ou. pour le montage d'un V-Brake ou d'un frein sur jante hydraulique. –– pour l'utilisation d'un blocage rapide usuel (QR) et d'un moyeu de roue avant adapté (Ø axe 9 mm). Les fourches suspendues MAGURA ne doivent en aucun cas être utilisées en combinaison avec des moteurs de roue avant !

Consignes de sécurité fondamentales

N’oubliez jamais que l’utilisation d’un vélo peut créer des dangers aussi bien pour le cycliste et d’autres usagers de la route que pour le vélo ­lui-même et ses composants. Même si un équipement de protection et tous les ‍dispositifs de sécurité disponibles sont utilisés, il est impossible d’exclure totalement des accidents entraînant la mort ou une blessure grave. Faites appel en outre à votre bon sens et évitez les actions déraisonnables ! Montage & entretien Risque d’accident par une fourche suspendue endommagée suite à un montage erroné ou non admissible. –– Ne surestimez pas votre aptitude à effectuer des travaux techniques.

Confiez les travaux de montage et de maintenance à un atelier spécialisé pour bicyclettes ou à un centre de service MAGURA agréé. C’est la seule garantie d’une exécution professionnelle des travaux. –– Ne procédez jamais à des modifications de votre produit MAGURA (p. ex. alésage du tube de tige, fraisage du logement de l'étrier de frein,­ retrait des crochets de fixation aux extrémités, perçages, peinture, ouverture de l'unité eLECT etc.). –– Observez toujours les valeurs min. et max. préconisées – voir Caractéristiques techniques, page 17. –– Pour les travaux de montage qui réclament un couple de serrage déterminé, utilisez toujours une clé dynamométrique conçue pour le couple de serrage prescrit. –– Maintenez toujours votre vélo dans un état technique irréprochable. Risque d’accident par l’utilisation d’accessoires non conformes. –– Utilisez exclusivement des pièces d’origine et lubrifiants MAGURA. –– Ne montez en aucun cas des colliers de fixation, porte-bagages, tôles

de protection, etc. sur votre fourche suspendue MAGURA.. Le cas échéant, montez uniquement un pare-boues agréé par MAGURA.

18

THE PASSION PEOPLE www.magura.com

Sécurité En route Risque d’accident par des éléments défectueux. –– Avant chaque sortie, assurez-vous que le système de fixation rapide de vos

roues est correctement monté et que vos roues ne peuvent pas se ­démonter.

–– Á vélo, portez toujours un casque de vélo de bonne qualité (par ex.

certifié ANSI) et en parfait état, ainsi que des vêtements bien ajustés sans être gênants. –– Utilisez le vélo uniquement si vous êtes en bonne condition physique et si le vélo et tous ses composants se trouvent dans un état irréprochable.

–– Avant chaque sortie, assurez-vous que le guidon et la potence sont

correctement montés et ne peuvent pas se décaler. –– Avant chaque sortie, assurez-vous par plusieurs actionnements des

amortisseurs que la fourche suspendue MAGURA est étanche et que les vis, tubes plongeants et joints ne présentent ni fuite, ni détérioration mécanique. –– Avant chaque sortie, assurez-vous que les freins fonctionnent correctement et que l’épaisseur des garnitures de frein est suffisante. –– Ne dépassez en aucun cas le poids maximal admissible respectif – voir Spécifications, page 17. –– Lors de la conduite, évitez les plongées/chocs brutaux sur votre fourche suspendue MAGURA. –– Vérifiez le bon fonctionnement de votre fourche suspendue MAGURA après chaque chute. –– Ne roulez en aucun cas avec votre fourche suspendue MAGURA si celle-ci présente des dommages visibles, en cas de bruits inhabituels ou de doutes quant à son intégralité. Dans ce cas, faites contrôler votre fourche suspendue dans un atelier spécialisé pour bicyclettes ou directement par le service après-vente MAGURA. Risque d’accident par un comportement inadapté lors de la conduite ou des équipements non conformes. –– N'utilisez en aucun cas votre fourche suspendue MAGURA pour les

disciplines de Downhill, Freeride, Freestyle ou d'autres disciplines impliquant des sauts avec le vélo ou dans lesquelles des sollicitations extrêmes sont attendues. –– Respectez toujours le code de la route en vigueur dans le pays dans lequel le vélo est utilisé (éclairage, réflecteurs etc.) ainsi que les dispositions concernant la pratique du ­Mountainbike dans la nature.

Mode eLECT raccourci à basses températures.

La capacité des accumulateurs NiMH et des piles Li est fortement ­restreinte dès que la température ambiante est voisine de 0 °C (32 °F). Transport et remisage Risque d’accident par des composants endommagés. –– Ne transportez pas votre vélo sur des galeries de vélos pour voitures,

sur lesquelles la fourche doit être fixée au niveau des pattes sans la roue avant. –– Placez toujours une cale appropriée entre les extrémités de votre fourche suspendue MAGURA lorsque vous emballez votre vélo sans les roues (sac de transport, carton, etc.).

Décharge de l'accu en raison d'une activité eLECT non voulue. –– Désactivez eLECT pendant le transport de votre vélo.

Endommagement de l'accu par décharge profonde en cas de non ­utilisation prolongée. –– Désactivez eLECT en cas de non utilisation prolongée. –– Rechargez l'accumulateur eLECT environ 1× par mois.

N'éliminez en aucun cas les piles, accus et appareils électroniques avec vos ordures ménagères normales, mais toujours au niveau d'un point de collecte spécifique. 19

Montage

Montage Montage de la fourche suspendue

)) Assurez-vous que les dimensions du cadre, du jeu de direction, de la

potence et de la griffe en acier correspondent à celles de la fourche suspendue – voir Caractéristiques techniques, page 17. Raccourcir le tube de tige Fourche suspendue inutilisable en raison d’un tube de tige trop court. –– Mesurer avec soin et contrôler la longueur calculée avant le raccourcis-

sement. –– Pour commencer, calculer 1 Spacer de plus - il est toujours possible de

raccourcir encore d’un cran alors qu’il est impossible de rallonger ! Calcu correct de la longueur L de votre tube de tige [B1]: A1 hauteur de montage supérieure A2 hauteur de montage inférieure H hauteur du tube de guidon (cadre) S hauteur totale Spacer V Hauteur (serrage de tige) potence L = (A1 + A2 + H + S + V) - 2 mm )) Raccourcir le tube de tige au moyen d’une scie à métaux fine et ­aiguisée ou d’un coupe-tube à la longueur souhaitée – ébarber. Montage du jeu de direction Endommagement de la fourche suspendue. –– Lors du montage du logement de palier et de la griffe en acier, ne pas

poser la fourche suspendue sur les extrémités. Usure accélérée des paliers. –– Assurez-vous que le logement de palier intérieur de votre jeu de direc-

tion est parfaitement plat et ne présente pas de fente. )) Graissez le logement de palier (1) [B2] et la tige de tube dans la zone de

)) Emmancher le logement de palier avec un tube percuteur approprié sur

sa chaise du tube de tige – tourner le tube percuteur de 5–10° après chaque coup. )) Emmancher la griffe en acier avec précaution et de manière bien droite au moyen d’un outil percuteur adapté [B3]. Monter la fourche suspendue )) Monter la fourche suspendue avec les éléments du jeu de direction, les ­Spacers et la potence sur le cadre. )) Réglez le jeu de direction de sorte qu’il ne présente aucun jeu. )) Aligner la potence. )) Serrez les vis de serrage de la potence avec le couple de serrage ­prescrit par le fabricant. Montage du frein )) Assurez-vous que les dimensions et le type du frein de la roue avant correspondent à celles de la fourche suspendue – voir Caractéristiques techniques

, page 17.

LLMontez votre frein de roue avant d’abord avec un léger couple de

s­ errage. Le réglage de précision et le montage final avec la pose propre et l’éventuel raccourcissement du câble de frein doivent être réalisés lorsque la roue avant a été montée. Risque d’accident par des composants endommagés. –– Ne dépassez en aucun cas les couples de serrage maximaux des vis de

fixation :. Etrier de frein (Postmount) max. 10 N·m (89 lbf·in). Socle Cantilever max. 6 N·m (53 lbf·in). )) Fixer le câble de frein du frein à disque avant au moyen du guidage de câble [C1]. )) Serrez la vis du guidage de câble avec un couple de serrage de

max. 2 N·m (18 lbf·in).

contact. 20

THE PASSION PEOPLE www.magura.com

Montage Montage de la roue avant

... au moyen d’un dispositif de serrage rapide courant

Risque d’accident par le blocage de la roue avant suite à un montage ­erroné.

Risque de blessures sur le disque de frein acéré et/ou chaud lors du ­démontage de la roue avant.

–– Assurez-vous qu’une distance minimale de 2 mm subsiste à tout

­ oment entre les éléments en rotation (moyeu, vis de fixation du m disque de frein, etc.) et la fourche suspendue. Le cas échéant, remplacez l’élément. –– Assurez-vous que le câble de frein n’entre pas en contact avec les pneus. –– Assurez-vous que lorsque votre fourche suspendue est entièrement comprimée, une distance minimale de 6 mm subsiste entre les pneus et le té de fourche. Le cas échéant, remplacez les pneus. –– Assurez-vous que le système de freinage de la roue avant est monté et réglé correctement. Risque d’accident par la défaillance du système de serrage rapide en ­raison d’un encrassement trop important. –– Avant chaque montage de la roue avant, assurez-vous que les extrémités

de votre fourche suspendue ainsi que tous les éléments de votre ­système de serrage rapide soient propres. Risque d’accident par un montage erroné. –– Seules les fourches suspendues MAGURA avec des pattes pour axe

enfichable (PM 7") ­peuvent être combinées avec le système de serrage à axe enfichable MAGURA M15. )) Assurez-vous que les dimensions et le type du moyeu de la roue avant,

de la roue, des pneus, du système de serrage rapide et du disque de frein correspondent à celles de la fourche suspendue – voir Caractéristiques techniques, page 17. )) Le cas échéant, montez le disque de frein au moyeu de la roue avant.

–– Installez toujours le levier de serrage du dispositif de serrage rapide de

la roue avant sur le côté droit. LLDe plus, le montage du levier de serrage sur le côté droit diminue

l’éventuel grincement de votre frein à disque. )) Montez la roue avant de manière exactement centrée aux extrémités de

votre fourche suspendue MAGURA – veillez au sens de rotation correct. )) Réglez et fermez le dispositif de serrage rapide selon la notice d’em-

ploidu fabricant. … avec système de serrage à axe enfichable MAGURA M15 Risque d’accident par un montage erroné. –– Seules les fourches suspendues MAGURA avec ­pattes pour axe enfi-

chable (PM 7") peuvent être combinées avec MAGURA M15. )) Insérez la roue avant entre les extrémités (1) de votre fourche suspendue

­MAGURA – veillez au sens de rotation correct. )) Passez l‘axe MAGURA M15 par le côté droit à travers l‘extrémité et le moyeu [D1]. )) Vissez manuellement l’axe MAGURA M15 dans l’extrémité gauche de

votre fourche suspendue en tournant dans le sens des aiguilles d’une montre. )) Serrez l’axe MAGURA M15 avec un couple de serrage de 10 Nm (89 lbf·in). )) Enfichez l’outil de dépannage (2) par la gauche dans l’axe MAGURA M15. LLFamiliarisez-vous avec la force nécessaire pour obtenir le couple de serrage requis. Vous pourrez ainsi fixer votre roue avant en toute sécurité, même lors de vos déplacements – sans clé dynamométrique – à l’aide de l’outil de dépannage. 21

Montage Montage du levier de commande à distance (RCL²) LLVous reconnaissez que DLO² est compatible avec la commande à dis-

tance au fait que le bouton rotatif bleu revient dans sa position d'origine après une rotation manuelle grâce à un ressort de rappel. Les boutons rotatifs qui ne sont pas dotés de ce ressort de rappel ne peuvent pas être commandés à distance au moyen du RCL² ! La transformation ultérieure dans un centre de service MAGURA est cependant possible.. DLO³ n'est généralement pas compatible avec la commande à distance !

accessibles. )) Serrer la vis de serrage (7) (3) du collier de serrage standard avec un

couple de ­serrage de max. 3 N·m (27 lbf·in). )) Serrer l’écrou (8) du collier de serrage Remote-Mix avec un couple de

serrage de max. 3 N·m (27 lbf·in). Montage des câbles Bowden RCL² Risque d’accident par un montage erroné. –– Assurez-vous que les câbles Bowden du RCL² ne peuvent empêcher le

Risque d’accident par un montage erroné. –– Assurez-vous que le RCL² ne peut en aucun cas perturber l'actionnement

et le fonctionnement des leviers de freinage et de vitesse, quelle que soit la position des leviers. Dommages matériels suite à un montage erroné. –– Ne montez jamais les colliers de serrage dans la zone plus épaisse de

l’arc du guidon. –– Ne dépassez pas les couples de serrage maximaux admissibles.

Trois possibilités différentes de fixation sont disponibles pour le RCL² [E1]: –– Collier standard (1) – pour le montage à côté du levier de frein. –– Collier standard avec écarteur (2) et vis de serrage longue (3) – pour le montage à côté du levier de frein, en combinaison avec poignée tournante. –– Collier de serrage Remote-Mix (4) – exclusivement pour le montage direct sur les leviers de frein MAGURA de la série MT et les freins à jantes dela série HS à partir de 2011. LLRCL² pour DLO² est généralement monté à droite [E2] – si cela est souhaité, un montage du côté gauche est cependant également possible. )) Définissez la position du collier de fixation standard sur l’arc du guidon. ÎÎ Le fonctionnement des leviers de freinage et de vitesse ne doit en aucun cas être inhibé, quelle que soit la position de levier du RCL². ÎÎ Le levier (5) et le bouton de rappel (6) du RCL² doivent être aisément 22

­braquage du guidon. ÎÎ La

gaine extérieure doit être aussi courte que possible, et être posée sans tension ni plis entre les butées (9) du RCL² et le té de fourche [E2]. )) Raccourcissez la gaine extérieure au moyen d’une pince pour câbles Bowden appropriée. )) Assurez-vous que le levier du RCL² est détendu – le cas échéant, actionnez le bouton de rappel. )) Faites passer le câble intérieur à travers RCL², la gaine extérieure et la butée du té de fourche. )) Assurez-vous que la gaine extérieure est correctement posée contre les butées. Montage du câble intérieur DLO² [E3] : )) Dévissez entièrement le cache « DLO² » dans le sens contraire des aiguilles d'une montre. )) Desserrez la vis de serrage (10) de 2–3 tours. )) Placez le câble intérieur sous tension dans la gorge du bouton rotatif et sous la ­rondelle de la vis de serrage et maintenez-le ainsi. )) Serrez la vis de serrage avec un couple de serrage de max. 2 N·m (18 lbf·in). )) Coupez le câble intérieur env. 2 cm après la vis de serrage. )) Passez l’extrémité du câble intérieur par les évidements vers l’intérieur du bouton rotatif. )) Vissez le cache « DLO² » dans le sens des aiguilles d'une montre. )) Retendez le câble intérieur après les 10–20 premiers actionnements. THE PASSION PEOPLE www.magura.com

Montage Mise en service de eLECT Chargement de l'accu eLECT LLChargez votre accu eLECT avant la première mise en service. Risque d’accident par l’utilisation d’accessoires non conformes. –– Pour le chargement de l’accu, utilisez uniquement des blocs d’alimenta-

tion USB micro également adaptés pour les smartphones mobiles. )) Dévissez le cache « eLECT » [L1] dans le sens contraire des aiguilles

d’une montre. ou ouvrez le capuchon (amortisseur à air) [L2]. )) Désactivez eLECT (OFF) [L1] [L2]. )) Branchez la micro prise USB dans la prise de chargement (Charge). )) Raccordez le bloc d'alimentation au secteur. ÎÎ La DEL (1) clignote lentement (1 s) en rouge. ÎÎ Chargement de l'accu en cours (env. 3 h). ÎÎ La DEL (1) s’allume en rouge. ÎÎ L'accu est chargé. LLVotre accu eLECT est protégé contre la surcharge. Evitez les consom-

mations de courant inutiles en débranchant le bloc d’alimentation USB micro après le chargement. )) Retirez la micro prise USB de la prise de chargement. ÎÎ La DEL s'éteint. )) Activez eLECT (ON) [K1] [K2]. )) Vissez le cache « eLECT » dans le sens des aiguilles d’une montre . ou fermez le capuchon (amortisseur à air).

Montage de la commande à distance eLECT LLSeules les unités eLECT portant le logo [M1] ANT+ peuvent être commandées à distance – et ce uniquement avec la commande à distance eLECT ANT+ correspondante ! LLLa commande à distance eLECT permet la commutation du mode auto-

matique au mode manuel. Si vous utilisez eLECT uniquement en mode automatique, vous ne devez pas monter la commande à distance.. L’amortisseur à air MAGURA eLECT ne dispose pas du mode automatique de votre fourche suspendue MAGURA – Ici, la commande à ­distance eLECT permet de commuter le niveau de pression entre OPEN et LOCKOUT –voir la notice d’utilisation – TS RL • TS RC. Risque d’accident par un montage erroné. –– Assurez-vous que la commande à distance eLECT ne puisse en aucun

cas perturber l'actionnement et le fonctionnement des leviers de freinage et de vitesse. LLLa commande à distance eLECT (1) [M2] est généralement montée à

droite – les boutons étant alignés sur la poignée du guidon. . Si cela est souhaité, un montage du côté gauche est cependant également possible – les boutons étant alignés sur la potence du guidon. Dans ce cas, il est possible de changer l’affectation des flèches – voir Affecter les flèches de la commande à distance eLECT, page 24. )) Définissez la position de la commande à distance eLECT sur le guidon. ÎÎ L'actionnement

et le fonctionnement des leviers de freinage et de vitesse ne doivent en aucun cas être perturbés par la commande à distance eLECT. )) Si nécessaire, installez une demi-coquille en caoutchouc (2) entre le guidon et la commande à distance. )) Fixez la commande à distance eLECT au guidon avec la bague en caoutchouc (3).

23

Montage Affecter les flèches de la commande à distance eLECT LLLa flèche avant de la commande à distance eLECT devrait être affectée à votre fourche suspendue et la flèche arrière à votre amortisseur à air. Il est possible d’effectuer cet affectation en fonction de la position de montage de la commande à distance eLECT. )) Appuyez 1× sur le bouton rond de la commande à distance. [N2] ÎÎ La DEL de la commande à distance clignote en vert/rouge. ÎÎ La commande à distance eLECT est « réveillée ». )) Maintenez appuyés le bouton rond et la flèche avant de la commande à distance pendant au moins 2 s. [N6] ÎÎ La DEL de la commande à distance s’allume en rouge – 2 s env. ÎÎ La DEL de la commande à distance clignote en vert/rouge. ÎÎ La flèche avant est affectée à la fourche suspendue.

24

Synchronisation de la commande à distance eLECT LLLa synchronisation (Pairing) de la commande à distance eLECT et de l’unité eLECT est nécessaire à la mise en service et après un changement de pile. Dysfonctionnements. –– Assurez-vous qu’il existe une distance d’au moins 40 m entre la

c­ ommande à distance eLECT et les autres appareils ANT+ . (appareil de navigation, compteur de vitesse, ordinateur, etc.). )) Maintenez appuyé le bouton de l’unité eLECT (fourche suspendue et amortisseur à air éventuellement) pendant au moins 8 s. [N1] ÎÎ La

DEL de l’unité eLECT s’allume en rouge. fourche suspendue et, éventuellement, l’amortisseur à air sont prêts pour la synchronisation. )) Appuyez 1× sur le bouton rond de la commande à distance. [N2] ÎÎ La DEL de la commande à distance clignote en vert/rouge. ÎÎ La commande à distance eLECT est « réveillée ». )) Maintenez appuyées les deux flèches de la commande à distance ­pendant au moins 3 s. [N3] ÎÎ La DEL de la commande à distance s’allume en vert/rouge. ÎÎ La synchronisation est effectuée – Cette procédure peut durer jusqu’à 30 s. ÎÎ La DEL de l’unité eLECT clignote 3× en rouge [N4] et la DEL de la commande à distance clignote en vert [N5]. ÎÎ La synchronisation est terminée. ÎÎ La

THE PASSION PEOPLE www.magura.com

SetUp SetUp

Avant votre première sortie avec votre nouvelle fourche suspendue ­MAGURA, ­prenez quelques instants pour adapter la suspension et l’amortissement à votre poids et votre style de conduite. Ceci est indispensable afin de pouvoir profiter de manière optimale de votre fourche suspendue.

Pression d’air – Valeurs empiriques LLVeuillez noter que les valeurs de pression d’air indiquées sont des va-

leurs empiriques, qui peuvent être adaptées en fonction de votre style de conduite et de votre ressenti personnel, de votre position assise ainsi que de la nature du parcours et de la géométrie de votre vélo. Poids du cycliste kg lb 50–59 110–124 60–69 125–149 70–79 150–174 80–89 175–199 90–99 200–224 100–109 225–249 110–119 250–274 120–130 275–286

Pression d’air bar (± 0,5) psi (± 7) 3,5–3,9 50–52 4,0–4,3 53–60 4,4–5,0 61–70 5,1–5,6 71–78 5,7–6,3 79–85 6,4–7,0 86–99 7,1–8,0 100–114 8,1–8,9 115–126

Ajustage de la suspension (pression d’air) LLLa suspension pneumatique de votre fourche suspendue MAGURA

compense les inégalités du sol et maintient votre roue avant en contact permanent avec le sol.. Une pression d'air insuffisante entraîne un affaissement trop important, des chocs brutaux fréquents et une sensation de conduite floue.. Une pression d'air trop élevée réduit la course d’amortissement utile maximale et entraîne un comportement de réaction dur devotre fourche suspendue.. Le principe suivant s’applique : plus votre poids et votre vitesse sont importants et plus le trajet est rude, plus la pression d'air doit être élevée.

Dommages matériels suite à des chocs trop importants en raison d’une pression d'air insuffisante. –– Ne circulez en aucun cas avec votre fourche suspendue si la pression

d'air est insuffisante ou absente. Dommages matériels en raison d’une pression d'air trop élevée. –– Ne dépassez jamais la pression d'air maximale admissible de 10 bar

(150 psi). Perte d’air en raison d’un montage erroné de bouchon de valve. –– N’utilisez en aucun cas la fourche suspendue sans bouchon de valve. –– Veillez toujours à la propreté du bouchon de valve. –– Fermez toujours correctement le bouchon de valve. )) Dévissez le bouchon de valve (1) dans le sens contraire des aiguilles d'une montre [F4]. )) Tournez le levier [F5] du bouton de pompe vers le haut (position A) (2). )) Vissez le raccord (3) du bouton de pompe à la main sur la valve. )) Tournez le levier (2) du bouton de pompe vers le bas (position B). ÎÎ La

tige de valve est enfoncée et la valve est ouverte. pression existante s’affiche sur le manomètre de la pompe. )) Le cas échéant, adaptez la pression d’air. LLEnfoncez entièrement le bouton de purge (4) pour diminuer progressivement la pression.. Appuyez légèrement sur le bouton de purge pour réduire la pression entièrement. )) Tournez le levier (2) du bouton de pompe vers le haut (position A). ÎÎ La tige de valve est libre et la valve est fermée. ÎÎ Pas de perte de pression lors du retrait du raccord. )) Dévissez le raccord. ÎÎ La

25

SetUp Contrôlez la pression d’air. LLLa course de ressort négative – ou sag (angl. « abaissement ») – ­désigne la distance de laquelle votre fourche suspendue plonge lorsqu'elle est soumise uniquement au ­poids de votre corps à l'arrêt. Elle vous fournit une première information pour déterminer si la pression d'air réglée correspond à la plage correcte. Course de ressort mm in 80 3.1 100 3.9 120 4.7 140 5.5 150 5.9

sag ≈ 20–30 % mm 16–24 20–30 24–36 28–42 30–45

in 0.6–0.9 0.8–1.2 0.9–1.4 1.1–1.7 1.2–1.8

)) Assurez-vous que DLO³ resp. DLO² sont désactivés (OPEN / OFF) [F1]. )) Vérifiez que l'unité eLECT est activée (ON) [K1] et se trouve dans l'état

­« DLO² désactivé (OFF) ». )) Glissez la bague en caoutchouc (5) [F6] du tube fixe entièrement vers le bas. )) Montez avec précaution, sans basculer. ÎÎ Votre

fourche suspendue plonge en fonction du poids de votre corps.

)) Descendez avec précaution. )) Mesurez la distance entre la bague en caoutchouc et le racloir. ÎÎ La

course de ressort négative doit correspondre à 20–30 % de la course de ressort disponible de votre fourche suspendue – voir Dimensions, page 17. )) Le cas échéant, augmentez la pression d’air, si la sag est supérieure à 30 %. )) Le cas échéant, diminuez la pression d’air, si la sag est inférieure à 20 %. LLPour déterminer avec précaution la pression d’air de votre fourche suspendue, vous devez à présent effectuer un trajet d’essai sur un terrain représentatif. )) Augmentez la pression d’air si votre fourche suspendue bute plus de 1–2 fois. 26

)) Diminuez la pression d’air si votre fourche suspendue n’atteint pas la

course de ressort possible (décelable en fonction de la position de la bague en caoutchouc).

Ajustage de l’amortissement (niveau de traction) LLL’amortissement du niveau de traction détermine la vitesse de sortie de

votre fourche suspendue MAGURA.. Un amortissement élevé (+) du niveau de traction entraîne une sortie plus lente de l'amortisseur, ce qui peut conduire à un contact réduit avec le sol et donc à une moins bonne traction et à une perte de contrôle.. Un faible amortissement (-) du niveau de traction entraîne une sortie plus rapide de l’amortisseur, ce qui peut provoquer des sauts de la roue avec et donc également une perte de traction et de contrôle.. Par principe, la règle suivante s’applique : plus votre poids et votre vitesse sont importants et plus le trajet est rude, plus l’amortissement nécessaire du niveau de traction doit être élevé. )) Assurez-vous que DLO³ et/ou DLO² sont désactivés (OPEN / OFF) [F1]. )) Vérifiez que l'unité eLECT est activée (ON) [K1] et se trouve dans l'état ­« DLO² désactivé (OFF) ». )) Tournez d’abord le bouton de réglage rouge jusqu’en butée dans le sens contraire des aiguilles d’une montre (-) [G1]. )) Tournez le bouton de réglage rouge de 6–7 crans dans le sens des aiguilles d’une montre (+). ÎÎ L’amortissement du niveau de traction est réglé à la valeur moyenne. LLPour ajuster avec précision l’amortissement de votre fourche suspendue, vous devez à présent effectuer un petit test : descendez – en restant assis en selle – une petite marche (un bord de trottoir par ex.). )) Si nécessaire, augmentez progressivement l'amortissement du niveau de traction de 1 cran respectivement (+) – si votre fourche suspendue rebondit plus de 1 ou 2 fois. )) Si nécessaire, réduisez progressivement l'amortissement du niveau de traction de 1 cran respectivement (-) – si votre fourche suspendue ne rebondit que lentement. THE PASSION PEOPLE www.magura.com

SetUp Ajustage de l’amortissement (niveau de pression) LLL’amortissement du niveau de pression de toutes les fourches suspen-

dues MAGURA est déjà réglé en usine et ne peut pas être modifié. . Le levier des niveaux de pression de DLO³ vous permet cependant de prérégler l'amortissement du niveau de pression de votre ­fourche suspendue MAGURA ­selon vos besoins [G2]. )) OPEN – la fourche suspendue est pleinement active. ÎÎ La sensibilité (comportement d'enfoncement) est pleinement assurée. )) FIRM – la fourche suspendue fonctionne de manière moins active. ÎÎ Le style de conduite agressif est favorisé. ÎÎ La sensibilité (comportement d'enfoncement) est réduite. ÎÎ Les chocs brutaux sont réduits. ÎÎ La réponse du sol est plus facilement perceptible. ÎÎ La course de ressort négative – ou sag – est conservée. )) CLOSE – la fourche suspendue est fortement freinée. ÎÎ La sensibilité (comportement d'enfoncement) est fortement réduite. ÎÎ Les déplacements en montée sont favorisés. ÎÎ La course de ressort négative – ou sag – est conservée. LLLes contraintes élevées sont également absorbées et amorties par

votre fourche suspendue à l'état activé (CLOSE) ­si vous avez oublié de désactiver avant la descente (OPEN).

Calibrage de eLECT LLPour permettre le fonctionnement correct de eLECT, vous devez

c­ alibrer le système. Grâce à différentes positions du vélo ­. (p. ex. -1,5°/0°/+1,5°) lors du calibrage, vous pouvez prérégler le comportement de eLECT en fonction de vos besoins [P1]. Ceci concerne votre fourche suspendue (Master) – Votre amortisseur d’air MAGURA suit ce calibrage.

Les étapes suivantes doivent être réalisées avant le calibrage : ÎÎ – voir Mise en service de eLECT, page 23. ÎÎ – voir Ajustage de la suspension (pression d’air), page 25. ÎÎ – voir Ajustage de l’amortissement (niveau de traction), page 26. ÎÎ Suspension arrière et pression de gonflage ajustées. )) Activez eLECT (ON) [K1] ou effectuez une remise à zéro si eLECT était déjà activée – voir Remise à zéro de eLECT, page 32. )) Amenez le vélo en position neutre (0°) [P1]. )) Maintenez le bouton de l'unité eLECT actionné pendant 3–5 s [P1]. ÎÎ La DEL de l’unité eLECT s’allume en rouge. ÎÎ Le calibrage est ­effectué. ÎÎ La DEL de l’unité eLECT clignote 2× rapidement (0,5  s) en rouge. ÎÎ Le calibrage neutre (0°) est terminé. LLSi vous souhaitez prérégler avec précision eLECT en fonction de vos

besoins, ­il est nécessaire d'effectuer maintenant un trajet d'essai sur un terrain représentatif et d'effectuer plusieurs calibrages le cas échéant.. Procédez par étapes, jusqu'à ce que le comportement de votre eLECT corresponde à vos besoins.. Lors de chaque étape, nous recommandons une élévation de la ­roue avant ou roue arrière de votre vélo de 1–2 cm respectivement. Utilisez pour cela des planchettes en bois [P2]. )) Amenez le vélo en position négative (p. ex. -1,5°) [P1]. )) Effectuez le calibrage comme décrit ci-dessus. ÎÎ eLECT active déjà DLO² en présence de valeurs de pente réduites ou ­dès les courses en terrain plat. ou : )) Amenez le vélo en position positive (p. ex. +1,5°) [P1]. )) Effectuez le calibrage comme décrit ci-dessus. ÎÎ eLECT n'active DLO² qu'en présence de valeurs de pente élevées. Plus d'informations : – voir Bloquez la fourche suspendue – DLO², page 28.

27

En route

En route Avant chaque sortie Risque d’accident par des éléments défectueux. –– Avant chaque sortie, assurez-vous que le système de fixation rapide de

vos roues est correctement monté et que vos roues ne peuvent pas se démonter. –– Avant chaque sortie, assurez-vous que le guidon et la potence sont correctement montés et ne peuvent pas se décaler. –– Avant chaque sortie, assurez-vous par plusieurs actionnements des amortisseurs que la fourche suspendue MAGURA est étanche et que les vis, tubes plongeants et joints ne présentent ni fuite, ni détérioration mécanique. –– Avant chaque sortie, assurez-vous que les freins fonctionnent correctement et que l’épaisseur des garnitures de frein est suffisante. –– Ne roulez en aucun cas avec votre fourche suspendue MAGURA si celle-ci présente des défaillances ou en cas de bruits inhabituels ou de doutes quant à son intégralité. Dans ce cas, faites vérifier votre fourche suspendue dans un garage spécialisé pour vélos ou directement par le service après-vente MAGURA.

)) Contrôlez la pression d’air – voir Ajustage de la suspension (pression d’air),

page 25. )) Contrôlez la capacité de l'accu eLECT – voir Contrôle de la capacité de l‘accu eLECT,

page 30.

Bloquez la fourche suspendue – DLO² LLLe Dynamic Lockout DLO² vous permet d’économiser de l’énergie dans

les montées. L’amortissement du niveau de pression est alors réglé au maximum. Lorsque vous pédalez, votre fourche suspendue MAGURA ne plonge presque pas. )) OFF – la fourche suspendue est pleinement active [H1]. ÎÎ La sensibilité (comportement d'enfoncement) est pleinement assurée. )) ON – la fourche suspendue est fortement freinée. ÎÎ La sensibilité (comportement d'enfoncement) est fortement réduite. ÎÎ Les déplacements en montée sont favorisés. ÎÎ La course de ressort négative – ou sag – est conservée. LLLorsqu'il est activé (ON), votre fourche suspendue ­absorbe et amortit aussi les sollicitations difficiles, si vous avez oublié de désactiver (OFF) avant la descente.

)) Assurez-vous que DLO³ et/ou DLO² sont désactivés (OPEN / OFF) [F1]. )) Vérifiez que l'unité eLECT est activée (ON) [K1] et se trouve dans l'état

«­  DLO² désactivé (OFF) ». )) Faire rebondir la fourche suspendue à plusieurs reprises en serrant le frein de la roue avant. ÎÎ Le module amortisseur est alimenté en huile. ÎÎ L’amortissement de la fourche suspendue fonctionne correctement dès le début du trajet. )) Assurez-vous des réactions optimales et sensibles de votre fourche suspendue. . Le cas échéant, effectuez le « Petit entretien de fourche ». . Manuel de maintenance sous www.magura.com >>> service >>> téléchargement. 28

THE PASSION PEOPLE www.magura.com

En route LLÀ chaque nouvelle activation de eLECT (ON) [K1] [K2], le système

­ émarre dans l’état qui était actuel avant la désactivation : . d mode automatique/mode manuel ou DLO² ON/OFF (fourche suspendue) ainsi, éventuellement, que OPEN/LOCKOUT (amortisseur à air).. Il en va de même après chaque nouvelle activation de la commande à distance eLECT. [N2] … avec eLECT en mode automatique LLeLECT assure la commande automatique du DLO² de votre fourche suspendue MAGURA. Pour cela, il est nécessaire que le calibrage du système soit correct – voir Calibrage de eLECT, page 27. Votre amortisseur d’air MAGURA suit cette commande automatique :. DLO² ON – LOCKOUT / DLO² OFF – OPEN – voir la notice d’utilisation – TS RL • TS RC. )) Actionnez brièvement 1× le bouton de l’unité eLECT (fourche suspendue) [R1]. ÎÎ La

DEL de l’unité eLECT clignote 1× (2 s) en rouge. de l'accu élevée. DLO² opérationnel en mode automatique.

ÎÎ Capacité

… avec eLECT en mode manuel LLLa commande à distance eLECT permet d’activer et de désactiver

manuellement le DLO² (ON/OFF) et l’amotisseur à air MAGURA ­(LOCKOUT/OPEN) – voir la notice d’utilisation – TS RL • TS RC. Lors du premier actionnement du bouton de la commande à distance, vous quittez le mode automatique et modifiez le statut DLO² actuel – de Activé à Désactivé (ON–OFF) ou inversement (OFF–ON).. Tout actionnement du bouton vous permet de commuter entre l’activation et la désactivation de DLO² (ON–OFF ou LOCKOUT–OPEN).. Vous ne pouvez revenir au mode automatique que directement au niveau de l’unité eLECT de votre fourche suspendue – voir … avec eLECT en mode automatique, page 29. )) Appuyez brièvement 1× sur le bouton rond de la commande à distance [R2]. ÎÎ La

DEL de la commande à distance s’allume en vert. DEL de la commande à distance clignote 1× (2 s) en vert. ÎÎ Capacité de l'accu élevée. DLO² activé (ON) ou désactivé (OFF). ÎÎ La

ou :

ÎÎ Capacité

DEL de la commande à distance clignote 4× très rapidement (0,25 s) en rouge. ÎÎ Capacité de l'accu épuisée. Veille – DLO² désactivé (OFF).

ou :

)) Appuyez brièvement 1× sur la flèche avant de la commande à distance [R3].

ou : ÎÎ La

DEL de l’unité eLECT clignote 2× rapidement (0,5 s) en rouge. de l'accu faible. DLO² opérationnel en mode automatique. Durée restante env. 4 h.

ÎÎ La

DEL de l’unité eLECT clignote 4× très rapidement (0,25 s) en rouge. ÎÎ Capacité de l'accu épuisée. Veille. ÎÎ DLO² désactivé (OFF).

ÎÎ La

ÎÎ DLO²

ON–OFF

)) Appuyez brièvement 1× sur la flèche arrière de la commande à distance. ÎÎ LOCKOUT–OPEN

)) Appuyez brièvement 1× sur le bouton rond de la commande à distance. ÎÎ DLO²

ON–OFF & LOCKOUT–OPEN

LLLorsqu'il est activé (ON), votre fourche suspendue ­absorbe et amortit

aussi les sollicitations difficiles, si vous avez oublié de désactiver (OFF) avant la descente. 29

Maintenance

Maintenance Régulièrement Risque d’accident par des éléments sous pression. –– N'ouvrez en aucun cas votre fourche suspendue MAGURA au niveau des

vis du couvercle du té de fourche ou des vis de l'extrémité inférieure des tubes fixes. Faites effectuer la « Grande révision » de votre fourche suspendue uniquement par un centre de service MAGURA agréé. C’est la seule garantie d’une exécution professionnelle des travaux. LLSous www.magura.com >>> service >>> téléchargement, vous

pourrez télécharger une notice pour l’entretien des fourches suspendues ­MAGURA au format PDF. Ici, nous vous expliquons en détail comment effectuer vous-même la « Petite révision » de votre fourche suspendue.

Après chaque sortie

)) Netoyer les tubes fixes avec un chiffon propre et sec [ J2].

LLLes intervalles d’entretien de votre fourche suspendue MAGURA dépen-

dent de la fréquence d’utilisation et des intempéries.. Effectuez les opérations de maintenance suivantes à une fréquence adaptée aux sollicitations auxquelles vous exposez votre vélo (pluie, salissures, kilométrages élevés, etc.). Corrosion et dommages matériels par pénétration d’eau. –– N’utilisez jamais un nettoyeur haute pression pour nettoyer votre vélo.

Les joints d'étanchéité des composants du vélo ne résisteraient pas à une telle pression. –– Même l'utilisation d'un tuyau à eau exige des précautions. Ne dirigez jamais le jet d'eau vers les paliers [ J3]. )) Nettoyez la fourche suspendue avec de l’eau, du produit à vaisselle et

une brosse. Usure accrue des joints en raison des salissures qui s’y accumulent. –– Ne pas traiter les tubes fixes avec des tissus lubrifiants.

Contrôle de la capacité de l'accu eLECT )) Actionnez brièvement 1× le bouton de l'unité eLECT [S1]. ÎÎ La DEL de l’unité eLECT clignote 1× (2  s) en rouge. ÎÎ Capacité de l'accu élevée. DLO² opérationnel en mode automatique. ou : ÎÎ La

DEL de l’unité eLECT clignote 2× rapidement (0,5  s) en rouge. de l'accu faible. DLO² opérationnel en mode automatique. Durée restante env. 4 h. )) Chargez l’accu – voir Chargement de l‘accu eLECT, page 23. ÎÎ Capacité

ou :

ÎÎ La

DEL de l’unité eLECT clignote 4× très rapidement (0,25  s) en rouge. de l'accu épuisée. Veille – DLO² désactivé (OFF). )) Chargez l’accu – voir Chargement de l‘accu eLECT, page 23. ÎÎ Capacité

30

)) Assurez-vous que DLO³ et/ou DLO² sont désactivés (OPEN / OFF) [F1]. )) Vérifiez que l'unité eLECT est activée (ON) [K1] et se trouve dans l'état

«­  DLO² désactivé (OFF) ». )) Faire rebondir la fourche suspendue à plusieurs reprises en serrant le frein de la roue avant. )) Assurez-vous des réactions optimales et sensibles de votre fourche suspendue. . Le cas échéant, effectuez le « Petit entretien de fourche ». . Manuel de maintenance sous www.magura.com >>> service >>> téléchargement. )) Contrôlez la pression d’air – voir Ajustage de la suspension (pression d’air), page 25. )) Vérifiez la tension et la facilité de mouvement des câbles intérieurs RCL² – assurez-vous que le bouton rotatif correspondant réagit immédiatement à l’actionnement du RCL² – voir Montage des câbles Bowden RCL², page 22. THE PASSION PEOPLE www.magura.com

Maintenance LLLes fourches suspendues MAGURA sont lubrifiées continuellement de

l’intérieur et sont dotées d’excellents matériels d’étanchéité, de sorte que les éléments intérieurs ne nécessitent quasiment aucun entretien. Une fois par an, votre fourche suspendue MAGURA doit cependant être confiée à un centre de service MAGURA agréé pour la révision ­annuelle.. En tant que cycliste passionné, vous ne devez pas non plus oublier que votre fourche suspendue est plus fortement sollicitée et que cela exige le raccourcissement des intervalles de maintenance et de contrôle.

Remplacement de l'accu/de la pile Dommages matériels suite à un montage erroné. –– L'accu de l'unité eLECT peut uniquement être remplacé directement

chez MAGURA. LLLa pile de votre commande à distance eLECT doit être remplacée

lorsque la DEL de la commande à distance n'émet aucun signal ou signal de défaut correspondant lors de l'actionnement – voir Elimination des défauts au niveau de eLECT, page 32. )) Retirez la bague en caoutchouc (3) de la commande à distance eLECT [M2]. )) Retirez la commande à distance. )) Ouvrez le cache du compartiment des piles (1) en tournant dans le sens contraire des aiguilles d’une montre avec une pièce de monnaie [T1]. )) Retirez la pile usée. )) Installez une pile neuve (CR 2032) (2) – pôle positif (+) vers l'extérieur ! )) Assurez-vous que le joint en caoutchouc soit propre, en bon état et

correctement installé. )) Fermez le cache du compartiment des piles en tournant dans le sens

des aiguilles d'une montre avec une pièce de monnaie. )) Montez la commande à distance. – voir Montage de la commande à distance eLECT, page 23. Synchronisez la commande à distance. )) – voir Synchronisation de la commande à distance eLECT, page 24. LLSi l'unité eLECT a déjà été calibrée, un nouveau calibrage n'est pas nécessaire ­après un changement de pile et une synchronisation !

31

Maintenance Elimination des défauts au niveau de eLECT Défaut DEL clignote lentement 3× (1  s) en rouge. . Lors de la synchronisation.

Unité eLECT

ÎÎ La

ÎÎ La

DEL clignote 4× très rapidement (0,25 s) . en rouge. Lors de l'actionnement du bouton. ÎÎ L'unité eLECT ne fonctionne pas.

Cause de connexion, . la synchronisation a échoué.

ÎÎ Problème

ÎÎ Capacité

de l'accu épuisée. Veille.

ÎÎ Capacité

de l'accu épuisée. Veille. ÎÎ Calibrage incorrect. ÎÎ Unité

eLECT mal réglée.

Commande à distance eLECT

ÎÎ Unité

1 2 3

eLECT défectueuse. DEL clignote 4× très rapidement (0,25 s) . ÎÎ Capacité de l'accu épuisée. Veille. en rouge. ÎÎ La DEL clignote 3× ­lentement (1 s) en vert. . ÎÎ Problème de connexion, la synchronisation a Lors de la synchronisation. . échoué. Lors de l'actionnement du bouton. LLCapacité de pile élevée. ÎÎ La DEL clignote lentement 3× (1  s) en rouge. . ÎÎ Problème de connexion, la synchronisation a Lors de la synchronisation. . échoué. ÎÎ Capacité de la pile épuisée. Lors de l’actionnement du bouton. ÎÎ La

– voir Synchronisation de la commande à distance eLECT, page 24. – voir Chargement de l‘accu eLECT, page 23. – voir Contrôle de la capacité de l‘accu eLECT, page 30.

Solution )) Contrôlez la pile de la commande à distance. )) Eliminez les influences perturbatrices. )) Effectuez la remise à zéro..

Répétez la synchronisation.1 )) Chargez l'accu.2 )) Contrôlez la capacité de l'accu.3 )) Effectuez la remise à zéro et testez..

Si nécessaire, répétez le calibrage.4 )) Assurez-vous que la flèche de direction (2) soit dirigée vers l'avant dans le sens de la marche [L1]. )) Centre de service MAGURA. )) Chargez l'accu.2 )) Eliminez les influences perturbatrices. )) Effectuez la remise à zéro..

Répétez la synchronisation.1 )) Remplacez la pile.5 )) Eliminez les influences perturbatrices. )) Effectuez la remise à zéro..

Répétez la synchronisation.1 4 5

– voir Calibrage de eLECT, page 27. – voir Remplacement de l‘accu/de la pile, page 31.

Remise à zéro de eLECT

)) Désactivez eLECT (OFF) [K1]. )) Laissez eLECT à l'état désactivé pendant au moins 10 secondes. )) Activez eLECT (ON).

32

THE PASSION PEOPLE www.magura.com

Garantie légale

L’usure due à un usage normal n’est pas couverte par la garantie légale. La garantie légale peut être annulée, si l’utilisation n’est pas prévue parle fabricant. L’utilisateur doit respecter les conditions d’utilisation, d’entretien et de maintenance de ce mode d’emploi. Cette fourche, comme chaque produit, comporte des pièces d’usure,qui se dégradent au fur et à mesure de l’utilisation. La longévité de cespièces d’usure dépend du style de pilotage, de la fréquence d’utilisationainsi que le soin apporté au nettoyage et à l’entretien de la fourche.Soyez conscient que l’usage des pièces d’une fourche est normal et n’estpas une raison pour une réclamation. Les pièces concernées particulièrement sont: les bagues de guidage, les joints et la surface des plongeurs. Un fraisage (usinage) des surfaces de la patte de fixation de l’étrier dela fourche n’est pas autorisé, car la couche de protection contre la corrosion est retirée. Un usinage n’est pas non plus nécessaire, car les surfaces ont été rectifiées avant le traitement de surface. La garantie légale est en vigueur. Nous vous avertissons que le traitement d’une garantie légale exige la présentation jointe d’une copie de la preuve d’achat fournie par ledétaillant. La garantie légale est annulée dans les cas suivants: –– Utilisation abusive, non prévue par le fabricant. –– Endommagement lors d’une chute. –– Utilisations de pièces et lubrifiants adaptables (pas d’origine MAGURA). –– Modification des surfaces (par ex. peinture). –– Modification de la structure (par ex. perçage de trous). –– Ouverture de l’unité eLECT. –– Numéro de série retiré ou rendu illisible. –– Entretien incorrect. –– Dommage ou perte lors du transport. –– Dépassement du poids total (cycliste + vélo + bagages) de 130 kg (286 lb).

Déclaration de conformité

Nous, la société MAGURA GmbH & Co. KG déclarons que le système eLECT destiné à la commande électronique de l’amortissement des niveaux de pression est conforme aux exigences des directives européennes 1999/5/CE (équipements radio et équipements de télécommunication) et 2004/108/CE (compatibilité électromagnétique).

La déclaration de conformité originale complète (également USA, Canada, Japon et Australie/Nouvelle Zélande) peut être demandée sous . www.magura.com

La société MAGURA améliore constamment ses produits dans le cadre du perfectionnement technique. Pour cette raison, nous nous réservons le droit de procéder à des modifications par rapport aux illustrations et descriptions figurant dans le présent manuel. Aucun droit ne peut en découler par rapport à des produits déjà livrés. Vous trouverez de plus amples informations sous www.magura.com Les données et poids s‘entendent avec leurs tolérances respectives habituelles ! La reproduction ou la traduction du présent manuel, même par extraits, n‘est admissible qu‘avec l‘autorisation écrite de la société MAGURA. Tous droits réservés selon la législation relative aux droits d‘auteurs.

33

FranÇais

Règles du jeu

Règles du jeu

LLUnsere weltweiten Handelspartner und Service Center finden Sie unter www.magura.com LLCheck out our worldwide partners and service centers at www.magura.com

Deutschland MAGURA Bike Parts . GmbH & Co. KG. Eckisstraße 6. D-72574 Bad Urach phone +49 71 25 96 94 6-0. fax +49 71 25 96 94 6-17 [email protected]

© MAGURA 2014 All rights reserved. Printed in Taiwan. 2 600 196 – 06-2014 Umschlag & Inhalt:. www.technische-redaktion.de

LE SSION PEOP THE PAur a.com www.mag

Asia MAGURA Asia Limited Co.. No. 9, Industrial Park, 10th Road Taichung City. 40755 Taichung City, Taiwan phone +886 4 23 59 85 55. fax +886 4 23 59 99 10 [email protected]

USA MAGURA USA. 724 West Clem. 62450 Olney, Illinois. phone +1 618 395-2200. fax +1 618 395-4711 [email protected]