For all those in the past who lived their dreams and hopes and

“We are workers, not the master builder…” « Nous sommes des ouvriers, pas ... No prayer fully expresses our faith. No confession brings ... a step along the way, an opportunity for the Lord's grace to enter and do the rest. We may never see the end results but that is the difference between the master builder and the worker.
162KB taille 6 téléchargements 522 vues
“We are workers, not the master builder…” « Nous sommes des ouvriers, pas des maîtres artisans… »

First candle is lit: For all those in the past who lived their dreams and hopes and encouraged others to have their own Pause:

La 1ère bougie est allumée : Pour tous ceux qui, dans le passé, ont vécu leurs rêves et leurs espoirs et qui ont encouragé les autres à vivre les leurs. Pause

Second candle is lit: For those who come after us that they may never be afraid to hope and dream Pause:

La 2ème bougie est allumée : Pour tous ceux qui viennent après nous, qu’ils n’aient jamais peur d’espérer et de rêver. Pause

Third candle is lit: For all of us gathered together, may we listen to the guiding hopes and dreams again here today as we share them with one another.

La 3ème bougie est allumée : Pour nous tous ici rassemblés, que nous soyons à nouveau aujourd’hui à l’écoute les uns les autres de nos espoirs et de nos rêves partagés.

“We are workers, not the master builder…” : Oscar Romero

« Nous sommes des ouvriers, pas des maîtres artisans… » : Oscar Romero

It helps now and then to step back and take the long view. The kingdom is not only beyond our efforts; it is even beyond our vision.

Il est bon parfois de prendre du recul et de regarder derrière soi. Le Royaume n’est pas seulement audelà de nos efforts, Il est aussi audelà de notre vue.

We accomplish in our lifetime only a tiny fraction of the magnificent enterprise that is God’s work. Nothing we do is complete, which is

Durant notre vie, nous n’accomplissons qu’une petite partie de cette entreprise magnifique qu’est le travail de Dieu. Rien de ce que nous faisons

another way of saying that the kingdom always lies beyond us.

n’est achevé, ce qui signifie, en d’autres termes, que le Royaume se trouve toujours au-delà de nos possibilités.

No statement says all that could be said. No prayer fully expresses our faith. No confession brings wholeness. No programme accomplishes that Church’s mission. No set of goals and objectives includes everything.

Aucune déclaration ne dit tout ce qui peut être dit. Aucune prière n’exprime complètement notre foi. Aucun programme n’accomplit la mission de l’Église. Aucun ensemble de buts et d’objectifs ne peut être complet.

This is what we are about. We plant the seeds that one day will grow. We water seeds already planted, knowing that they hold future promise. We lay foundations that will need further development. We provide yeast that produces effects far beyond our capabilities.

C’est ainsi que nous sommes. Nous plantons des graines de semence qui un jour pousseront. Nous les arrosons, sachant qu’elles portent en elles la promesse du futur. Nous posons des fondements sur lesquels d’autres construiront. Nous fournissons le levain qui produira des effets bien audessus de nos capacités.

We cannot do everything, and there is a sense of liberation in realising that. This enables us to do something, and to do it very well. It may be incomplete, but it is a beginning, a step along the way, an opportunity for the Lord’s grace to enter and do the rest.

Nous ne pouvons pas tout faire, et le comprendre nous apporte un sentiment de libération. Cela nous permet de faire quelque chose, et de le faire bien. Ce n’est peut-être pas fini, mais c’est un début, un pas de plus sur le chemin, une opportunité de laisser entrer la grâce du Seigneur qui fera le reste.

We may never see the end results but that is the difference between the master builder and the worker. We are workers, not master builders,

Nous pouvons ne jamais voir le résultat final, mais c’est la différence entre le maître artisan et l’ouvrier. Nous sommes des ouvriers, pas des maîtres artisans,

ministers, not messiahs. We are prophets of a future not our own. Amen.

pas des ministres, pas des messies. Nous sommes les prophètes du futur et non de nous-mêmes. Amen. »

Prayer: You ask us, O God, only to be ourselves, the persons you have called us to be. But how hard that is for us when we live with broken and bruised dreams. Enkindle and warm our hope to live this moment in our history fully. There is, we know, no other way to realise and accept your dreams for us.

Prière : Seigneur, tu nous demandes seulement d’être nous-mêmes, la personne que tu as appelée à être. Mais que cela est difficile pour nous qui vivons avec des rêves abîmés et brisés. Illumine et réchauffe notre espérance pour vivre pleinement ce moment de notre histoire. Il n’y a pas d’autre chemin, nous le savons, pour réaliser et consentir à tes rêves à notre égard.

God of challenge, hear our prayers! We are ready to be moved by you. Help us not to be afraid of our dreams. Let us gently encourage all those who have turned their back on their vision and ambitions. Through the light of Christ in our lives evoke our courage to show to others who we are through our words, actions, and the dreams and hopes we share. We ask this in the name of Jesus the Lord. Amen

Dieu de tous les défis, écoute notre prière. Nous sommes prêts à nous laisser déplacer par toi. Aide-nous à ne pas être effrayés par nos rêves. Aide-nous à encourager tous ceux qui ont tourné le dos à leurs visions et ambitions. Par la lumière du Christ en nos vies suscite en nous le courage de montrer aux autres qui nous sommes par nos paroles, par nos actions et par les rêves et les espoirs que nous partageons. Nous te le demandons au nom de Jésus le Seigneur. Amen.