'DZIENNIK USTA W

zgodnie z postanowieniami niniejszej konwencji. 3. Organ Wykonawczy będzie korzystać z Organu. Sterującego/EMEP, stanowiącego integralną częsć mecha-.
4MB taille 2 téléchargements 105 vues
' DZIENNIK USTA W POLSKIEJ Załącznik

RZECZYPOSPOLITEJ

LUDOWEJ

do nru 60, poz. 311 z dnia 28 grudnia 1985 r.

311 KONWENCJA w sprawie transgranicznego zanieczyszczania powietrza na .dalekie sporządzona

w Genewie dnia 13 listopada 1979 r.

Przekład

t rzeb ę

poszukiwania

Strony niniejszej konwencji, zdecydowane popierać stosunki i współp r acę w dziedzinie ochrony środowiska, świadome znaczenia działalności Europejskiej Komisji Gospodarczej Organizacji Narodów Zjednoczonych w zacieśnianiu takich stosunków i współpracy, szczególnie w dziedzinie zanieczyszczenia powietrza, włączając w to przenoszenle zanieczyszczeń powietrza na dalekie od-

rozwiązań występujących

problemów, wzmocnienia aktywnej współpracy m ię dzynarodowej w celu opracowania odpowiedniej krajowej polityki oraz za pomocą wymiany informacji, konsultacji, prowadzenia badań i monitoringu - koordynowania krajowych działań na rzecz zwal - ' czania zanieczyszczania powietrza, włączając w to transgraniczne zanieczyszczenie powietrza, uzgodniły, co następuj e : potwierdz a j ą c '

leg~ości ,

odległości,

gotowo ść

Definicje. Komisji Gospodar-czej na . Artykuł 1 rzecz wielostronnego wypełniania odpowiednich póstanowień Aktu końcewego Konferencji Bezpieczeństwa W rozumieniu niniejszej konwenCji: Współpracy w Europie, świadome postanowień zawartych w rozdziale dotya) "zanieczyszczanie powietrza" oznacza wprowadzenie czącym środowiska Aktu końcowego Konferencji Bezpieprzez człowieka, bezpośrednio lub pośrednio, substimczeństwa i Współpracy w . Europie, wzywających do cji lub energii do powietrza, powodujących szkodliwe współpracy w dziedzinie zwalczania zanieczyszczania poskutkf tego rodzaju, że zagrażają zdrowiu ludzkiemu, wietrza i jego skutków, włączając w ' to przenoszenie zawyrządzają szkodę zasobom żywym i ekosystemom nieczyszczeń powietrza na dalekie odległości oraz do oraz dobrom materialnym, a także ograniczają lub rozwoju przez współpracę międzynarodową szerokiego wywierają szkodliwy wpływ na rekreacyjne lub inne programu monitoringu i oceny przenoszenia na dalekie prawnie dozwolone użytkowanie środowiska, a w,y'" od l egłości zanieczyszczeń powietrza, rozpoczynając od r ażenie "zanieczyszczenia powietrza" będzie rozumiadwutlenku siarki, z możliwością rozszerzenia na inne ro ne zgodnie z powyższym, ' dzaje zanieczyszc,zeń, b) "transgraniczne zanieczyszczanie powietrza na dalebibrąc pod uwagę odpowiednie postanowienia deklakie odległości" oznacza zanieczyszczanie powietrza, racji Konferencji Narodów Zjednoczonych w sprawie którego fizyczne pochodzenie jest umiejscowione cał­ Srodowiska Człowieka, a w szczególno ści zasadę 21, która kowicie lub częściowo na obszarze znajdującym się wyraża powszechne przekonanie, że państwa, ' zgodnie pod jurysdykcją jednego państwa i które ma szkodliz Kartą Narodów Zjednoczonych i zasadami prawa mię­ wy wpływ na obszar znajdujący się pod jurysdykcją dzynarodowego, mają suwerenne prawo do eksploatacji innego państwa na taką o dległość, że nie jest w swoich własnych z.a sobów zgodnie z ich własną polityką ogóle możliwe rozróżnienie udziału pojedynczych w dziedzinie środowiska oraz ponoszą odpowiedzialność źródeł emisji lub grup źródeł . za zapewnienie, że działalność prowadzona pod ich jurysdykcją i kontrolą nie spowoduje szkód w środowis~u Podstawowe zasady. innych państw lub na obszarach poza granicami jurysdykcji państwowej, , Artykuł 2 uznając m o żliwoś ć wystąpienia szk odliwych skutków, zarówno ' w krótkim, jak i w długim okresie, spowodoUm a wiające się Strony, biorąc pod uwagę właściwe wanych przez zanieczyszczenia powietrza, włączając w to fakty i problemy, zdecydowane są chronić człowieka tra~sgraniczn e zanieczyszczenie powietrza, i jego środowisko przed zanieczyszczaniem powietrza mając na uwadze fakt, że podniesienie przewidywaoraz będą dążyć do ograniczenia i - tak dalece, jak to nego poziomu emisji zanieczyszczeń powietrza w obrębie ' jest możliwe - do stopniowego zmniejszania i zapobieregionu może zwiększyć takie szkodliwe skutki, . gania zanieczyszczeniu powietrza, włączając w to trans. uznając potrzebę badania implikacji przenoszenia za- graniczne zanieczyszczanie powietrza na dalekie odle- ' gło ś ci. . nieczyszczeń powietrza na dalekie odległości oraz pouznając wkład Europejski«ąj

Dziennik Ustaw Nr 60

Artykuł

3

Umawiające się Strony, w ramach niniejszej konwencji, będą za pomocą wymiany informacji, konsultacji, prowadzenia _badań i monitoringu rozwijać bez nie uzasadnionej zwłoki politykę i strategię, które będą służyć jako środki do zwalczania emisji zanieczyszczeń powietrza, biorąc pod uwagę podjęte już wysiłki ' w skali krajowej i międzynarodowej. .

Artykuł

4

Umawiające się Strony będą wymieniać informacje i dokonywać przeglądu swojej polityki, działalności naukowej i środków technicznych, mających na celu zwalczanie, tak dalece, jak to jest . możliwe, emisji zanieczyszczeń powietrza, które mogą mieć ujemne skutki, przyczyniając się w ten sposób do obniżenia zanieczyszczenia powietrz.a, włączając w to transgraniczne zanieczyszczanie powietrza na dalekie odległości.

Poz. 311

2

b) aparatury kontrolno-pomiarowej innych technik monitoringu i dokonywania pomiarów wielkości emisji i stężeń zanieczyszczeń powietrza; c) udoskonalonych modeli dla lepszego rozpoznania prz.e noszenia transgranicznych zanieczyszczeń powietrza na dalekie odległości; d)

wpływu

związków '

siarki i innych głównych zaniepowietrza na zdrowie ludzkie i środowisko, włączając w ·to rolnictwo, leśnictwo, materiały, wodne i inne naturalne ekosystemy oraz widzialność, mając na względzie ustalenie podstawy naukowej do określenia zależności dawka skutek w celu ochrony czyszczeń

środowiska;

e) ekonomicznej, społecznej i ekologicznej oceny alternatywnych środków służących osiągnięciu celów w zakresie środowiska, włączając w to ograniczenie transgranicznego zanieczyszczania powietrza na dale· kie odległości; i szkolenia, związanych z ekoaspektami zanieczyszczania powietrza związkami siarki i innymi głównymi zanieczyszczeniami powietrza.

f) programów Artykuł

5

Konsultacje będą podejmowane, na prośbę, we wczesnym stadium, z jednej strony między Umawiającymi się Stronami, które są faktycznie dotknięte lub narażo.ne na znaczne ryzyko transgranicznego zanieczyszczania powietrza na dalekie odległości, a z drugiej strony między Umawiającymi się Stronami, w których obrębie i pod których jurysdykcją transgraniczne zanieczyszczanie powietrza powstaje l'-Y:> może powstać w związku z prowadzoną lub z.amierzoną przez nie działalnością.

Sterowanie

jakością

Artykuł

powietrza. 6

Biorąc pod uwagę artykuły 2 do 5, badania będące w toku, wymianę' informacji i monitoring oraz ich rezultaty, koszty i efektywność lokalnych i innych środków zaradczych podjętych w celu zwalczania zanieczyszczeń powietrza, szczególnie pochodzących z nowych lub przebudowywanych instalacji, każda z Umawiających Slię Stron podejmie opracowanie jak najlepszej polityki i strategii, włączając w to systemy sterowania jakością po'wietrza, i w ramach tych systemów środki ochronne dostosowane do zrównoważonego rozwoju, w szczególności zaś przez zastosowanie najlepszych, dostępnych i możli­ wych z ekonomicznego punktu widzenia technologii, w tym także technologii mało- i bezodpadowych.

Badania i rozwój. Artykuł

Umawiające się

będą

podejmowały

7

Strony, stosownie do swych potrz"ęb, współpracę w prowadzeniu badań

i (lub) rozwoju: a)

istniejących

i proponowanych technologii dla zmniejzwiązków siarki i innych głó~nych zanieczyszczeń powietrza, włączając w to ich dostęp­ ność pod wz.ględem technicznym i ekonomicznym oraz ich wpływ na środowisko; szenia emisji

kształceni,a

logicznymi'

Wymiana Informacji. Artykuł

8

Umawiające się Strony będą, vi ramach Organu Wykonawczego, o którym mowa w artykule 10, oraz dwustronnie, we wspólnym interesie, dokonywać wymiany dostępnych informacji w zakresie:

a) danych odnoszących się do emisji - w okresach, które zostaną uzgodnione ustalonych zanieczyszczeń powietrza, rozpoczynając od dwutlenku siarki pochodzącego z jednostek siatki o uzgodnionym wymiarze, albo strumieni ustalonych zanieczyszczeń powietrza, rozpoczynając od dwutlenku siarki, przez granice państwowe na odległości i w okresach, które zostaną uzgodnione; b) znaczniejszych zmian w polityce państwowej i w, ogólnym rozwoju prz.emysłowym i ich potencjalnych skutkach, które mogłyby prowadzić do znacznych zmian w transgranicznym zanieczyszczaniu powietrza na dalekie odległości; -, _

._~

c) technologii dla zmniejszenia zanieczyszczania powietrza, mających znaczenie dla transgranicznego zanIeczyszczania powietrza na dalekie odległości; d) planowanych w skali państwowej kosztów ograniczenia emisji związków siarki i innych głównych za nieczyszczeń powietrza; e) meteorologicznych i fizykochemicznych danych dotyczących procesów zachodzących podczas przenoszenia zanieczyszczeń; f) fizykochemicznych i biologicznych danych dotyczą­ cych zjawisk transgranicznego zanieczyszczania ~ wtetrza na dalekie odległości i zakresu szkód 1), które 1) Niniejsza konwencja nie reguluje ności

materialnej

państw

za szkody.

zasady

odpowiedzial-

Poz.

3

Dziennik Ustaw Nr 60

Organ Wykonawczy.

według tych danych mogą być przypiSywane transgranicznemu zanieczyszczaniu powietrza na dalekie

Artykuł

odległości;

g) krajowej, subregionalnej i regionalnej polityki i strategii w zakresie zmniejszania emisji związków siarki i innych głównych zanieczyszczeń powietrza.

Realizacja i dalszy rozwój wspólnego programu monitoringu i oceny przenoszenia zanieczyszczeń powietrza na dalekie odległości w Europie. Artykuł

9

Umawiające się Strony podkreślają potrzebę realizacji istniejącego Wspólnego programu monitoringu i oceny prz.e noszenia zanieczyszczeń powietrza na dalekie odległości w Europie [(zwanego dalej EMEP) i, mając n'a względzie dalszy rozwoj tego programu, postanawiają położyć nacisk na: -

a)

b)

gotowość Umawiających się Stron do włączenia się i pełnej realizacji EMEP, który w pierwszym .etapie skoncentruje się na monitoringu dwutlenku siarki i związanych z nim substancji; 4 potrzebę stosowania, tam gdzie to możliwe, porównywalnych lub znormalizowanych metod monitoringu;

c) pragnienie oparcia programu monitoringu zarówno na programach krajowych, jak i międzynarodowyclf. Tworzenie stacji mon.i toringu i zbieranie danych bę .. dzie podlegać jurysdykcji państwQwej kraju, W którym stacje monitoringu są zlokalizowane;. d) pragnienie ustalenia ram dla wspólnego programu monitoringu środowiska, opartego i biorącego pod uwagę obecne i przyszłe krajowe, subregionalne, regionalne i inne międzynarodowe programy;

~11

10

1. Prz.edstawiciele Umawiających się Stron będą, w ramach organu Starszych Doradców Rządów Państw Członkowskich EKG do Spraw -Ochrony Środowiska, stanowić Organ Wykonawczy niniejszej konwencji i będą spotykać się przynajmniej raz w roku w tym charakterze. 2. Organ Wykonawczy

będzie:

a)

dokonywać przeglądu

b)

w razie potrzeby, grupy robocze do rozpatrywania spraw związanych z realizacją i rozbudową niniejszej konwencji i prowadzenia badań oraz przygotowania odpowiednich dokumentów, a także przedstawienia Organowi Wykonawczemu zaleceń do rozpatrzenia;

c)

pełnić także inne funkcje, które mogą być potrzebne, zgodnie z postanowieniami niniejszej konwencji.

realizacji niniejszej konwencji;

tworzyć,

3.

Organ Wykonawczy

będzie

korzystać

z Organu mechanizmu realizacji niniejszej konwencji, zwłaszcza w zakresie zbierania danych i współpracy naukowej. Sterującego /EMEP, stanowiącego integralną częsć

4. Organ Wykonawczy przy wykonywaniu swoich funkcji będzie, gdy uzna to za stosowne, korzystać z informacji uzyskiwanych od innych odpowiednich organizacji międzynarodowych.

Sekretariat. Artykuł

11

Sekretarz Wykonawczy Europejskiej Komisji Gospodarczej będzie wykonywać dla Organu Wykonawczeg e) potrzebę wymiany danych ' dotyczącycQ emisji - w . następujące funkcje sekretariatu: okresach, które zostaną uzgodnione - ustalonych za. nieczyszczeń powietrza, rozpoczynając od dwutlenku a) zwoływanie i przygotowywanie posiedzeń Organu siarki pochodzącego z jednostek siatki ó uzgodnio.Wykonawczego; nym wymiarze, lub dotyczących strumieni ustalonych b) przekazywanie Umawiającym się Stronom raportów zanieczyszczeń powietrza, rozpoczynając od dwutleni innych informacji uzyskanych zgodnie z postanoku siarki, przez granice państwowe na odległości wieniami niniejszej konwencji; i W .okresach, które zostaną uzgodnione. Metoda c) wykonywanie funkcji wyznaczonych przez Organ uwzględniająca model stosowany do określenia struWykonawczy. mieni oraz metoda uwzględniająca model stosowany do określenia przenoszenia zanieczyszczeń powietrza Poprawki do konwencji. opaTta na emisjach na jednostkę siatki będą udostęp­ niane i okresowo analizowane w celu , ulepszenia Artykuł 12 metod i modeli; f) ich wolę kontynuowania wymiany i okresowego uaktualniania cl,anych krajowych dotyczących całko­ witych emisji uzgodnionych zanieczyszczeń powietrza, rozpoczynając od dwutlenku siarki; g) potrzebę dostarczania meteorologicznych i fizykochemicznych danych dotyczących procesów zachodZących podczas przenoszenia zanieczyszczeń; h)

potrzebę monitorowania składników chemicznych w innych komponentach, takich jak woda, gleba i rQ~ ślinność, oraz wprowadzenia podobnego programu monitoringu dla rejestracji skutków w zakresie zdrowia i środowiska;

i) pragnienie ' rozszerzenia krajowych sieci EMEP, aby mogły one działać w celach kontroli i nadzoru.

1. Każda Umawiająca się Strona poprawki do niniejszej konwencji.

może zaproponować

2. Teksty proponowanych poprawek będą przedstawione na piśmie Sekretarzowi Wykonawczemu Europejskiej Komisji Gospodarczej, który przekaże je wszystkim Umawiającym się Stronom. Organ Wykonawczy będzie rozpatrywać tak zaproponowane poprawki na swoim najbliższym corocznym posiedzeniu, pod warunkiem że propozycje te zostały przekazane Umawiającym się Stronom przez Sekretarza Wykonawczego EKG co najmniej na dziewięćdziesiąt dni przed terminem tego posiedzenia. 3. Poprawka do niniejszej konwencji będzie uchwalona przez consensus przedstawicieli Umawiających się Stron i wejdzie w życie w stosunku do Umawiających

Dziennik Ustaw Nr 60

-

się

Stron, które ją przyjęły, dziewięćdziesiątego dnia po depozytariuszowi dokumentów _ przyjęcia przez dwie trzecie Umawiających s~ę' Stron. Następnie poprawka ta wejdzie w życie w stosunku do każdej Umawiającej się Strony dziewięćdziesiątego dnia po złożeniu przez nią dokumentu przyjęcia poprawki.

złożeniu

Załatwianie

4

Poz . . 311

-

pienia od dnia 17 listopada 1979 r. dla państw i organizacji, o których mowa w ra rtykule 14 ustęp 1. 3. Dokumenty ratyfikacyjne, przyjęcia, zatwierdzenia lub przystąpienia będą składane Sekretarzowi Generalnemu Organizacji Narodów Zjednoczonych,· który będzie pełnić funkcje depozytariusza.

sporów. Wejście

Artykuł

W razie powstania sporu między dwiema lub więcej Umawiającymi się Stronami, dotyczącego interpretacji lub stosowania niniejszej konwencji, Strony będą poszukiwały rozwiązania w drodze negocjacji lub stosując jakąkolwiek inną metodę załatwienia sporu, możliwą do przyjęcia przez strony pozostające w sporze.

Podpisanie. Artykuł

14

1. Niniejsza konwencja będzie otwarta ' do podpisu w Biurze Organizacji Narodow Zjednoczonych w Genewie w dniach od 13 do 16 listopada 1979 r. z okazji Spotkania na Wysokim Szczeblu w sprawach ochrony środowiska, zorganizowanego w ramach Europejskiej Komisji Gospodarczej, dla państw członkowskich Europejskiej Komisji Gospodarczej, jak również dla państw posiadających status doradczy w Europejskiej Komisji Gospodarczej, zgodnie z artykułem 8 rezolucji 36 (IV) z dnia 28 marca 1947 r. Rady Gospodarczo-Społecznej oraz dla regionalnych organizacji integracji gospodarczej, utworzonych przez suwerenne . państwa członkow­ skie Europejskiej Komisji Gospodarczej, które mają kompetencje do prowadzenia negocjacji, zawierania i stosowania międzynarodowych umów w sprawach objętych niniejszą

konwencją.

2. W sprawach należących do ich kompetencji takie regionalne organizacje integracji gospodarczej będą, we własnym imieniu, korzystać z praw i wypełniać obowiązki, które niniejsza konwencja przyznaje ich pań­ stwom członkowskim. W takich wypadkach państwa człon)(owskie tych organizacji nie będą mogły korzystać z tych praw indywidualnie.

Ratyfikacja,

przyjęcie,

. zatwierdzenie Artykuł

1

przystąpienie.

Artykuł

życie.

będzie

otwarta do

przystą-

,,',

16

Niniejsza konwencja wejd,zie w życie dziewięć­ dnia następującego po dniu złożenia dwudziestego czwartego dokumentu ratyfikacyjnego, przyję­ cia, zatwierdzenia lub przystąpienia. 1.

dziesiątego

2. Dla każdej Umawiającej -się Strony, która ratyfikuje, przyjmie lub zatwierdzi niniejszą konwencję lu'!:) przystąpi do niej po złożeniu dwudziestego czwartego dokumentu ratyfikacyjnego, przyjęcia, zatwierdzeni,a lub przystąpienia, konwencja wejdzie w życie dziewięćdzie­ siątego dnia następującego po dniu złożenia przez UmawiającCl._. się Stronę dokumentu ratyfikacyjnego, przyjęcia, zatwierdzenia lub przystąpienia. .

Wypowiedzenie. Artykuł

17

W · każdej chwili po ' upływie 5 lat od daty wejścia w niniejszej konwencji w stosunku do Umawiającej się Strony ta Umawiająca się Strona może, w drodze złożenia pisemnej notyfikacji depozytariuszowi,Wypowie~ dzieć niniejszą konwencję. · Wypowiedzenie takie nabierze mocy dziewięćdziesiątego dnia następującego po dniu jego otrzymania przez clepoz.y tariusza. życie

Teksty oryginalne. Artykuł

18

Oryginał niniejszej konweQcji, którego teksty angielski, francuski i rosyjski są jednakowo autentyczne, ZQstanie zło·żony Sekretarzowi Generalnemu Organizacji Narodów Zjednoczonych.

15

1. Niniejsza konwencja podlega ratyfikacji, . przyjęciu lub zatwierdzeniu.

2. Niniejsza konwencja

w

13

celu

Na dowód czego niżej podpisani, należycie w tym upoważnieni, podpisali niniejszą konwencję. Sporządzono

tysiąc

w Genewie dnia trzynastego listopada siedemdziesiątego dziewiątego roku. '

dziewięćset

,

-

Dziennik Ustaw Nr 60

Poz. 311

'5 -

CONVENTłON SUR LA POLLUTlON ATMOSPHERIQUE

TRANS,FRONTIERE A LONGUE OISTANCE

, AffiI1l1ti.ncl r;uI· rósolution de ren.fol'cer la coopęration i.nternationale n.dive 1

P()!~r.'

n :a.borer

lo~1

poli t.i.qll.C!G natiorw.ldo

nÓGefj8a~reS

ffi.'ltiom:i, den consl.lltationn ot' des activites

et, par des óchnnees d' infor:de recherche e t de ourvcillance, de

coordonnfJl.'; 1e "Prograra'le concert6 de surveillance et d I evaluat~on du transport a. longue distance Ges polluants a:r:8s;:--_6:::'iqqes .en Europe" (ci-apres denor:-r.J.e E!.:Ep) exista.ńt et, s I agissant de' l' elargissement, de ce prograrnme, conviennent de mettre l' accent sur : a) l'interst paUI' elles d.e'p.articipe~,et de donner plein effet a. l I EHE P. qlli, c?-'1S u.'1e prer:l.lSre Ś':ape, est axe"sur la su.rveillance ccntinue' au dioxyde- de soufre et des substances apparenĘęes; b)

la necessite 'd'utiliser, chaque fois que clest possible, des me,thcdes de s~leillance ccmparacle .s · au nOl1nalisee~; :. c)' l' interet d 'etablir le programme de surveil1ance continua da..'1s 1e cadre -::e prograJ!1111eS tant r.a. tionaux qu I internationaUx. L' etabl,issement de stations de s:.,u;raillance '2ont:'Y'";,;,e et la collecte de donnees releveront de la. juridictión des pays 011 sont situe9s ces stations;,. d) l' interet d' etablir Wl cadre de".pra:~amme concerte de' surveillance ,continue de l' envirQP..!'l.ement qui soi t fonde s~ -les programmes ,nationaux, sous!'E,g ionaux, regior:a',;"x et les autres prograir:mes ''interna.tionaux actuels et fut\,l..rs et.qui, ęp tienne ccmpte;

~tf;?:

e) la necessi -:8 d I echanger des d~:mJ."1ees SLU les emissidns, selon unę ;eriod'icite a. con','e:lir, de polluants atzftospheriques convenus (en CO)llIDen9ant par ~,:e dlcxyd'e de soufre) a partir de grilles territoriales de dirnensions convenues, cu sur les flu.x de ~::lluants atmospheriques convenus (en COI:"nen9ant par 1e dioxyde d.e soufre) qui trave:::sent les frontieres des Etats, a des distcL':.ces et selon uhe periodicite a. con';~n':r. La methode, y compris le modele, employee pour determiner les 'i1ux·, alnsi que la methode, y compris le modele, employee pour determiner':':, l' e:ds tence du transport (1(1 polluants F.t lmosph6riqu,óo, li I apri~G los omJ,ssionn pa.r grille terri tor.,i,alc, geront r~ndus d:i.sponiblos et p().~jses en revue periodiquement aG,;,": f.i.ns d' aznelioration: -leu,r intention de poursuivre l' echange eG la misa il 'joll:r pćr.'iodique des nationa.108 SU,T lesemi!1sions totaJcs de polluants attn~,Jphć:-ciquc3 conv'enuc, G '.::a:uJ1(!n '~ant r~ ar J_G di.'oxyde de 30 1.tf-r e;

f)

dorme~s ~3:1

Lo. presen-r.e ' , v,;nvenlon ,., t' ne eon t'len t pa s de ;esFnsabilite des Etats ęn mę.t~ere de dommages!

;;';) LI

dl', ~,lJ 0"'1' OJ

tl'on eon'OT>na,n-+,.
17.

A tOLlt rr:ome nt apres dnq annees ~'.. :-:ompter cle la date a laqLlelle 'la presentpConvention sera entree en vigueur a l'egard d 'une Partie contraetante, ladite Partie contractante pourra se retirer de la 'Convention par notificatibn ecrite adress ee aLl depositaire. Ce retrait prendra effe,t le qLlatre-vingt':'dixi eme jour ' a coopte r de Ja date de reception de la notification par le depositaire.

bziennik Ustaw Nr 60

12

Poz. 311

TEXTES AliTHENT IQUES

Article 18 . L'orig~nal de la presente Convention, dont les textes a.nglai~) fra.'19a.is et russe sont egalementauthentiques, sera depose aupres du Sec~~taire g-eneral . de l'Organisat i on des' Nations Unies. .

'.:'

.

-/

EN FOr DE QUOI les soussignes, Ccnv'en-tion.

a

ce dOment autorises, ant signe la presente

;

FArT a Geneve, le treize novembre mil neuf cent soixante-dix-neuf.

Opłata za prenumeratę Dziennika Ustaw Opłata za prenumeretę załącznika

wynosi : rocznie 1600,- półrocznie 1000,do Dziennika Ustaw wynosi 300,- zł.

zł.

Prenumeratę na rok nast(;pny (roczną lub półruczną) fJilyjml' je się do dnlil :11 pill.dziemlka. Prenumeratę można zgłaszać za I półrocie bieżącego roku do dnia 31 milrca, ld II półrocze bądź za cały bieżący rok do dnia 30 września. Du abon ent ów , którzy opłacą prenumeratę po tych terminach . wysyłka pierwszych numer~, w dokooana zosłanie z opóźnieniem, a ponarHo zostaną policwne ~OS l ty przesyłki. Opła'a za prenumeratę powinoa być dokonana przelewem lub trzyodcinkowYql prlCkille'l, pocztowym na konto Wydziału Administra('ji Wydawnictw Urzędu Rady MinislTliw w Narodowym Banku Polskim, IV Oddział Mie!sk.i, War~zawa, nr 1049-31.';7-222. Rachunków za prenumeratę nie wystawia się. Nil odcinku wpłaty ndleży fJOdd .i dokładną nazwę instytucji (be:t ~krótów). dokładny adres z numerem kodu pocztoweg o oraz liczbę zamawiar,ych egzemplarzy Dziennika Ustaw'.

Reklamacje z powodu niedoręczenia poszczególnych numerów zgłaszać należy oa piśmie do Wydziału Administracji Wydawnictw Urzędu Rady Ministrów (ul. Powsiń­ ska 69/71. 00-979 Warszawa, skrytka pocztowa 81) po otrzymaniu następnego kolejnego numeru. RediJkcj~: Urząd Rady Ministrów - Biuro Prawne, Warszawa, Al. Ujazdowskie 1/3 Administracja : Wyoział Administracji Wydc1wnlctw Urzędu Rady Ministrów, ul. Powsińska 69/71. 00-979 Warszawa (skrytka pocztowa 81), tel. 694-67-50 i 42-14-78.

w

Zakładach

Tłoczono z polecenia Prezesa Rady Ministrów Orafic:znych ..Tamka", Zakład nr t. Warszawa. ul. Tamka 3.

Zam, 0726-1300-86,

'\

- -- - --

-----

Cena 24,00