EN FRONT LOAD DRYER FR SÉCHEUSE Á CHARGEMENT

*Non inclus à l'achat initial. Peut être acheté comme accessoire. Série et modèle .... des peluches et une accumulation d'électricité statique. 4. Sélection- nez le.
9MB taille 0 téléchargements 50 vues
EN FRONT LOAD DRYER

USE & CARE GUIDE

FR SÉCHEUSE Á CHARGEMENT FRONTAL

GUIDE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN

ES SECADORA DE CARGA FRONTAL

GUÍA DE USO Y CUIDADO

A11199702 Avril 2018

2

Trouver des informations Lire et conserver ce guide Merci d'avoir choisi Electrolux, la marque de choix en matière d'électroménagers. Ce Guide d'utilisation et d'entretien fait partie de notre engagement envers la ­satisfaction du client et la qualité du produit pendant toute la durée utile de votre nouvel appareil. Nous considérons votre achat comme le ­début d'une relation intéressante. Utilisez cette page pour consigner des renseignements importants sur votre produit et pour assurer notre capacité de continuer à vous servir.

Tenez un registre afin de vous y référer rapidement Date d'achat Modèle Electrolux Numéro de série Electrolux

Table des matières Trouver des informations........................ 2 Sécurité................................................. 3 Fonctionnalités...................................... 7 Mode d’emploi...................................... 9 Contrôles et paramètres...................... 12 Entretien et nettoyage.......................... 24 Des solutions à des demandes d'information communes..................... 26 Informations de garantie...................... 31

REMARQUE Les instructions apparaissant dans ce Guide d'utilisation et d'entretien ne sont pas destinées à couvrir toutes les conditions et situations possibles. Les bonnes pratiques de sécurité et la attention doivent être respectées lors de l'installation, de l'utilisation et de l'entretien de tout électroménager.

Série de modèle Electrolux*

*Le série de modèle peut être trouvé dans le numéro de modèle (exemple : EFMC627UIW = série 600).

REMARQUE L’enregistrement de votre produit auprès d’Electrolux améliore notre capacité de répondre à vos besoins. Vous pouvez vous enregistrer en ligne au www. electrolux-appliances.com, en envoyant votre Carte d’enregistrement de produit par la poste ou PHOTOREGISTERSM à l’aide de votre téléphone intelligent. Consulter la carte d’enregistrement pour plus de détails.

Des questions ? Pour le soutien téléphonique sans frais ou le soutien en ligne aux États-Unis et au Canada : États-Unis 1-877-4ELECTROLUX (1-877-435-3287) www.electroluxappliances.com Canada 1-800-265-8352 www.electroluxappliances.ca

Bien lire toutes les consignes avant d'utiliser la sécheuse.

CONSERVER CES INSTRUCTIONS POUR TOUTE ­RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE. ©2017 Gros électroménagers Electrolux

Tous droits réservés.

Sécurité Consignes de sécurité importantes

AVERTISSEMENT DANGER D'INCENDIE ET D'EXPLOSION. Le non-respect des consignes de sécurité peut entraîner des dommages matériels ou des lésions corporelles graves, voire la mort. ÉVITER d'entreposer ou d'utiliser de l’essence ou d'autres liquides et vapeurs inflammables près de cet électroménager ou de tout autre appareil. QUE FAIRE SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR DE GAZ : • ÉVITER d'allumer tout appareil. • ÉVITER de toucher tout interrupteur électrique. ÉVITER d'utiliser tout téléphone dans votre bâtiment. • Évacuez la pièce, le bâtiment ou la zone de tous ses occupants. • Appeler immédiatement votre fournisseur de gaz de chez un voisin. Suivre les consignes de votre fournisseur de gaz. • Dans l’impossibilité de joindre votre fournisseur, appeler le service d’incendie. • L’installation et la réparation de la sécheuse doivent être acquittées par un monteur qualifié, une agence de service ou votre fournisseur de gaz.

3

4

Sécurité Définitions Voici le symbole d’alerte de sécurité. Il sert à vous mettre en garde contre les risques potentiels de lésions corporelles. ­Respectez tous les messages de sécurité qui suivent ce symbole afin d’éviter les risques de lésions corporelles graves ou mortelles.

DANGER La mention DANGER indique un ­danger imminent qui causera la mort ou des ­lésions corporelles graves s'il n'est pas évité.

AVERTISSEMENT La mention AVERTISSEMENT indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner des lésions corporelles graves, voire la mort.

ATTENTION La mention ATTENTION signale la présence d'une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, est susceptible de causer des lésions corporelles mineures ou moyennement graves.

IMPORTANT Cette mention indique des renseignements importants relatifs à l’installation, au fonctionnement ou à l’entretien. Toutefois, ceux-ci n’impliquent aucune notion de danger.

AVERTISSEMENT RISQUE D'INCENDIE Afin de réduire les risques d'incendie, de décharge électrique ou de lésions corporelles aux personnes lors de l'utilisation de cette sécheuse, respectez les avertissements de base énumérés cidessous. Le non-respect des consignes de sécurité importantes peut entraîner des dommages matériels, des lésions corporelles graves, voire la mort.

Pour éviter un incendie • NE PAS sécher des articles secs qui ont été préalablement nettoyés, trempés ou tachés d'essence, de solvants de nettoyage, de kérosène, de cires ou d'autres substances inflammables ou explosives.

ÉVITER DE ranger ces articles sur ou près de la sécheuse. Ces substances dégagent des vapeurs qui pourraient s'enflammer ou exploser. • ÉVITER DE placer des articles exposés aux huiles de cuisson dans votre sécheuse. Les articles contaminés par des huiles de cuisson peuvent contribuer à une réaction chimique qui peut faire prendre feu à une charge. Pour réduire le risque d'incendie dû à des charges contaminées, la dernière partie d'un cycle de séchage se déroule à froid (période de ­refroidissement). Évitez d'arrêter la sécheuse avant la fin du cycle de séchage, à moins que tous les articles ne soient rapidement retirés et étalés afin de dissiper la chaleur. • ÉVITER DE sécher des articles contenant du caoutchouc, du plastique ou des matériaux similaires comme les soutiens-gorges, caoutchoucs, tapis de bain, tapis, bavettes, culottes de bébé, sacs en plastique et oreillers pouvant fondre ou brûler. Lorsqu'ils sont chauffés, certains matériaux en caoutchouc peuvent, dans certaines circonstances, prendre feu par combustion spontanée. • ÉVITER DE faire fonctionner la sécheuse si le filtre à peluches est bloqué, endommagé ou manquant. Cela présente un risque d'incendie, de surchauffe et de dommages aux tissus. • ÉVITER d'obstruer le flux d'air d'évacuation. ÉVITER d'empiler ou placer du linge ou de déposer des tapis sur l'avant ou l'arrière de la sécheuse.

AVERTISSEMENT RISQUE D'INCENDIE Nettoyez le filtre à peluches avant ou après chaque chargement. L'intérieur de la sécheuse, le carter de filtre à peluches et le conduit d'évacuation doivent être nettoyés environ tous les 18 mois par un personnel qualifié. Une accumulation excessive de peluches peut nuire au ­séchage efficace et provoquer un incendie. Voir Entretien et nettoyage.

AVERTISSEMENT RISQUE D'INCENDIE Une sécheuse produit des peluches combustibles. La sécheuse doit être raccordée à une évacuation extérieure. Inspectez régulièrement l'orifice d'évacuation extérieur et éliminez toute accumulation de peluches autour de l'orifice et dans les environs.

Sécurité • ÉVITER de pulvériser n'importe quel type d'aérosol dans, sur ou près de la sécheuse à tout moment. • ÉVITER d'utiliser des assouplissants à tissu ou des produits pour éliminer l'électricité statique sauf si recommandés par le fabricant du produit ou de l'assouplissant.

AVERTISSEMENT CESSER l'utilisation de la sécheuse si vous entendez des crissements, des grincements, des frottements ou d'autres bruits inhabituels. Cela peut s'avérer un signe de panne mécanique et provoquer un incendie ou des lésions corporelles graves. Contactez immédiatement un technicien qualifié. • Le non-respect de ces avertissements peut provoquer un incendie, une explosion, causer des lésions corporelles graves ou entraîner des dommages à la sécheuse.

Protéger les enfants • ÉVITER de laisser jouer les enfants sur ou dans le la sécheuse. Une surveillance étroite est nécessaire lorsque l'appareil est utilisé à proximité des enfants. Quand les enfants grandissent, apprenez-leur l'utilisation appropriée et sécuritaire de tous les électroménagers. • Détruisez le carton, les sacs en plastique et autres matériaux d'emballage après le déballage de la sécheuse. Les enfants peuvent les utiliser pour jouer. Les boîtes de carton recouvertes de tapis, de couvre-lits, de feuilles de plastique ou de pellicule étirable peuvent se transformer en chambres hermétiques. • Tenir les produits de lessive hors de la portée des enfants. Observez tous les avertissements sur les étiquettes des produits afin d'éviter toute lésion corporelle. • Avant de mettre la sécheuse hors service ou aux rebuts, retirez la porte afin d'éviter tout risque de coincement accidentel. • Le non-respect de ces avertissements peut entraîner des lésions corporelles graves.

Prévenir les lésions corporelles • Pour éviter les risques de décharge électrique et assurer la stabilité pendant le fonctionnement, la sécheuse doit être installée et mise à la terre par un technicien qualifié conformément au code du bâtiment en vigueur. Les notices d'installation sont emballées dans la

sécheuse à l'intention de l'installateur. Voir les notices d'installation pour les procédures détaillées de mise à la terre. Si la sécheuse est déplacée, faites-la vérifier et réinstaller par un technicien qualifié. • Pour éviter toute lésion corporelle ou d'endommager la sécheuse, le cordon électrique d'une sécheuse à gaz doit être branché dans une prise à trois broches polarisée et correctement mise à la terre. La troisième broche de mise à la terre ne doit jamais être enlevée. Ne jamais mettre la sécheuse à la terre sur une conduite de gaz. ÉVITER d'utiliser une rallonge ou tout adaptateur. • TOUJOURS débrancher la sécheuse de l'alimentation électrique avant de tenter un entretien ou un nettoyage. Tout nonrespect peut provoquer une décharge électrique ou entraîner des lésions corporelles. • ÉVITER l'usage de tout type de nettoyant en aérosol pour nettoyer l'intérieur de la sécheuse. Cela peut produire des émanations dangereuses ou causer une décharge électrique. • Prévenir les lésions corporelles ÉVITER de mettre les mains dans la sécheuse si le tambour est en mouvement. ­Attendez que la sécheuse soit complètement ­arrêtée avant de mettre les mains dans le tambour.

Prévenir les blessures et les dommages à la sécheuse • Toutes les réparations et tous les entretiens doivent être effectués par un fournisseur de services agréé sauf si ­expressément recommandé dans le Guide d'utilisation et d'entretien. Utilisez uniquement des pièces d'origine ­autorisées. • ÉVITER d'altérer les commandes. • ÉVITER de vous asseoir, marcher ou de monter sur la sécheuse. ÉVITER de ­déposer des charges lourdes sur le dessus. La sécheuse n'est pas conçue pour supporter tout ce poids. • ÉVITER d'installer ou de ranger la ­sécheuse là où elle sera exposée aux ­intempéries. • Les interrupteurs limiteurs thermiques éteignent automatiquement le moteur en cas peu probable de surchauffe. Un technicien d'entretien et de réparation doit remplacer le ou les interrupteurs du ou des limiteurs thermiques après avoir corrigé la panne. • Le non-respect de ces avertissements peut entraîner des lésions corporelles graves.

5

6

Sécurité AVERTISSEMENT RISQUE D’INCENDIE OU DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE Éviter les risques d'incendie et de décharge électrique. NE JAMAIS utiliser une fiche adaptatrice ou de rallonge; ne pas couper ou de toute façon enlever ou contourner la broche de mise à la terre. Le non-respect de cet avertissement peut occasionner des lésions corporelles graves, voire la mort.

Sécheuse électrique de 240 V 10-30R 3 fils (fonctionne avec des fusibles de 30 ampères) 14-30R 4 fils

(fonctionne avec des fusibles de 30 ampères)

Un cordon d'alimentation certifié UL doit être installé sur les sécheuses électriques (non inclus, sauf pour les modèles fabriqués pour être vendus au Canada).

Sécheuse à gaz de 120 V

Prise murale avec mise à la terre

Il ne faut en aucun cas couper, enlever ou contourner la broche de mise à la terre. Cordon d’alimentation avec fiche à trois broches avec mise à la terre

ATTENTION La loi californienne sur la sécurité de l'eau potable et des toxiques (California Safe Drinking Water and Toxic Enforcement Act) exige que le gouverneur de la Californie publie une liste des substances connues pour causer le cancer, des anomalies congénitales ou d'autres anomalies de la reproduction et oblige les entreprises à prévenir le client d'une exposition potentielle à ces substances. Cette liste comprend la suie et le monoxyde de carbone qui peuvent tous deux être produits par l'utilisation de ce produit.

BIEN LIRE TOUTES LES CONSIGNES AVANT D'UTILISER LA SÉCHEUSE.

Fonctionnalités Éclairage du tambour (certains modèles)

Affichages DEL

Sélecteur de cycle

Verrouillage des commandes Série et modèle

Montée par l’avant Humidité Capteur (certains modèles)

3 ailettes de tambour Grand-angle Charnière de portière Porte réversible

Loquet de portière Sortie de voie d’évacuation Gâche de portière

Pieds de niveau réglables

Grille de séchage pliable robuste en option * filtre LuxCareMC Lint Shield

Nécessaire d’empilage en option pour installation sur une laveuse assortie * *Non inclus à l’achat initial. Peut être acheté comme accessoire.

Les cycles, les options et les caractéristiques ne sont pas tous disponibles sur tous les modèles.

réversibilité de la porte

LuxCare Dry

Predictive Dry

filtre LuxCareMC Lint Shield

Perfect steam

antistatique

non oui oui oui

oui oui oui oui

non non oui oui

non non non oui

oui oui oui oui

non oui oui oui

non non non non 20 min. non oui 18 min. oui oui 15 min. oui

Tableau de réglage :  sécheuse de collection 300................. 12 Tableau de réglage :  sécheuse de collection 400................. 13 Tableau de réglage :  sécheuse de collection 500................. 14

culbutage prolongé

éclairage du tambour Modèles 300 Modèles 400 Modèles 500 Modèles 600

séchage rapide

Reportez-vous au tableau ci-dessous pour un aperçu des fonctions disponibles pour chaque série de modèles.

Tableau de réglage :  sécheuse de collection 600................. 16 Sélection de cycle............................... 18 Réglages des cycles............................ 19 Options de cycle.................................. 20 Autres fonctions.................................. 22

7

8

Fonctionnalités Série de modèles

MODÈLES 300

1

2

3

4

5

6

7

8 9

MODÈLES 400

1

2

3

4

5

6

7

8

9 10

MODÈLES 500

1

2

3

4

5

6

7

8

9 10

MODÈLES 600

1

2

3

1 mise en marche 2 affichages DEL 4 température 5 niveau de séchage 7 options/sélection (régler) 8 annuler

4

5

6

7

8

9 10

3 sélecteur de cycle 6 séchage minuté (durée) 9 démarrer/pause

Ce manuel couvre de nombreux modèles; tous les cycles, options ou fonctionnalités répertoriés ne sont pas disponibles sur tous les modèles. Les consoles illustrées plus haut à titre indicatif uniquement. Votre modèle peut différer.

Mode d’emploi Avant d'utiliser votre sécheuse AVERTISSEMENT Pour réduire les risques d'incendie, de décharge électrique ou de lésions corporelles, lisez les CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES du Guide d'utilisation et d'entretien avant d'utiliser votre sécheuse.

AVERTISSEMENT

AVERTISSEMENT ÉVITER faire fonctionner la sécheuse sans filtre à peluches.

Nettoyez le filtre à peluches après chaque charge.

ÉTAPES

CONSEILS

IMPORTANT

1. Préparation la charge pour le séchage.

• Sécher les articles de tissu, de poids et de construction similaire dans la même charge. • Séparez les objets sombres des objets de couleur claire. Séparez les articles pelucheux de ceux qui attirent les peluches. • Vérifiez s'il y a des taches qui n'ont pas été enlevées lors du lavage. Répétez le processus de détachage et lavez à nouveau avant de sécher. La chaleur de la sécheuse peut fixer les taches en permanence. • Placez des objets délicats, recouverts de caoutchouc ou les petits objets dans un sac en filet (non inclus). • Assurez-vous que les boucles, les boutons et les garnitures résisteront à la chaleur et n'endommageront pas le fini du tambour. Fermez les fermetures éclair; attachez les crochets et les attaches en boucle. Attachez les ficelles et les ceintures pour éviter les emmêlements et les nœuds.

CESSER de laver des articles contenant de la fibre de verre à la machine. Les infimes particules de fibre de verre laissées dans le tambour sont transférées sur d'autres tissus et provoquent des ­irritations de la peau ou endommagent les tissus. CESSER de laver les vêtements ou d'autres matériaux résistants à l'eau ou hydrofuges.

2. Assurezvous que le filtre à peluches est en place et bien propre.

CESSER de faire fonctionner la ­sécheuse sans ­filtre à peluches.

9

10 Mode d’emploi Procédures d’exploitation (suite) ÉTAPES 3. Chargez la sécheuse et fermez la porte.

4. Sélectionnez le programme approprié au type de charge.

CONSEILS

IMPORTANT

• Chargez les objets de manière lâche. La charge humide moyenne doit remplir le tambour de 1/3 à 1/2 capacité. Les ­articles ont besoin d'espace pour culbuter librement pour un séchage uniforme et moins de froissement. • Si vous le souhaitez, placez une feuille d'assouplissant à tissu sur le dessus de la charge au début du cycle. • Pour les gros objets, allez-y deux ou trois articles à la fois. Finissez de remplir la charge avec des objets plus petits. • Pour les charges délicates ou très petites, ajoutez deux ou trois articles similaires pour améliorer l'action de culbutage.

CESSER de surcharger la sécheuse. Pour économiser de l'énergie, du temps et éviter le froissage et le séchage inégal, ne pas surcharger la sécheuse.

• Voir Sélection de cycle et Réglages de cycle pour les descriptions détaillées des commandes de cycle. • Voir les Tableaux de réglage des cycles pour déterminer les paramètres disponibles pour chaque cycle. • Pour offrir les meilleurs soins, tous les paramètres ou toutes options ne sont pas disponibles pour tous les cycles. Si aucune option n'est disponible pour un certain cycle, l'indicateur ne s'allume pas. Voir T ­ ableaux de réglages pour plus d'informations sur les options disponibles pour chaque cycle selon le modèle. • Les réglages effectués sur la plupart des paramètres de cycle sont mémorisés et rappelés à chaque sélection ultérieure du cycle. Pour revenir aux paramètres d’usine, appuyez simultanément sur les touches (niveau de séchage) et (options) jusqu’à ce que le signal sonore retentisse.

Un séchage excessif peut causer des froissements, un rétrécissement, des peluches et une accumulation d'électricité statique.

To return to factory settings, press the dry level/dryness and options buttons at the same time and hold until the signal sounds.

CESSER le surséchage. Un séchage excessif peut causer des froissements, un rétrécissement, des peluches et une accumulation d'électricité statique.

Pour éviter l'exposition involontaire et accidentelle des matériaux délicats à la chaleur excessive ou à la vapeur inattendue, les réglages de température des ­options < sanitize > (cycle ­hygiénique) et (vapeur parfaite™) ne sont pas mémorisées; elles doivent être resélectionnées à chaque fois.

Mode d’emploi 11 Procédures d’exploitation (suite) ÉTAPES

CONSEILS

IMPORTANT

5. Fermez la porte de la sécheuse et démarrez le cycle de séchage.

• Pour démarrer le cycle de séchage, fermez la porte et appuyez sur la touche < start/ pause > (démarrer/pause). • Pour ajouter un article dans le tambour, appuyez sur < start/pause > ­(démarrer/ pause). Ajoutez l'article, fermez la porte, puis appuyez sur < start/pause > (­démarrer/pause) pour reprendre le cycle. • Pour changer de réglage d'option une fois le cycle démarré, appuyez sur la touche (démarrer/pause), modifiez les paramètres, puis appuyez sur < start/pause > (démarrer/pause). Si le cycle n'est pas interrompu en premier, l'appareil émet plusieurs bips lorsque les touches sont enfoncées, mais aucun changement de cycle ne sera appliqué. • Pour changer un cycle une fois qu'il a commencé, appuyez sur < cancel > (annuler) pour annuler le cycle; sélectionnez un nouveau cycle et appuyez sur < start/pause > (démarrer/pause) pour commencer le nouveau cycle. Changer une sélection sans annuler le cycle actuel NE MODIFIE PAS le cycle. • Pour annuler un cycle, appuyez sur (annuler).

La sécheuse NE FONCTIONNE PAS si la porte est o ­ uverte.

6. Enlever les articles une fois secs.

• Un signal sonore retentira à la fin du cycle, si l’option n’est pas réglée à mise en sourdine. • Retirez immédiatement les articles à la fin du cycle et accrochez ou pliez-les.

Voir les instructions du fabricant.

7. Nettoyage du filtre à peluches.

• Voir la rubrique Entretien et nettoyage de la section. • Le message (dégager les peluches) apparaît sur l'indicateur d'état de fonctionnement à la fin du cycle pour vous rappeler de retirer les peluches du filtre.

TOUJOURS ­ENLEVER LES PELUCHES à la fin de chaque cycle (voir l'avertissement à la page ­précédente).

Lorsque vous séchez un seul article volumineux comme une couette, faites une pause en cours de cycle pour la ­retourner « à l'envers » et maximiser l'efficacité du séchage.

12 Contrôles et paramètres Tableau de réglage : sécheuse de collection 300

< dry time > (durée de séchage)

< heavy duty > (service intensif)

< towels > (serviettes)

< normal > (normal)

< delicates > (articles délicats)

Ces températures, niveaux de séchage et options sont disponibles pour les cycles suivants : SÉLECTIONS DE CYCLE

< high > (haute température)









< normal > (normale)









< air dry > (séchage à l'air)

 























OPTIONS DE CYCLE

RÉGLAGES DE CYCLE

Température (TEMP) 

< dryness > (niveau de séchage) < high > (haute température) < normal > (normale) < damp > (humide) < dry time > (durée de séchage) < auto > (automatique)



60 min



30 min





< options > (options) <  wrinkle release > (défroissage)



éco <  control lock > (verrouillage des commandes) <  press & hold chime > (carillon - maintenir enfoncé)  = Sélections disponibles.

 



























= Réglages en usine.

= Préréglages non modifiables.

Contrôles et paramètres 13 Tableau de réglage : sécheuse de collection 400

OPTIONS DE CYCLE

  = sélections disponibles.

= réglages en usine.

 



  

   

  

   









< time dry > (séchage minuté)

< mixed load > (charge mixte)

20< min > (min.) < fast dry > (séchage rapide)

< normal > (normale)

< towels > (serviettes)

Température (TEMP) < high > (haute température)   < normal > (normale)   < low > (basse) < air dry > (séchage à l'air) < dryness > (niveau de séchage) < high > (haute température)   < normal > (normale)  < less > (moindre) < damp > (humide) < dry time > (durée de séchage) < auto dry >   (séchage automatique) 60 min 45 min 30 min < options > (options) < perfect steam™ > (vapeur parfaite™) < wrinkle release >  (défroissage) éco   < delay time >   (démarrage différé) < press & hold chime >   (carillon - maintenir enfoncé) < control lock > (verrouillage   des commandes)

< delicates > (articles délicats)

RÉGLAGES DE CYCLE

< heavy duty > (service intensif)

Ces températures, niveaux de séchage et options sont disponibles pour les cycles ­suivants : SÉLECTIONS DE CYCLE

   

   

















































= préréglages non modifiables.

14 Contrôles et paramètres Tableau de réglage : sécheuse de collection 500

< time dry > (séchage minuté) < instant refresh > (rafraîchissement instantané)

< delicates > (articles délicats)

18< min > (min.) < fast dry > (séchage rapide)

< mixed load > (charge mixte)

< active wear > (vêtements de sport)

< normal > (normale)

< heavy/towels > (service intensif/serviettes)

Ces températures, niveaux de séchage et options sont disponibles pour les cycles ­suivants : SÉLECTIONS DE CYCLE

RÉGLAGES DE CYCLE

Température (TEMP) < sanitize >  (cycle hygiénique) < high >  (haute température) < normal > (normale)    < low > (basse)   < air dry > (séchage à l'air) < dryness > (niveau de séchage) < max > (max.)   < high >   (haute température) < normal > (normale)   < less > (moindre)  < damp > (humide)  < dry time > (durée de séchage) < auto dry > (séchage automatique) 75 min 60 min 45 min 30 min





   



 

  





 

  

  





    



Contrôles et paramètres 15 Tableau de réglage : sécheuse de collection 500 (suite)

OPTIONS DE CYCLE

< options > (options) <  anti-static >  (antistatique) <  perfect steam™ > (vapeur parfaite™) <  wrinkle release >  (défroissage) <  extended tumble >  (culbutage prolongé) éco <  delay time > (démarrage différé) <  press & hold chime > (carillon - maintenir enfoncé) <  control lock > (verrouillage des commandes)  = Sélections disponibles.

< time dry > (séchage minuté) < instant refresh > (rafraîchissement instantané)

< delicates > (articles délicats)

18< min > (min.) < fast dry > (séchage rapide)

< mixed load > (charge mixte)

< active wear > (vêtements de sport)

< normal > (normale)

< heavy/towels > (service intensif/serviettes)

SÉLECTIONS DE CYCLE

























































































= Réglages en usine.



= Préréglages non modifiables.

16 Contrôles et paramètres Tableau de réglage : sécheuse de collection 600

< instant refresh > (rafraîchissement instantané)

< time dry > (séchage minuté)

< delicates > (articles délicats)

15< min > (min.) < fast dry > (séchage rapide)

< mixed load > (charge mixte)

< active wear > (vêtements de sport)

< normal > (normale)

< allergen > (allergènes)

< heavy/towels > (service intensif/serviettes)

Ces températures, niveaux de séchage et options sont disponibles pour les cycles ­suivants : SÉLECTIONS DE CYCLE

Température (TEMP) <  sanitize > (cycle hygiénique)



<  high > (haute température)



RÉGLAGES DE CYCLE

(normale) < low > (basse)

 



 













  

<  air dry > (séchage à l'air) < dryness > (niveau de séchage) < max > (max.)    <  high > (haute température)











< normal > (normale)     < less > (moindre)    < damp > (humide)   < time dry (dry time) > [séchage minuté (durée)] <  auto dry > (séchage automatique) 75 min 60 min 45 min 30 min













  

    



Contrôles et paramètres 17 Tableau de réglage : sécheuse de collection 600 (suite)

< instant refresh > (rafraîchissement instantané)

< time dry > (séchage minuté)

< delicates > (articles délicats)

15< min > (min.) < fast dry > (séchage rapide)

< mixed load > (charge mixte)

< active wear > (vêtements de sport)

< normal > (normale)

< allergen > (allergènes)

< heavy/towels > (service intensif/serviettes)

SÉLECTIONS DE CYCLE

< options > (options) <  anti-static > (antistatique)



OPTIONS DE CYCLE

 perfect steam™ > < (vapeur parfaite™) <  wrinkle release > (défroissage) < extended tumble > (culbutage prolongé) éco

 































































































<  delay time > (démarrage différé)



<  press & hold chime > (carillon maintenir enfoncé) <  control lock > (verrouillage des commandes)

 = Sélections disponibles.

= Réglages en usine.



= Préréglages non modifiables.

18 Contrôles et paramètres Sélection de cycle S  ÉLECTIONNER LE CYCLE ADÉQUAT POUR ÉCONOMISER L'ÉNERGIE Cette sécheuse a été spécialement conçue avec des options pour vous aider à économiser de l'énergie et par la même occasion, utiliser le réglage de séchage optimal pour vos vêtements.

Le cycle normal a été utilisé pour évaluer l'efficacité énergétique de la sécheuse. Le cycle normal est réglé par défaut sur la température normale, le niveau de séchage normal et l'option de mode éco. (si disponible).

Certains cycles économisent plus d'énergie que d'autres. Les cycles nécessitant le moins de chaleur économisent le plus d'énergie. Utilisez le réglage de chaleur le plus bas (cycles de séchage automatiques et minutés) et le réglage le moins sec (cycles de séchage automatique) pour économiser de l'énergie et éviter de trop sécher vos vêtements. Appuyez sur la touche < power > (mise sous tension) pour allumer l'appareil. Tournez le sélecteur de cycle dans les deux sens ou appuyez plusieurs fois sur la touche < cycles > (cycles) (selon votre modèle) pour faire défiler jusqu'au cycle désiré. Le voyant du cycle sélectionné s'allume et la durée des cycles de séchage automatiques ou la durée réelle des cycles de séchage minutés s'affiche sur affichages DEL Les paramètres et options par défaut du cycle sélectionné sont automatiquement indiqués. Dans la plupart des cas, les paramètres de cycle et les options peuvent être modifiés. Voir Réglages de cycle, ­Options de cycle, et Tableaux de réglages pour de plus amples détails. Pour changer le cycle une fois qu'il a commencé, appuyez sur < cancel > (annuler) avant de sélectionner un nouveau cycle. Tourner le sélecteur de cycle ou appuyer sur la touche des cycles NE modifie pas le cycle.

Cycles de séchage automatique Les cycles de séchage automatique éliminent toute incertitude quant à la sélection du temps de séchage pour chaque charge. Les capteurs d'humidité détectent le niveau d'humidité de la charge lorsqu'elle culbute dans l'air chaud. Les cycles de séchage automatiques permettent le séchage automatique de la charge à la température sélectionnée et au niveau souhaité. Les cycles de séchage automatique économisent temps et énergie tout en protégeant les tissus. Lorsque la charge atteint le niveau de séchage sélectionné, elle continue de culbuter sans chauffage pendant une période de refroidissement. Cette action contribue à réduire le froissement et rend le linge plus facile à manipuler pendant le déchargement.

REMARQUE Les durées initiales de cycle de séchage automatique ne sont que des estimations, le durée de séchage réel peut ­différer légèrement de celle affichée. Les temps de séchage varient en fonction de la taille et de l'humidité de la charge et du type de tissu. Si la charge est trop petite ou presque sèche, il se peut que les capteurs d'humidité ne détectent pas suffisamment d'humidité pour poursuivre le cycle; le cycle se termine après quelques minutes. Si cela se produit, sélectionnez le cycle (séchage minuté) pour sécher de telles charges. La température et l'humidité ambiante, le type d'installation et la tension électrique ou la pression du gaz peuvent également affecter le temps de séchage. (service intensif) ­(certains modèles) Sélectionnez ce cycle pour sécher les tissus durables comme les jeans et les salopettes. (serviettes) (certains modèles) Sélectionnez ce cycle pour sécher les charges lourdes comme les serviettes et les tapis de bain sans caoutchouc. (service intensif/­ serviettes) (certains modèles) Sélectionnez ce cycle pour sécher les charges lourdes et les tissus durables comme les jeans et les salopettes. (allergènes) (certains modèles) Sélectionnez ce cycle pour réduire les allergènes pendant le séchage de votre linge. Ce cycle n'est pas recommandé pour les articles sujets aux dommages causés par la chaleur.  (normal) Sélectionnez ce cycle pour sécher les tissus de la vie quotidienne, y compris les cotons, la literie et le linge de maison.

Contrôles et paramètres 19 (vêtements de sport) (certains modèles) Sélectionnez ce cycle pour sécher les ­vêtements de sport synthétiques légers, y compris les tissus extensibles. (articles délicats) Sélectionnez ce cycle pour sécher les ­tricots et les articles délicats. (charge mixte) (­certains modèles) Sélectionnez ce cycle pour sécher les charges contenant un mélange de tissus.

REMARQUE Les modèles équipés de la fonction Predictive Dry utilisent les 90 premières secondes des cycles de Auto Dry pour détecter la charge dans le séchoir. Pendant cette période de 90 secondes l’affichage LED montre 3 points ( ) apparaissant l’un après l’autre de façon cyclique. Lorsque la détection est terminée, l’affichage LED montre la durée restante du cycle en minutes et décompte avec précision jusqu’à la fin du cycle.

Cycles de séchage minuté Les cycles de séchage minutés permettent de sélectionner des durées de séchage précises. Le cycle (séchage minuté) permet de sélectionner les paramètres de durée de séchage allant de 30 à 75 minutes (selon le modèle). Ce cycle permet la sélection de diverses durées de séchage et d'une variété de réglages de température. Le cycle (séchage rapide) (certains modèles) offre des périodes ­prédéfinies de 15, 18 ou 20 minutes ­(selon le modèle) avec une température préréglée de (haute ­température) uniquement. Les niveaux de séchage ne seront pas disponibles lors de l'utilisation des cycles de séchage minutés.

AVERTISSEMENT RISQUE D'INCENDIE Pour prévenir un incendie, CESSER d'utiliser de la chaleur pour sécher les ­articles contenant des plumes ou du ­duvet, du caoutchouc mousse, des plastiques de texture similaire, des matériaux caoutchouteux. Utilisez les c ­ ycles de ­séchage minuté et ­(séchage à l'air) (sans chaleur) (séchage minuté) Sélectionnez ce cycle pour régler manuellement la durée de séchage 30 à 75 minutes (selon le modèle). pour n'importe quelle charge.

Séchage rapide (modèle de la collection 400) Sélectionnez ce cycle pour sécher rapidement les petites charges en 20 minutes. Séchage rapide (modèle de la collection 500) Sélectionnez ce cycle pour sécher rapidement les petites charges en 18 minutes. Séchage rapide (modèle de la collection 600) Sélectionnez ce cycle pour sécher rapidement les petites charges en 15 minutes. (rafraîchissement instantané) (certains modèles) Sélectionnez ce cycle pour rafraîchir les tissus, éliminer les odeurs et réduire l'électricité statique en injectant la quantité parfaite de vapeur dans les vêtements oubliés dans la sécheuse, entreposés dans des armoires encombrées, des tiroirs ou des bagages non emballés.

REMARQUE Il n'est pas recommandé d'utiliser des feuilles d'assouplissant avec les cycles ou les options de vapeur; cela peut tacher les vêtements.

Réglages des cycles Pour définir ou modifier un niveau de séchage, appuyez sur la touche < temp > (température), (niveau de séchage) ou de séchage minuté pour faire défiler jusqu'au réglage désiré. Le ­voyant de chaque réglage s'allume lorsqu'il est sélectionné. Pour protéger vos tissus, toutes les options ne sont pas disponibles pour chaque cycle. Si un niveau de température ou de séchage n'est pas approprié pour le cycle, il est impossible de le sélectionner; il ne s'allume pas lors du défilement des paramètres.

REMARQUE Pour changer le cycle une fois qu'il a démarré, appuyez sur la touche < start/ pause > (démarrer/pause) faites la nouvelle sélection et appuyez sur < start/ pause > (démarrer/pause) à nouveau. À l'exception de l'option (cycle hygiénique) et (vapeur parfaite™), les réglagesaux réglages effectués sur la plupart des paramètres de cycle et options sont mémorisés et rappelés à chaque fois que ce cycle est ultérieurement sélectionné.

20 Contrôles et paramètres

Pour revenir aux paramètres d’usine, maintenez les boutons options et dryness enfoncés simultanément jusqu’à ce que le signal sonore retentisse.

Température de séchage (TEMP) Pour modifier la température, appuyez sur la touche < temp > (température) pour faire défiler jusqu'au réglage désiré. Pour de meilleurs résultats : Suivez les directives de l'étiquette d'entretien des tissus sur les articles à sécher. < sanitize > (cycle hygiénique) ­(certains modèles) Recommandé pour les tissus et les serviettes durables. Utilisez cette sélection pour éliminer les bactéries nocives de vos vêtements ou d'autres articles où nécessitant une désinfection. Cette option tue 99,9 % des bactéries. Une température plus élevée est nécessaire pour tuer les bactéries. Veuillez vérifier les étiquettes d'entretien des tissus pour éviter les dommages. < high > (haute température) Recommandé pour la plupart des tissus de coton. < normal > (normale) Recommandé pour les tissus sans plis, faciles d'entretien, légers, et les charges volumineuses.

(­moindre) (certains modèles) < damp > (humide). La plupart des cycles de ­séchage automatique reviennent à la valeur < normal > (normale) par défaut. Occasionnellement, une charge peut sembler trop humide ou trop sèche à la fin du cycle. Pour augmenter la durée de séchage pour des charges comparables à l'avenir, sélectionnez < high > (haute température) ou < max > (max.) (certains modèles). Pour diminuer la durée de séchage pour des charges comparables à l'avenir, sélectionnez < less > (moindre) (certains modèles). Sélectionnez < damp > (humide) pour les articles que vous souhaitez sécher ­partiellement avant de les suspendre ou les repasser.

Durée de séchage (séchage minuté) Sélectionner ou modifier manuellement la durée de séchage pour un cycle de séchage minuté (certains modèles) en a ­ ppuyant sur la touche de séchage ­minuté pour faire défiler les options disponibles. Les options de séchage minuté incluent 30, 45, 60 et 75 minutes (selon le modèle). La sélection < auto > (automatique) ­sélection est valeurs par défaut pour tous les cycles < auto dry > (séchage automatique) et < fast dry > (séchage rapide); ils est impossible de la sélectionner ou la modifier. Toutes les durées de séchage réelles ou prévues décomptent sur affichages DEL

< low > (basse) (certains modèles) Recommandé pour les tissus délicats.

Options de cycle

< air dry > (séchage à l'air) Ce réglage (à froid) ne doit être utilisé qu'avec un cycle de séchage à sec pour sécher les articles contenant des plumes, du duvet, du caoutchouc mousse, du plastique ou des matériaux caoutchouteux; pour rafraîchir les vêtements, les animaux en peluche, les oreillers ou les couvertures; et pour dépoussiérer les tentures.

Pour sélectionner une option, appuyez sur (options) et faites défiler les options jusqu'à ce que le voyant de l'option souhaitée clignote, puis appuyez sur (régler). Le voyant s'allume lorsque l'option est sélectionnée. Suivez les mêmes étapes pour désélectionner une option. Le voyant s'éteint lorsque l'option est désélectionnée.

Niveau de séchage Pour définir ou modifier le niveau de ­séchage, appuyez sur la touche (niveau de séchage) pour faire défiler jusqu'au réglage désiré. Les niveaux de séchage comprennent (max.) (certains modèles) (haute température),  (normale), < less >

options select de-select REMARQUE Pour changer d'option une fois qu'elle a démarré, appuyez sur la touche < start/ pause > (démarrer/pause)/faites la nouvelle sélection et appuyez sur < start/ pause > (démarrer/pause)/à nouveau.

Contrôles et paramètres 21 Pour protéger vos tissus; toutes les ­options ne sont pas disponibles à chaque cycle. Si aucune option n'est disponible pour un cycle, l'indicateur ne s'allume pas. Parfois, deux options ou paramètres du même cycle entrent en conflit l'un avec l'autre comme éco et (température de ­désinfection) (­certains modèles). Lorsque cela se produit, la première option ne permet pas de sélectionner l'option en conflit. (vapeur pro) (certains modèles) Le cycle < perfect steamMC > injecte de la vapeur dans les vêtements avant de les refroidir pour réduire le froissement, le repassage et l'adhérence statique.

REMARQUE Il n'est pas recommandé d'utiliser des feuilles d'assouplissant avec les cycles ou les options de vapeur; cela peut tacher les vêtements. < anti-static > (antistatique) (certains modèles) Le cycle < anti-static > (antistatique) injecte de la vapeur dans les vêtements tout juste avant la fin du cycle pour réduire l'électricité statique. éco Le cycle éco réduit la température de séchage de quelques degrés pour économiser de l'énergie. De pair avec les capteurs d'humidité automatiques, les durées de cycle augmentent légèrement, mais la consommation d'énergie globale diminue. L'icône éco L'indicateur d'état de fonctionnement s'allume pour indiquer que l'option éco est activée. < wrinkle release > (défroissage) L'icône < wrinkle release > (­défroissage) aide à prévenir les plis et l'emmêlement en faisant culbuter la charge sèche sans chaleur pendant 5 minutes, toutes les 10 minutes. Les 5 minutes de marche et 5 minutes d'arrêt sont répétées pour une durée totale de 45 minutes. Un carillon retentit après chaque culbutage pour vous rappeler de retirer la charge séchée. < extended tumble > (culbutage ­prolongé) (certains modèles) Sélectionnez l'option < extended tumble > (culbutage prolongé) si vous ne prévoyez pas retirer la charge séchée immédiatement à la fin du cycle. La charge séchée culbutera sans chaleur pendant

30 minutes. Un carillon retentit périodiquement pour vous rappeler de retirer la charge séchée.

REMARQUE Lorsque les options de culbutage prolongé et de défroissage sont sélectionnées simultanément, la durée de culbutage à froid de la charge augmente jusqu'à 75 minutes. < delay time > (démarrage ­différé) (certains modèles) Utilisez la fonction < delay time > (démarrage différé) pour retarder le démarrage du cycle de séchage à un moment approprié à votre horaire ou dehors des heures de pointe. Le démarrage de n'importe quel cycle peut être retardé de 30 minutes à 12 heures. Après avoir sélectionné l'option < delay time > (démarrage différé), utilisez le sélecteur de cycle pour sélectionner le temps en différé désiré, puis appuyez sur (démarrer). L'icône < delay time > (­démarrage différé) s'allume pour i­ndiquer que l'option < delay time > (démarrage différé) est activée. Une fois activée, le démarrage différé déclenche le décompte sur affichages DEL.

REMARQUE Pendant le décompte du démarrage différé vous remarquerez que votre sécheuse culbute périodiquement à froid pendant quelques minutes pour redistribuer la charge et en maximiser la fraîcheur. verrouillage des commandes L'icône < control lock > (­verrouillage des ­commandes) verrouille la porte du séchoir ou verrouille le panneau de commande pour réduire la probabilité d'un démarrage accidentel par les enfants. L'icône < control lock > (verrouillage des commandes) s'allume pour indiquer que l'option < control lock > (verrouillage des commandes) est activée. Le produit n’effectuera aucun cycle lorsque le verrouillage de contrôle est sélectionné. carillon Un signal retentit à la fin du cycle [et périodiquement pendant la fonction  (culbutage ­prolongé) ou (­défroissage). Pour activer ou désactiver le carillon, ­maintenez la touche (sélectionner) ­enfoncée pendant 3 secondes.

22 Contrôles et paramètres Le fait de couper le signal de fin de cycle n'entraîne pas la coupure des tonalités des boutons.

REMARQUE

options select de-select

Pour des directives pas à pas sur l'inversion de la porte, reportez-vous aux Notices d'installation fournies.

hold ‘select’ 3 s to mute/unmute

Autres fonctions

Filtre à peluches ou filtre LuxCareMC Lint Shield (certains modèles) La sécheuse (selon le modèle) est équipée d'un filtre à peluches ou d'un filtre ­LuxCareMC Lint Shield.

Affichages DEL

Les icônes varient selon le modèle La durée estimée du cycle < auto dry > (séchage automatique) la durée réelle des cycles < time dry > (séchage ­minuté) ou du compte à rebours de l'option < delay time > (démarrage différé) s'affiche à la sélection du cycle. Une fois le cycle commencé, la durée restante prévue s'affiche pendant le reste du cycle. Au fur et à mesure que la sécheuse ­progresse dans les phases du cycle, la rangée d'indicateurs de phase en ­dessous de la durée du cycle s'allume. < Delay time >, < eco >, < control lock >, < mute > (sélectionnez les modèles), et les icônes < clean lint > apparaissent également à l’affichage LED lorsqu’elles sont activées. Éclairage du tambour (certains modèles) La lumière intérieure du tambour s'allume lorsque la porte est ouverte pour éclairer le tambour pendant le chargement et le déchargement. Fermer la porte éteint la lumière. Le lumière du tambour s'éteint automatiquement si la porte reste ouverte pendant plus de 3 minutes. Porte réversible La sécheuse est équipée d'une porte réversible. Les charnières de la porte peuvent être installées sur le côté droit ou gauche.

AVERTISSEMENT Nettoyez le filtre après chaque charge. Le message < CLEAN LINT > (­dégager les peluches) apparaît sur l'indicateur d'état de fonctionnement à la fin du cycle pour vous rappeler de retirer les peluches du filtre.

REMARQUE Pour des directives pas-à-pas sur le nettoyage du filtre à peluches, reportez-vous à la rubrique Nettoyage du filtre de la section Entretien et nettoyage du Guide d'utilisation et d'entretien.

Grille de séchage en option (non inclus) Utilisez la grille de séchage pour les articles qui ne doivent pas être séchés par culbutage. Dépliez la grille de séchage et insérez-là dans le tambour de la sécheuse. Placez les pattes avant dans la grille d'air avant et abaissez l'arrière de la grille sur l'arrière du tambour. Placez les articles à sécher sur la grille en laissant de la place entre les articles et en évitant qu'ils pendent sur les côtés ou à travers les trous. Le poids ne doit pas dépasser les 4,5 kg (10 lb).

Contrôles et paramètres 23 Sélectionnez le réglage de séchage à l'air pour les articles contenant du plastique, du caoutchouc mousse, des matériaux caoutchouteux, des plumes ou du duvet. Lorsque les articles sont secs, retirez la grille et rangez-la dans un endroit pratique.

REMARQUE La grille de séchage ne doit être ­utilisée qu'avec les cycles de séchage ­minutés. Utilisation la grille avec les cycles de séchage automatique se traduira par un cycle raccourci avec des résultats de séchage indésirables. Assemblage de la grille de séchage Si la grille est en pièces détachées, appuyez sur les languettes et insérez d'arrière vers l'avant.

Insérer la grille jusqu'à ce que les languettes s'ajustent avec un déclic. Après utilisation, appuyez sur les languettes et repliez la grille pour le rangement.

Installation de la grille de séchage Pieds avant sur le côté grille

Pattes arrière sur le dos du tambour Dos du tambour de sécheuse

Installation de la grille des

Consulter la section Accessoires des Instructions d’utilisation pour les renseignements relatifs à la commande.

24 Entretien et nettoyage AVERTISSEMENT Afin de réduire les risques d'incendie ou de lésions corporelles graves aux les personnes ou aux biens, respectez les avertissements de base énumérés dans les consignes de sécurité importantes et celles énumérées ci-dessous.

Nettoyage du filtre AVERTISSEMENT Nettoyez le filtre à peluches après chaque charge. Message < CLEAN LINT > (dégager les peluches) ­apparaît sur l'indicateur d'état de fonctionnement à la fin du cycle pour vous rappeler de retirer les peluches du filtre. Nettoyez le filtre à peluches après chaque charge. L'accumulation de peluches sur le filtre limite la circulation d'air; cela occasionne des durées de séchage plus longues. Le filtre est situé au bas de l'ouverture de la porte. Nettoyage du filtre à peluches LuxCareMC Lint Shield 1. Retirez le filtre en le tirant vers le haut de la sécheuse.

2. Appuyez sur la languette centrale sur le dessus du filtre pour ouvrir le filtre à clapet.

Nettoyage du filtre à peluches ­(certains modèles) 1. Retirez le filtre en le tirant vers le haut de la sécheuse (voir la 1re étape de la rubrique Nettoyage du filtre à peluches LuxCareMC Lint Shield.). 2. Nettoyez délicatement les peluches du filtre. 3. Replacez le filtre dans la sécheuse.

IMPORTANT • NE PAS ouvrir le filtre à clapet audelà de la limite de sa charnière. • TOUJOURS manipuler le filtre à clapet par son cadre et non par le matériau du treillis.

Intérieur • À l'occasion, une accumulation cireuse peut se former sur le filtre à peluches ou sur les barres de détection d'humidité si vous utilisez des feuilles d'assouplissant à tissu. Pour enlever cette accumulation, lavez-les à l'eau tiède et savonneuse. Nettoyez soigneusement le filtre et le remplacer. NE PAS faire fonctionner la sécheuse sans filtre à charpie. • Si le tambour de la sécheuse est taché par des textiles qui déteignent, nettoyez-le avec un chiffon humide et un nettoyant ménager liquide doux. Retirez les résidus de nettoyant avant de sécher la prochaine charge. • Avant de nettoyer l'intérieur du tambour de la sécheuse, débranchez le cordon électrique pour éviter tout risque de décharge électrique. • NE PAS utiliser n'importe quel type de nettoyant en vaporisateur pour nettoyer l'intérieur de la sécheuse. Cela peut produire des émanations dangereuses ou causer une décharge électrique. • Tous les 18 mois, un professionnel qualifié doit nettoyer l'intérieur de l'armoire de la sécheuse, le boîtier de protection antipeluches et le conduit d'évacuation. Au fil du temps, ces zones peuvent accumuler les peluches et de la poussière. Une accumulation excessive de peluche peut nuire au séchage efficace et risquer un incendie.

Extérieur 3. Nettoyez délicatement les peluches du filtre. 4. Refermez le filtre et replacez-le dans la sécheuse.

• Nettoyer l'armoire de séchage avec de l'eau et un savon doux. N'utilisez jamais de nettoyants puissants, granuleux ou abrasifs. • Si l'armoire est tachée, nettoyez à l'eau de javel diluée (1 partie d'eau de Javel pour 8 parties d'eau). Rincez plusieurs

Entretien et nettoyage 25 fois à l'eau claire. • Enlevez les résidus de colle du ruban adhésif ou des étiquettes avec un mélange d'eau tiède et de détergent doux. Ou, tapotez les résidus avec le côté adhésif de la bande ou de l'étiquette. • Il est préférable d'utiliser uniquement un chiffon humide pour le nettoyage des pièces chromées. • Avant de déplacer la sécheuse, placez une bande de carton ou des panneaux de fibres minces sous les pattes de nivellement avant pour éviter d'endommager le plancher.

AVERTISSEMENT RISQUE D'INCENDIE Une sécheuse produit des peluches combustibles. La sécheuse doit être raccordée à une évacuation extérieure. Inspectez régulièrement l'orifice d'évacuation extérieur et éliminez toute accumulation de peluches autour de l'orifice et dans les environs.

IMPORTANT ÉVITER de ranger ou de placer des produits de lessive sur le dessus de la sécheuse à tout moment. Ils risquent d'en endommager le fini ou les commandes. Il est recommandé de garder les produits de lessive dans le tiroir de rangement entre les cycles si la sécheuse est montée sur un piédestal.

Lorsque vous remplacez des tuyaux, reportez-vous au notices d'installation pour une bonne installation. ÉVITER de trop serrer ou de croiser les filetages. ÉVITER de permettre au tuyau de frotter contre des objets pointus. Assurez-vous toujours que le joint en caoutchouc du raccord de tuyau est installé et exempt de fuites lorsque la pression d'eau est appliquée. Les rondelles en caoutchouc doivent être présentes

UTILISER SEULEMENT DES TUYAUX NEUFS

Consulter la section Accessoires des Instructions d’utilisation pour les renseignements relatifs à la commande.

Utilisation limitée, vacances et absence du domicile ATTENTION Utilisez votre sécheuse UNIQUEMENT lorsque vous êtes à la maison. Si vous n'êtes pas chez vous ou si vous n'utilisez pas votre sécheuse pendant de longues périodes, procédez comme suit : 1. Fermez l'alimentation en eau de la sécheuse (modèles à vapeur uniquement) pour éviter les fuites dues à des surpressions et à des événements imprévus d'alimentation en eau. 2. Déconnectez ou débranchez l'alimentation électrique de la sécheuse.

Reconnexion de ­l'alimentation en eau et de l'électricité IMPORTANT

Inspection du tuyau d'entrée d'eau (modèles à vapeur uniquement.)

Inspectez périodiquement tous les tuyaux d'arrivée d'eau en cas de fuites, d'usure, de coupures, de corrosion et de bombements. Remplacez tous les tuyaux, au moindre signe de ce qui précède. Tous les tuyaux doivent être remplacés tous les 5 ans afin de réduire les risques d'avaries.

Lorsque vous réinstallez la sécheuse après avoir déconnecté les conduites d'eau (modèles à vapeur uniquement) et l'alimentation électrique, veuillez ­suivre les étapes ci-dessous : 1. Revoir les instructions d'installation fournies avec la sécheuse pour s'assurer que l'appareil est de niveau et que l'eau et l'alimentation électrique sont correctement raccordées. 2. Assurez-vous que les conduites d'eau sont vides de débris avant de les raccorder à l'entrée de la sécheuse. 3. Vérifiez les fuites d'eau et le cas échéant, remplacez les tuyaux d'alimentation.

26 Des solutions à des demandes d'information communes Bruits d'un fonctionnement normal Vous pouvez entendre ou ne pas entendre les bruits suivants provenant de votre nouvelle sécheuse : A. VANNE D'ADMISSION D'EAU (modèles à vapeur uniquement.) Le débit d'eau est contrôlé par des solénoïdes. Pendant le fonctionnement, on peut entendre un déclic lorsque la vanne s'ouvre et se ferme pour ­contrôler le débit d'eau. B. ROULEAUX DE SUSPENSION Le tambour de la sécheuse est soutenu par un ensemble de rouleaux de suspension. Parfois, on peut entendre un bruit de roulement ou battement au d ­ émarrage de la sécheuse. Cela peut se produire lorsque le séchoir est demeuré inutilisé pendant une certaine période ou après qu'une charge ­importante soit oubliée dans le tambour pendant une période prolongée, créant ainsi un plat temporaire sur le rebord du rouleau. Le bruit devrait se dissiper au fur et à mesure que la sécheuse tourne et que les plats se lissent. C. SYSTÈME D'ÉVACUATION D'AIR Votre sécheuse est équipée d'un système d'évacuation d'air à haut volume. Dans certaines installations, on pourrait entendre des bruits associés au mouvement de l'air dans la sécheuse, le conduit d'air, la soufflante et dans le système d'évacuation. Ceci est normal et peut varier en fonction de la taille et du type de charge. D. VANNE A GAZ (modèles à gaz ­seulement.) Le débit de gaz est contrôlé par des solénoïdes. Pendant le fonctionnement, on peut entendre un déclic lorsque la vanne s'ouvre et se ferme pour contrôler le débit de gaz. E. BRÛLEUR (modèles à gaz seulement.) Lorsque le brûleur fonctionne, on peut entendre des sons générés au mélange du débit d'air et de gaz. Ce bruit est normal et ne se produira qu'à l'allumage du gaz dans le tube de combustion.

A

B

E D C

Avant d'utiliser votre sécheuse Lisez les consignes importantes dans cette section du Guide d'utilisation et d'entretien avant d'utiliser votre sécheuse.

AVERTISSEMENT Pour réduire les risques d'incendie, de décharge électrique ou de lésions corporelles, lisez les CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES du Guide d'utilisation et d'entretien avant d'utiliser votre sécheuse.

Des solutions à des demandes 27 d'information communes Questions fréquentes à propos du séchage De nombreux problèmes de séchage sont causés par les mauvais résultats de ­nettoyage, une mauvaise élimination de la saleté et des taches, des résidus de ­peluches et d'écume et des dommages aux tissus. Pour obtenir des résultats de ­séchage satisfaisants, suivez ces conseils de la « The Soap and Detergent ­Association », qui représente l'industrie américaine des produits de nettoyage.

PROBLÈME CAUSES ­POSSIBLES

SOLUTIONS

MESURES DE ­PRÉVENTION

Taches graisseuses et huileuses

• Feuille d'assouplissant à tissu

• Frottez les taches d'assouplissant avec un savon en barre. Rincez et relavez.

• Ajouter des serviettes de bain à de petites charges pour en faciliter la culbute. • Certains tissus de type « soie » doivent être ­séchés à l'air. • Utilisez une température de séchage appropriée. • Placez la feuille d'assouplissant sur le ­dessus de la charge avant de démarrer la sécheuse.

Peluches

• Surcharge • Le surséchage produit de l'électricité statique • Le filtre à peluches est obstrué au démarrage du cycle • Les peluches adhèrent aux « bouloches »

• Réduisez la taille de la charge et relavez à l'aide d'un assouplissant liquide au rinçage final. • Ou, ajoutez une feuille d'assouplissant à tissu et culbutez à froid. • Utilisez une brosse à peluches ou un rouleau pour éliminer les peluches.

• ÉVITER DE surcharger pas la sécheuse. • Utilisez un assouplissant à tissu dans la laveuse ou la sécheuse pour réduire l'électricité statique. • Retirez les articles quand ils sont légèrement ­humides pour éviter le ­surséchage. • Assurez-vous que le filtre à peluches est en place et bien propre.

Bouloches (les fibres se détachent, forment de petites boules et s'accrochent au tissu)

• Surséchage

• Utilisez une brosse • Utilisez un assouplissant à peluches ou à tissu pour lubrifier les un rouleau pour fibres. éliminer les bou• Pour le repassage, utilisez loches. de l'amidon pulvérisé ou un apprêt à tissu sur les cols et les manchettes. • Tournez les articles à l'envers pour réduire l'abrasion.

28 Des solutions à des demandes d'information communes PROBLÈME CAUSES ­POSSIBLES

SOLUTIONS

MESURES DE ­PRÉVENTION

Rétrécissement

• Température trop élevée • Surséchage

• Condition ­irréversible.

• Suivez les directives de l'étiquette d'entretien des tissus. • Si le rétrécissement vous préoccupe, vérifiez souvent la charge. • Retirez les articles toujours légèrement humides et terminez le séchage en les suspendant ou en les posant à plat. • « Bloquer » les tricots en les épinglant sur une surface plane et en les repassant avec un tissu humide.

Froissage

• Surcharge • Réduisez la taille • Laisser des de la charge et articles dans la culbutez à temsécheuse après pérature moyenne la fin du cycle ou basse pendant 5 à 10 minutes. • Retirez les articles immédiatement. Accrochez ou pliez-les.

• ÉVITER DE surcharger la sécheuse. • Retirez les articles dès la fin du cycle.

Taches ­humides isolées sur les tissus après la fin du cycle < steam > (vapeur)

• La faible pression d'eau de la maison n'est pas suffisante pour atomiser l'eau pendant le cycle de vapeur

• Assurez-vous que la pression d'eau est d'au moins 138 kPa (20 psi). ÉVITER DE dépasser les 827 kPa (120 psi).

• Vérifiez la pression de la conduite d'eau.

Des solutions à des problèmes 29 ­communs Liste de vérification pour la prévention de l'entretien et des réparations Consultez cette liste avant d’appeler le réparateur. Cela peut vous faire économiser temps et argent. La liste comprend des situations courantes qui ne résultent pas d’un vice de fabrication ou de matériau.

PROBLÈME

CAUSES POSSIBLES

SOLUTIONS

La sécheuse ne démarre pas

• Le cordon électrique n'est pas bien branché ou la fiche est possiblement lâche. • Le fusible a sauté ou le disjoncteur a été déclenché.

• Assurez-vous que la fiche s'insère étroitement dans la prise murale.

• L'interface ne reconnaît pas l'appui sur la touche de ­démarrage de l'écran tactile • Limiteur de température déclenché.

Affichages DEL «

».

La sécheuse fonctionne, mais ne chauffe pas.

• Réenclenchez le disjoncteur ou remplacez le fusible. • Assurez-vous que le secteur électrique n'est pas surchargé et que la sécheuse est sur un circuit distinct. • Appuyez sur la touche de démarrage à doigt nu.

• Démarrage différé activé par inadvertance.

• Commandez une pièce de ­rechange chez un technicien agréé.

• La porte est possiblement ouverte. L'électroménager ne fonctionne pas si la porte est ouverte.

• Assurez-vous que le démarrage différé n'est pas activé. • Faites en sorte que la porte soit fermée.

• La sécheuse a été programmée pour effectuer temporairement un cycle de démonstration répétitif.

• Réinitialisez l'appareil aux paramètres par défaut définis précédemment.

• Le circuit de séchage compte 2 boîtiers de fusibles. Si 1 des 2 fusibles est grillé, le tambour peut tourner, mais l'appareil ne chauffe pas (modèles électriques). • La vanne d'alimentation en gaz est fermée (modèles à gaz).

• Remplacez le fusible.

• La sécheuse n'a pas suffisamment d'air pour maintenir la flamme du brûleur (modèles à gaz). • Le réservoir de GPL est vide ou il y a eu interruption du service de gaz naturel (modèles à gaz).

• Assurez-vous que la vanne d'alimentation est ouverte. Se reporter à la Notices d'installation fournies avec la sécheuse. • Voir les Notices d'installation fournies avec la sécheuse. • Remplissez ou remplacez le réservoir. La sécheuse devrait chauffer lorsque le service de gaz naturel est rétabli.

30 Des solutions à des problèmes ­communs PROBLÈME

CAUSES POSSIBLES

SOLUTIONS

Les cycles de séchage sont trop longs, l'extérieur de la sécheuse semble ou sent trop chaud.

• Le filtre à peluches est ­obstrué.

• Assurez-vous que toutes les peluches ont été retirées du filtre avant de démarrer chaque cycle. • Le conduit d'évacuation doit avoir au moins 10,16 cm (4 po) de diamètre et être en métal rigide ou semi-rigide. • Lorsqu'il est en place, le conduit ne doit pas dépasser la longueur indiquée dans les Notices d'installation. • La durée de séchage sera de 20 % plus long que le séchage sur un circuit de 240 V. • Voir le Mode d’emploi.

• Les exigences en matière de conduit d'évacuation n'ont pas été satisfaites.

• La sécheuse électrique est branchée sur un circuit de 208 V. • Les procédures de séchage n'ont pas été suivies. • La hotte d'évacuation extérieure ou le conduit d'évacuation est possiblement obstrué ou restreint. • Taux d'humidité élevé.

• Nettoyer toute obstruction.

• Utilisez un déshumidificateur près de la sécheuse.

Excès d'humidité dans le tambour entre les cycles.

• Le registre d'évacuation est coincé ouvert ou manquant.

• Réparez ou nettoyez le registre ou installez-en un neuf.

Froissage excessif.

• La sécheuse est surchargée.

• CESSER la surcharge. Voir le Mode d’emploi. • Retirez les articles dès la fin du cycle.

• Articles laissés dans la sécheuse trop longtemps. • Tri insuffisant des articles. • Température trop élevée. • La charge de séchage est très faible. Écaillage et rayage du fini du tambour.

• Voir le Mode d’emploi. • Suivez les directives de l'étiquette d'entretien des tissus. • Ajoutez deux ou trois éléments plus volumineux.

• Les objets étrangers comme • Toujours retirer les objets étrangdes pièces de monnaie, des ers des poches avant le lavage. épingles, des agrafes ou des Retirez les objets du tambour et boutons sont à l’intérieur de redémarrez la sécheuse. la sécheuse. * • Il peut être nécessaire de coudre • Les articles attachés en perun morceau de matériau solidemanence comme les boucles ment autour des ornements avant de ceinture, les fermetures le séchage pour éviter de rayer et éclair et les attaches peuvent d’endommager la sécheuse. heurter l’intérieur du tambour. * * Les dommages au tambour causés par des corps étrangers ou des éléments fixés de façon permanente ne sont pas couverts par la ­garantie.

Informations de garantie 31 Débutant à la date d'achat de votre électroménager et pendant toute la période de garantie ­pertinente énoncée ci-après, Electrolux s'engage à rembourser tous les coûts de réparation ou de remplacement de pièces comportant des défauts de main-d'œuvre ou de matériaux à la condition que l'électroménager soit correctement installé, entretenu et utilisé conformément aux instructions du fabricant incluses. Durée de la garantie : • Toutes les pièces : un an, y compris la main-d'œuvre. Votre électroménager est de surcroît couvert par une garantie limitée de 1 an uniquement pour les pièces. Pendant 2e année suivant la date d’achat, Electrolux s'engage à rembourser tous les coûts de réparation ou de remplacement de pièces de votre électroménager comportant des défauts de main-d'œuvre ou de matériaux lorsqu'il est correctement installé, entretenu et utilisé conformément aux instructions du fabricant ci-incluses. • Intérieur de la cuve de lavage (laveuse) : durée de vie du produit (main-d'œuvre non comprise) • Moteur d'entraînement de la cuve (laveuse), défauts non esthétiques : 10 ans (main-d'œuvre non comprise) Exclusions La garantie ne couvre pas les éléments suivants : 1. Les produits dont le numéro de série original a été effacé, modifié ou ne peut être aisément déterminé. 2. Un produit transféré de son propriétaire original vers une tierce partie ou qui a été expédié hors des É.-U. ou du Canada. 3. Rouille à l’intérieur ou à l'extérieur de l’appareil. 4. Les produits achetés « comme tels » ne sont pas couverts par la garantie. 5. Les produits utilisés dans un environnement commercial. 6. Les appels de service qui pour une raison ou l'autre N'IMPLIQUENT PAS une défaillance technique ou un défaut de matériel, de main-d'œuvre ou de fabrication ou des électroménagers qui ne font pas l'objet d'un usage domestique ou qui ne sont pas utilisés conformément aux directives fournies. 7. Les appels de service pour corriger l’installation de votre électroménager ou pour vous apprendre ­comment vous servir de votre appareil. 8. Les frais encourus pour rendre l'appareil accessible pour une réparation, p. ex., enlever des garnitures, les armoires, les étagères, etc. qui ne faisaient pas partie de l'appareil lorsqu'il a quitté l'usine. 9. Les appels de service pour réparer ou remplacer des ampoules, des filtres à air, filtres à eau, d'autres composants ou des boutons, poignées ou autres pièces esthétiques. 10. Les frais de cueillette et de livraison; votre appareil est conçu pour être réparé à domicile. 11. Les frais supplémentaires, y compris, sans toutefois s'y limiter, le service après les heures de travail, de fin de semaine ou lors d’un jour férié, les péages, les frais de service de traversier ou les frais pour les appels de service dans des régions éloignées, y compris l'état de l'Alaska. 12. Les dommages causés au fini de l'électroménager ou au domicile lors du transport ou de l'installation, y compris, mais sans s'y limiter, aux planchers, armoires, murs, etc. 13. Les dommages causés par : des réparations effectuées par des techniciens non autorisés; l'utilisation de pièces autres que les pièces Electrolux ou les pièces obtenues chez un réparateur autorisé; ou en raison de phénomènes extérieurs comme l'abus, mauvais usage, un bloc d'alimentation inadéquat, les accidents, incendies, ou les cas de force majeure. AVIS DE NON-RESPONSABILITÉ DE GARANTIES IMPLICITES; LIMITATION DES RECOURS LE SEUL ET UNIQUE RECOURS DU CLIENT DÉCOULANT DE CETTE GARANTIE LIMITÉE OU ­AUTRE SE LIMITE À LA RÉPARATION OU AU REMPLACEMENT DU PRODUIT SELON LES DISPOSITIONS PRÉVUES AUX PRÉSENTES. LES RÉCLAMATIONS FONDÉES SUR DES GARANTIES IMPLICITES, INCLUANT LES GARANTIES DE VALEUR MARCHANDE OU D'ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER SONT VALABLES POUR UN AN OU SE LIMITENT AU PLUS COURT DÉLAI FIXÉ PAR LA LOI, MAIS NON MOINS D’UN AN. ­ELECTROLUX NE SAURAIT ÊTRE TENUE RESPONSABLE DE QUELQUE RÉCLAMATION QUE CE SOIT POUR TOUT DOMMAGE IMMATÉRIEL OU DOMMAGES-INTÉRÊTS ACCESSOIRES DÉCOULANT DE TOUT MANQUEMENT À CETTE GARANTIE LIMITÉE ÉCRITE OU DE TOUT ­AUTRES GARANTIES IMPLICITES. CERTAINS ÉTATS, TERRITOIRES OU CERTAINES PROVINCES N’AUTORISENT PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DE DOMMAGES IMMATÉRIELS OU ACCESSOIRES, OU LES LIMITATIONS DE LA DURÉE D'UNE GARANTIE IMPLICITE PAR CONSÉQUENT LESDITES LIMITATIONS OU EXCLUSIONS PEUVENT NE PAS S'APPLIQUER DANS VOTRE CAS. CETTE GARANTIE ÉCRITE VOUS CONFÈRE DES DROITS JURIDIQUES PARTICULIERS. VOUS POUVEZ ÉGALEMENT BÉNÉFICIER D’AUTRES DROITS QUI VARIENT D’UN ÉTAT, TERRITOIRE OU D’UNE PROVINCE À L’AUTRE. Si vous avez besoin d’un réparateur Conserver votre reçu, votre bon de livraison ou toute autre preuve valide de paiement pour ­déterminer la période de garantie en cas de besoin de réparations. Si une réparation est effectuée, il est dans votre intérêt fondamental d'obtenir et de conserver tous les reçus. Les réparations à effectuer en ­vertu de la présente garantie doivent être approuvées en communiquant avec Electrolux aux ­adresses ou numéros de téléphone ci-après. Cette garantie limitée s’applique uniquement aux clients des États-Unis, de Porto-Rico et du Canada. Aux États-Unis et à Porto-Rico, votre appareil ménager est garanti par Electrolux Major Appliances North America, une division d’Electrolux Home Products, Inc. Au Canada, votre appareil est garanti par Electrolux Canada Corp. Electrolux n'autorise personne à modifier ou à ajouter des obligations en vertu de la présente garantie. Les obligations de réparation et les pièces couvertes par la garantie doivent être acquittées par Electrolux ou un centre de service autorisé. Les caractéristiques techniques ou les spécifications décrites ou illustrées demeurent sous réserve de modifications sans préavis. Aux É.-U. : 1-877-435-3287 Electrolux Home Products, Inc. North America 10200 David Taylor Drive Charlotte, NC 28262 USA

Au Canada : 1-800-265-8352 Electrolux Canada Corp. 5855 Terry Fox Way Mississauga, Ontario, Canada L5V 3E4

electrolux.com/shop