angela hewitt

12 oct. 2016 - Jane E. Moore. The Pearl Family / La famille .... In Memory of Geoffrey F. Bruce /. À la mémoire de Geoffrey F. Bruce. Dr. Nick Busing. & Madam ...
2MB taille 15 téléchargements 873 vues
ALEXANDER SHELLEY MUSIC DIRECTOR | DIRECTEUR MUSICAL

NAC ORCHESTRA | ORCHESTRE DU CNA SAISON 2016/17 SEASON John Storgårds Principal Guest Conductor/Premier chef invité Jack Everly Principal Pops Conductor/Premier chef des concerts Pops Alain Trudel Principal Youth and Family Conductor/Premier chef des concerts jeunesse et famille Pinchas Zukerman Conductor Emeritus/Chef d’orchestre émérite

F E S T I V A L

ANGELA HEWITT

Alexander Shelley conductor/chef d’orchestre Angela Hewitt piano Tobi Hunt McCoy stage manager/régisseuse*

*

October 12 octobre 2016 SALLE SOUTHAM HALL

Peter A. Herrndorf President and Chief Executive Officer/Président et chef de la direction



F E S T I V A L

REFLECTION This festival shines a spotlight on two of music’s great personalities and celebrates some of the finest music ever created. Two great improvisers, two romantic souls infused with classicism, two determined and ambitious men. Poets and philosophers. Virtuosos, hamstrung by fate. Both suffering cruel, cruel ends... The piano was Beethoven’s instrument. The first great composer for piano (as opposed to harpsichord), his career coincided with, and had a pivotal influence on, the development of the modern instrument. Over the course of Beethoven’s concertos emerges the model of the heroic soloist matching the orchestra for power and colour, a model for all later exponents of this storied idiom, from Brahms and Liszt to Rachmaninoff and Bartók. Schumann, the sensitive, brilliant autodidact from Zwickau, in turn picked up Beethoven’s legendary symphonic mantle and made it his own, adding strains of his trade-mark lyricism, and softening Ludwig’s hammer blows with his singing romanticism and flights of poetic fantasy.

ALEXANDER SHELLEY

2

Follow us on Facebook NACOrchCNA

F E S T I V A L

RÉFLEXION Ce festival braque les projecteurs sur deux grandes personnalités de la musique et rend hommage à quelques-unes des plus belles œuvres jamais créées. Deux grands improvisateurs, deux esprits romantiques imprégnés de classicisme, deux hommes volontaires et ambitieux. L’un et l’autre poètes et philosophes, virtuoses entravés, brisés par un destin cruel... Le piano était l’instrument de prédilection de Beethoven. Premier grand compositeur pour le piano, sa carrière coïncide avec le développement de l’instrument moderne (signalant le déclin du clavecin), sur lequel son influence fut d’ailleurs déterminante. Au fil des concertos de Beethoven apparaît le modèle du soliste héroïque égalant l’orchestre en puissance et en couleur, qui allait inspirer tous les locuteurs de l’idiome après lui, de Brahms et Liszt à Rachmaninov et Bartók. Schumann, le sensible et brillant autodidacte de Zwickau, s’est placé, pour sa part, sous l’étendard symphonique légendaire de Beethoven et se l’est approprié, y ajoutant des touches de son lyrisme si personnel, et adoucissant les coups de massue de Ludwig par son romantisme chantant et ses envolées poétiques.

ALEXANDER SHELLEY

Suivez-nous sur Facebook NACOrchCNA

3



4

Follow us on Twitter @NACOrchCNA

PROGRAM/PROGRAMME BEETHOVEN

Piano Sonata No. 25 in G major, Op. 79

9 minutes

Sonate pour piano no 25 en sol majeur, opus 79



I. Presto alla tedesca



II. Andante



III. Vivace



Angela Hewitt piano

BEETHOVEN

Piano Concerto No. 1 in C major, Op. 15

36 minutes

Concerto pour piano no 1 en do majeur, opus 15



I. Allegro con brio



II. Largo



III. Rondo: Allegro scherzando



Angela Hewitt piano

INTERMISSION /ENTR ACTE

SCHUMANN

Symphony No. 1 in B-flat major, Op. 38, “Spring”

30 minutes

Symphonie no 1 en si bémol majeur, opus 38, « Le Printemps »



I. Andante un poco maestoso — Allegro molto vivace



II. Larghetto



III. Scherzo: Molto vivace



IV. Allegro animato e grazioso

Express your passion Exprimez votre passion for the performing arts! pour les arts de la scène! Send a donation to the National Arts Centre Foundation. It’s easy and convenient to give! Call 613 947-7000 x315, or visit nacfoundation.ca for more details.

Suivez-nous sur Twitter @NACOrchCNA

Verser un don à la Fondation du Centre national des Arts, c’est simple comme tout! Appelez au 613 947-7000 x315, ou visitez le site fondationducna.ca pour plus d’information.

5



REFLECTION | RÉFLEXION In many of my scores of piano concertos, there is a list of the performances I have given of that particular piece around the world — complete with date, name of orchestra, and of course the conductor. Opening my old score of Beethoven’s First Piano Concerto, I see that the first time I performed it was in January 1981 in Opole, Silesia (Poland). A 27-hour train journey took me there from my home in Paris. It was just when “Solidarność” was starting, and the orchestra refused to play on a “Free Saturday” so we played twice on the Sunday. After that, the performances were more musically notable: my debut with the Cleveland Orchestra; here in Ottawa with the NAC Orchestra and Raymond Leppard; and at my Trasimeno Music Festival in Umbria with Richard Tognetti (from the Australian Chamber Orchestra) leading from the violin… All of those performances have been memorable. With such a piece, how can they not be? It is with the greatest pleasure that I perform it once more in Ottawa tonight, and especially since it gives me the opportunity to work for the first time with Alexander Shelley. We’ll have fun!  J’inscris sur la plupart de mes partitions de concertos pour piano le lieu et la date de mes prestations, ainsi que l’orchestre et le chef avec lesquels j’ai partagé la scène. En sortant ma vieille partition du Concerto pour piano no 1 de Beethoven, j’ai remarqué sur ses pages l’inscription Janvier 1981, Opole, Silésie (Pologne). De Paris, où je vivais à l’époque, j’avais parcouru un trajet de 27 heures en train pour me rendre à Opole. C’était le début du mouvement Solidarność, et l’orchestre avait refusé de jouer le samedi — nous avions donc donné deux concerts le dimanche. Mes prestations par la suite ont été beaucoup plus notables d’un point de vue musical. J’ai notamment interprété ce concerto à mes débuts avec l’Orchestre de Cleveland; ici à Ottawa avec l’Orchestre du CNA et Raymond Leppard; à mon Trasimeno Music Festival en Ombrie, sous la direction de Richard Tognetti (Australian Chamber Orchestra) au violon… Tous ces concerts étaient mémorables, et pour cause! Il s’agit vraiment d’une pièce extraordinaire, et c’est avec grand plaisir que je l’interprète une fois de plus ce soir, à Ottawa, dans cette première collaboration avec Alexander Shelley. On va bien s’amuser!

ANGELA HEWITT

6

Follow us on Facebook NACOrchCNA

LUDWIG VAN BEETHOVEN

LUDWIG VAN BEETHOVEN

Born in Bonn, December 16, 1770 Died in Vienna, March 26, 1827

Bonn, 16 décembre 1770 Vienne, 26 mars 1827

Piano Sonata No. 25 in G major, Op. 79

Sonate pour piano no 25 en sol majeur, opus 79

“Slight,” “slender,” “easy,” and other

« Légère », « modeste », « facile », autant

faintly dismissive words have been used to

d’épithètes vaguement condescendants

describe this sonata, one of Beethoven’s

qui ont été utilisés pour décrire cette

shortest, least-known and most seldom

sonate, parmi les plus brèves, les moins

performed. Beethoven himself entitled

connues et les moins souvent jouées de

it Sonate facile ou sonatine. (A sonatina,

Beethoven. Le grand maître lui-même

or “little sonata,” invariably indicated a

l’a intitulée Sonate facile ou sonatine.

work of smaller proportions and/or lesser

(Une sonatine, ou petite sonate, indiquait

sophistication.) Yet, as pianist Anton

invariablement une œuvre de proportions

Kuerti points out, “even the most serious

réduites ou de moindre sophistication.)

composer has the right to amuse himself

Cependant, comme le souligne le pianiste

occasionally, and that is apparently what

Anton Kuerti, « même le compositeur

Beethoven did in this charming trifle.” It

le plus sérieux a le droit de s’amuser à

was composed in 1809 and published in

l’occasion, et c’est apparemment ce que

December 1810.

Beethoven a fait avec cette charmante

The opening subject consists of a mere four-note motif outlining the G-major

babiole ». Elle a été composée en 1809 et publiée en décembre 1810.

arpeggio, yet Beethoven manages to get

Le thème d’entrée consiste en un motif

considerable mileage out of this mere scrap

de quatre notes seulement, soit l’arpège de

of an idea. The lively accompaniment of

sol majeur, et pourtant Beethoven réussit à

even eighth notes quickly establishes itself

tirer considérablement parti de ce lambeau

as a rhythmic motif in itself, practically

d’idée. L’accompagnement sémillant en

turning

croches se convertit lui-même rapidement

the

movement

into

a

moto

perpetuo. Indeed, only seventeen of the

en

movement’s 217 bars do not contain this

mouvement en moto perpetuo. En effet,

motif

rythmique,

transformant

le

six-note pattern in one hand or the other.

seules 17 des 217 mesures ne contiennent

The alla tedesca performance direction

pas ce motif de six notes dans une

refers to the character of a German dance

main ou dans l’autre. La mention alla

(the Ländler), which was normally in

tedesca renvoie au caractère d’une danse

moderate tempo, but Beethoven asks that

allemande, le Ländler, normalement de

it be speeded up. Musicologist Eric Blom

tempo modéré, mais Beethoven demande

suggests that a compromise between

ici qu’il soit accéléré. Le musicologue

This is the second time Beethoven’s Piano Sonata No. 25 has been played at the NAC — Anton Kuerti gave the first performance in 1975. C’est la deuxième fois que la Sonate pour piano no 25 de Beethoven est jouée au CNA — Anton Kuerti en avait donné la première interprétation en 1975.

Suivez-nous sur Facebook NACOrchCNA

7



presto and alla tedesca “may be safely

Eric Blom suggère que l’on peut aboutir

made by a reasonable allegro.”

à un compromis acceptable entre presto

The central Andante is a barcarolle of the type Mendelssohn or Chopin might have written. The key is G minor, offset by an episode in E-flat major.

et alla tedesca en adoptant « un allegro raisonnable ». L’Andante central est une barcarolle du genre que Mendelssohn ou Chopin auraient

The final movement is a simple rondo (ABACA form) in two-part texture, infused with Haydnesque humour. Be prepared for a surprise ending.

pu écrire. Il est en sol mineur, avec un épisode en mi bémol majeur. Le

dernier

mouvement

est

un

rondo simple (forme ABACA) en deux



parties, évoquant un humour à la Haydn. Préparez-vous à un finale surprenant!

Piano Concerto No. 1 in C major, Op. 15

Concerto pour piano no 1 en do majeur, opus 15

Beethoven made his first venture into the

C’est en 1784, à l’âge de 14 ans, que

concerto genre in 1784 at the age of 14,

Beethoven s’aventure pour la première fois

with a Piano Concerto in E-flat (WoO 4),

dans le genre concerto, livrant un Concerto

which survives as a complete solo part with

pour piano en mi bémol (WoO4), parvenu

piano reduction of the orchestral preludes

jusqu’à nous comme pièce intégrale pour

and interludes. His first completed piano

soliste, assortie d’une réduction pour

concerto was the one we now call No. 2 in

piano des préludes et interludes pour

B-flat, written in 1795, but due to order of

orchestre. Le premier concerto pour

publication, the Concerto in C major was

piano que Beethoven ait terminé est celui

called No. 1. Beethoven was the soloist in

que

the first performance, probably in Prague

Concerto no 2 en si bémol, composé en 

in 1798.

1795.

nous Mais

appelons à

cause

aujourd’hui de

l’ordre

le de

magnetic

publication, le concerto en do majeur a

personality that riveted attention at every

été appelé no 1. Beethoven lui-même tint

performance, Beethoven was described

le rôle de soliste à la création de l’œuvre,

by the contemporary Czech composer

probablement à Prague en 1798.

Already

Václav

possessing

Tomášek,

who

the

attended

the

Concerto’s premiere, as follows: “His

Doté

déjà

d’une

personnalité

magnétique qui suscitait la fascination à

The NAC Orchestra first performed Beethoven’s First Piano Concerto in 1971, under the direction of Mario Bernardi, with Claudio Arrau at the piano. The Orchestra most recently played this work in 2015 with Benjamin Grosvenor as soloist and Alexander Shelley conducting. L’Orchestre du CNA a interprété le Concerto pour piano en do majeur de Beethoven pour la première fois en 1971, sous la direction de Mario Bernardi, avec Claudio Arrau au piano. L’Orchestre a joué le concerto de nouveau tout récemment, en 2015, avec Benjamin Grosvenor comme soliste et Alexander Shelley au podium.

8

Follow us on Twitter @NACOrchCNA

magnificent playing and particularly the

chaque

daring flights in his improvisation stirred

décrit comme suit par son contemporain

me to the depths of my soul.”

Václav Tomášek, compositeur tchèque qui

représentation,

Beethoven

fut

The concerto opens with a theme that

assista à la création du concerto : « Son

musicologist Alfred Einstein compares to

jeu magnifique et tout particulièrement les

the “ideal march” that opens a number

envolées audacieuses de son improvisation

of Mozart’s piano concertos. This is

m’ont profondément bouleversé. »

soon expanded to presentation in full

Le concerto s’ouvre sur un thème que

orchestral garb, its grandeur revealing

le musicologue Alfred Einstein compare

a composer already straining at the

à la « marche idéale » qui entame un

shackles of classicism. A contrasting,

certain nombre de concertos pour piano de

lyrical theme soon presents itself in the

Mozart. Ce thème s’élargit bientôt pour être

violins, An additional idea in the form of a

présenté par l’ensemble de l’orchestre,

military fanfare for horns, trumpets and

sa grandeur révélant un compositeur

drums brings the orchestral exposition to

déjà

a close. The range of contrasts found in

classicisme. Puis les violons introduisent

this exposition serves as the catalyst for

un thème lyrique contrastant. Une idée

a wide-ranging drama that now unfolds.

supplémentaire introduite sous la forme

Among the more memorable events are

d’une fanfare militaire composée de cors,

the sunny, smiling manner in which the

de trompettes et de tambours conclut

soloist gently makes his entrance and the

l’exposition orchestrale. Le large éventail

tension-laden dialogue for horns and piano

de

leading into the recapitulation.

exposition sert de catalyseur pour un

éprouvé

contrastes

par

les

entraves

retrouvés

dans

du

cette

The second movement is the longest

drame d’envergure sur le point de se

slow movement of any Beethoven piano

dérouler. Parmi les éléments les plus

concerto.

a

mémorables, citons le style souriant et

Beethoven trademark — a bare, simple,

The

principal

theme

is

radieux utilisé par le soliste pour entrer

but sublimely beautiful hymn-like melody.

doucement, et le dialogue tendu entre

Beethoven proceeds to decorate this

les cors et le piano qui conduit à la

theme with the finest pianistic filigree.

récapitulation.

The rollicking third movement, a rondo,

Le deuxième mouvement est le plus

is full of folk-like melodies, rhythmic

long mouvement lent de tous les concertos

syncopations, irregular phrases and other

de Beethoven. Le thème principal est une

musical surprises, including an episode of

marque de commerce de Beethoven —

“Turkish” music in A minor.

une mélodie dépouillée, simple mais d’une beauté sublime, apparentée à un hymne. Il continue de décorer le thème d’ornements pianistiques des plus délicats. Le troisième mouvement, un rondo d’une gaieté exubérante, est rempli de mélodies de style populaire, de syncopes, de

phrases

irrégulières

et

d’autres

surprises, dont un épisode de musique « turque » en la mineur.

Suivez-nous sur Twitter @NACOrchCNA

9



ROBERT SCHUMANN

ROBERT SCHUMANN

Born in Zwickau, June 8, 1810 Died in Endenich, July 29, 1856

Zwickau, 8 juin 1810 Endenich, 29 juillet 1856

Symphony No. 1 in B-flat major,

Symphonie no 1 en si bémol majeur,

Op. 38, “Spring”

opus 38, « Le Printemps »

After a decade (1829-39) of writing almost

Après

exclusively for the piano and a year (1840)

exclusivement au piano pendant une

of concentration on the Lied, Schumann

décennie (de 1829 à 1839) et au Lied

turned to orchestral music for the first

pendant une année (1840), Schumann

time in the winter of 1841. One cannot fail

se tourna pour la première fois en 1841

to question the appellation “Spring” for

vers la musique orchestrale. On peut se

a work composed entirely in the dead of

demander

winter. However, the vernal association

porte le sous-titre « Le Printemps » alors

in Schumann’s mind was not a calendar

qu’elle fut composée en plein cœur de

season but rather a personal, emotional

l’hiver.

springtime — a season of romantic ardour,

par le fait que Schumann ne faisait pas

high spirits and creative exuberance. He

référence à la saison, mais plutôt à une

had married Clara Wieck just four and a

sensation personnelle d’épanouissement

half months before he began work on the

— une période d’ardeur romantique, de

symphony. In a letter to the composer

bonne humeur et d’exubérance créative.

Louis Spohr, Schumann wrote that the

Il venait tout juste d’épouser Clara Wieck

symphony had been written “in that

quatre mois et demi avant de s’atteler à

springtime mood which seizes upon us,

la composition de la symphonie. Dans

probably into old age, and returns afresh

une lettre au compositeur Louis Spohr,

each year. I didn’t want to describe or paint

Schumann explique qu’il avait composé

anything, but I certainly believe that the

la symphonie « dans l’humeur printanière

time at which the symphony was born had

qui se saisit de nous chaque année,

an effect on its nature.” A further, more

probablement jusqu’à un âge avancé.

tangible source of inspiration is found in

Mon intention n’était pas de décrire ou de

s’ê t r e

consacré

pourquoi

Cela

cette

s’explique

presque

symphonie

probablement

a poem he had read by Adolf Böttger. The

dépeindre quoi que ce soit, mais je pense

last line reads: “Im Tale blüht der Frühling

que le moment où j’ai écrit cette symphonie

auf!” (In the valley spring is blossoming

a certainement eu une influence sur le

forth!), the words of which correspond

caractère de l’œuvre. » Une autre source

to the opening fanfare of the symphony.

d’inspiration, plus tangible celle-là, lui vient

Mario Bernardi led the NAC Orchestra in their first interpretation of Schumann’s Spring Symphony in 1977 and Alexander Shelley conducted the Orchestra when they most recently performed this work in 2010. Mario Bernardi dirigeait l’Orchestre du CNA à sa première interprétation de la Symphonie « Le Printemps » de Schumann en 1977, et Alexander Shelley était chef quand l’ensemble a joué l’œuvre plus récemment en 2010.

10

Follow us on Facebook NACOrchCNA

The first movement is introduced by

d’un poème d’Adolf Böttger. Le dernier

the fanfare mentioned above. Schumann

vers de ce poème se lit comme suit :

asked that it be played “as though it were

« Im Tale blüht der Frühling auf! » (Dans la

from on high, like a call to awakening.”

vallée fleurit le printemps!), dont les mots

It serves as the principal theme of the

correspondent à la fanfare d’ouverture de

movement’s main Allegro section as

la symphonie.

well, and its energetic, rhythmic pattern

Cette fanfare introduit le premier

remains prominent throughout. The lyrical

mouvement. Schumann demandait qu’elle

second theme is heard in the woodwinds.

soit interprétée « comme venant d’en

The Larghetto movement has the

haut, comme un appel au réveil ». C’est

quality of a tender cantilena. Violins

également le thème principal de la section

introduce a long-breathed, gracious theme

Allegro du mouvement, et son motif

that might well deserve the description

énergique et rythmique est présent tout

“of heavenly length” (thus returning the

du long. Le deuxième thème de caractère

compliment Schumann paid Schubert’s

lyrique est énoncé par les bois.

Great C-major symphony). The Scherzo

Le mouvement Larghetto a la texture

includes two Trios which contrast with

d’une tendre cantilène. Les violons

each other as well as with the adjoining

énoncent un thème ample et gracieux dont

Scherzo. The first of these Trios is of

on pourrait dire qu’il est d’une « longueur

unusual length — 182 measures in relation

divine », pour reprendre le compliment que

to the Scherzo, which is only 96 measures,

Schumann avait adressé à la « Grande »

including repeats.

Symphonie en do majeur de Schubert. Le

With scarcely a pause after the

Scherzo comprend deux trios contrastant

Scherzo, the finale is heralded by another

entre eux ainsi qu’avec le Scherzo voisin.

fanfare whose motif returns in various

Le premier de ces trios est d’une longueur

melodic and rhythmic guises throughout

inhabituelle — 182 mesures par rapport au

the movement. A sprightly first theme in

Scherzo qui ne contient que 96 mesures, y

the violins and a vigorous second theme

compris les répétitions.

for woodwinds and strings in the minor

Sans pratiquement aucune pause après

mode constitute the movement’s main

le Scherzo, le finale débute par une autre

musical building blocks. The symphony

fanfare dont le motif est repris sous diverses

ends with joyful abandon and a sense that

formes mélodiques et rythmiques tout au

all is right with the world.

long du mouvement. Un premier thème alerte confié aux violons et un vigoureux

By Robert Markow

deuxième thème pour les bois et les cordes dans le mode mineur constituent les principaux éléments musicaux de base du mouvement. La symphonie s’achève dans un abandon joyeux et sur une impression optimiste du monde. Traduit d’après Robert Markow

Suivez-nous sur Facebook NACOrchCNA

11



ALEXANDER SHELLEY conductor/chef d’orchestre alexandershelley.com

@ShelleyConduct AlexanderShelleyConductor

Alexander Shelley is Music Director of

Alexander Shelley est directeur musical

the National Arts Centre Orchestra, Chief

de l’Orchestre du Centre national des Arts,

Conductor of the Nuremberg Symphony

premier chef de l’Orchestre symphonique

Orchestra

Associate

de Nuremberg et premier chef associé

Conductor of the Royal Philharmonic

du Royal Philharmonic Orchestra de

Orchestra. He is also Artistic Director

Londres. Il est également le directeur

of the Deutsche Kammerphilharmonie

artistique du projet Zukunftslabor du

Bremen’s ECHO and Deutsche Gründerpreis

Deutsche

winning “Zukunftslabor”. Born in London

Brême, une série primée d’ECHO et de

in 1979, Shelley, the son of celebrated

Deutsche Gründerpreis. Né à Londres

concert

and

en 1979 et fils de célèbres pianistes

Unanimous

concertistes, M. Shelley a étudié le

winner of the 2005 Leeds Conductor’s

violoncelle et la direction d’orchestre en

Competition,

worked

Allemagne. Vainqueur à l’unanimité de

regularly with the leading orchestras

l’édition 2005 du Concours de direction

of Europe, North America, Asia and

d’orchestre de Leeds, il travaille depuis

Australasia. In January 2017, he again

régulièrement

leads

and

pianists,

conducting

the

in he

Principal

studied Germany. has

German

cello

since

avec

les

plus

de

grands

Youth

orchestres d’Europe, d’Amérique du Nord,

Orchestra on an extensive national tour.

d’Asie et d’Australasie. En janvier 2017, on

Shelley’s

engagements

le retrouvera une fois de plus à la barre

have included Romeo and Juliet (Royal

de l’Orchestre national des jeunes de

Danish Opera), La Bohème (Opera Lyra)

l’Allemagne dans le cadre d’une grande

Così fan tutte (Montpellier) and Figaro

tournée nationale. Sur la scène opératique,

(Opera North). In 2017, he leads a co-

M. Shelley a dirigé La Veuve joyeuse

production of Harry Somers’ Louis Riel

(Opéra royal danois), La Bohème (Opéra

with the NAC Orchestra and Canadian

Lyra), Le Mariage de Figaro (Opera North)

Opera Company. Reviews of his recent

et Così fan tutte (Montpellier). Toujours en

recordings for Deutsche Grammophon

2017, il sera à la tête d’une coproduction

praised an “uncanny gift for looking

de l’opéra Louis Riel de Harry Somers

past but not indiscriminately discarding

avec l’Orchestre du CNA et la Canadian

accumulated traditions and forming his

Opera Company. Les critiques de ses plus

own interpretations of familiar pieces”

récents enregistrements avec Deutsche

(Voix des Arts).

Grammophon l’encensent, affirmant qu’il

operatic

National

Kammerphilharmonie

possède « le mystérieux don d’aller au-delà des traditions de son art sans pour autant les délaisser, façonnant ses propres interprétations de pièces bien connues » (Voix des Arts).

12

Follow us on Twitter @NACOrchCNA

ANGELA HEWITT piano angelahewitt.com

@HewittJSB

One of the world’s leading pianists,

Au nombre des pianistes majeurs de

Angela Hewitt regularly appears in recital

notre temps, Angela Hewitt se produit

and with major orchestras across the

régulièrement en récital et en concert

world. Admitted into Gramophone’s Hall

avec certains des plus grands orchestres

of Fame in 2015, Hewitt’s performances

du monde. Intronisée au panthéon du

and recordings of Bach have drawn

magazine Gramophone en 2015, elle

particular praise, marking her out as one

s’est particulièrement signalée par ses

of the composer’s foremost interpreters

interprétations de Bach, qui l’ont propulsée

of our time.

au rang des plus importants interprètes

In

autumn

2016,

Angela

Hewitt

embarks on a major project entitled The

contemporains de ce compositeur. À

l’automne

2016,

Mme

Hewitt

Bach Odyssey, which comprises all of

entreprendra un projet majeur intitulé

Bach’s keyboard works in twelve recitals

The Bach Odyssey, où elle explorera l’œuvre

over the next four years. Hewitt will present

intégrale pour piano de Jean-Sébastien

these performances in venues around the

Bach en douze récitals au cours des quatre

world including London’s Wigmore Hall,

prochaines années. Elle se produira un

New York’s 92nd Street Y and the National

peu partout dans le monde, y compris au

Arts Centre. Her ten-year project to record

Wigmore Hall de Londres, au 92nd Street Y

Bach’s major keyboard works for Hyperion

à New York et au Centre national des Arts.

has been described as “one of the record

Mme Hewitt est notamment connue pour

glories of our age” (The Sunday Times).

son projet d’enregistrement, échelonné

Born into a musical family in Ottawa,

sur dix ans, des principales œuvres pour

Hewitt’s father Godfrey was organist and

clavier de Bach pour la marque Hyperion,

choirmaster at Christ Church Cathedral.

qui a été décrit comme un « fleuron

She has appeared at the NAC many

des enregistrements de notre époque »

times since her debut in 1977, performing

(The Sunday Times).

chamber music, appearing in recital and

Angela Hewitt est née à Ottawa dans une

playing with the orchestra. Angela Hewitt

famille de musiciens. Son père, Godfrey,

lives in London but also has homes in

a été organiste et chef de chœur à la

Ottawa and Italy, where she is Artistic

Cathédrale Christ Church. Depuis ses

Director of the Trasimeno Music Festival.

débuts en 1977, elle s’est produite à de nombreuses reprises au CNA, en récital et de musique de chambre. Mme Hewitt vit à Londres, mais a aussi des pied-à-terre à Ottawa et en Italie, où elle assure la direction artistique du Trasimeno Music Festival.

Suivez-nous sur Twitter @NACOrchCNA

© Bernd Eberle

avec l’Orchestre, ou à la faveur de concerts

13



TOBI HUNT McCOY season stage manager/régisseuse de la saison angelahewitt.com

@HewittJSB

??????????

Tobi Hunt McCoy is enjoying another

Tobi Hunt McCoy poursuit sa collaboration

year as Season Stage Manager with the

saisonnière avec l’Orchestre du CNA à titre

National Arts Centre Orchestra. In past

de régisseuse. Au fil des ans, elle a été à

seasons, Ms. McCoy stage managed

la régie pour la Symphonie « Le Seigneur

the

Lord

of

Mendelssohn’s

the A

Rings

Symphony,

Midsummer

des anneaux », Le Songe d’une nuit d’été de

Night’s

Mendelssohn avec Christopher Plummer

Dream with Christopher Plummer in

en 2001 et Colm Feore en 2014, et bon

2001 and Colm Feore in 2014, and much

nombre des programmes Pops et concerts

of the Orchestra’s educational and Pops

jeunesse

programming. Also in 2014 she co-

Toujours en 2014, elle a assuré avec

produced the Pops show On the Air with

Jack Everly la coproduction du programme

Jack Everly for the Edmonton Symphony

La

Orchestra, a show they also produced in

l’Orchestre

2007 for the NAC Orchestra.

concert qu’ils avaient produit ensemble en

Additional professional duties have

belle

et

famille

époque

de

de

la

symphonique

l’Orchestre.

radio

pour

d’Edmonton,

2007 pour l’Orchestre du CNA.

included bracing the backstage doors

Comme régisseuse, Mme Hunt McCoy a

against the almighty power of Richard

fait un peu de tout : bloqué les portes de

Strauss, Yannick Nézet-Séguin and the

l’arrière-scène de la Maison symphonique

air conditioning system at Montreal’s La

de Montréal pour faire échec au pouvoir

Maison Symphonique, guest conducting

tout-puissant de Richard Strauss, de

the NAC Orchestra in rehearsal for the

Yannick Nézet-Séguin et du système de

Black & White Opera Soiree, providing air-

climatisation; dirigé l’Orchestre du CNA

guitar support during the Led Zeppelin

durant une répétition de la Soirée d’opéra

tribute concert, shepherding numerous

Noir et Blanc; joué de la guitare imaginaire

choruses to and from the rehearsal hall,

dans un concert hommage à Led Zeppelin;

utilising her creative Vancouver French with

accompagné de nombreux chœurs dans

the combined choral and orchestral forces

leurs allées et venues à l’arrière-scène;

in Mahler’s Eighth Symphony, and duck

exercé avec créativité son français de

wrangling for the Mysterioso Pops concert.

Vancouvéroise avec l’ensemble combiné

She is excited to be back teaching

chœur et orchestre dans la Huitième

English and Drama at Lisgar Collegiate.

symphonie de Mahler; et fait la guerre à

© Fred Cattroll

un canard dans le cadre du concert Pops

14

Mysterioso. Cette année encore, elle prend plaisir à enseigner l’anglais et l’art dramatique au Lisgar Collegiate Institute.

Follow us on Facebook NACOrchCNA

THE NATIONAL ARTS CENTRE ORCHESTRA L’ORCHESTRE DU CENTRE NATIONAL DES ARTS Alexander Shelley Music Director/Directeur musical John Storgårds Principal Guest Conductor/Premier chef invité Jack Everly Principal Pops Conductor/Premier chef des concerts Pops Alain Trudel Principal Youth and Family Conductor/Premier chef des concerts jeunesse et famille Pinchas Zukerman Conductor Emeritus/Chef d’orchestre émérite

FIRST VIOLINS/ PREMIERS VIOLONS Yosuke Kawasaki (concertmaster/violon solo) **Jessica Linnebach (associate concertmaster/ violon solo associée) Noémi Racine Gaudreault (assistant concertmaster/ assistante violon solo) Elaine Klimasko Carissa Klopoushak Jeremy Mastrangelo Marjolaine Lambert Manuela Milani Karoly Sziladi Ashley Vandiver *Martine Dubé SECOND VIOLINS/ SECONDS VIOLONS *John Marcus (guest principal/ solo invitée) Winston Webber (assistant principal/ assistant solo) Brian Boychuk Mark Friedman Richard Green Frédéric Moisan Leah Roseman Edvard Skerjanc Emily Westell *Andréa Armijo-Fortin

VIOLAS/ALTOS Jethro Marks (principal/solo) David Marks (associate principal/ solo associé) **David Goldblatt (assistant principal/ assistant solo) Paul Casey **Nancy Sturdevant David Thies-Thompson *Catherine Ferreira *Sonya Probst CELLOS/ VIOLONCELLES Rachel Mercer (associate principal/ solo associée) **Julia MacLaine (assistant principal/ assistante solo) Timothy McCoy Leah Wyber *Karen Kang *Thaddeus Morden *Wolf Tormann DOUBLE BASSES/ CONTREBASSES Joel Quarrington (principal/solo) **Murielle Bruneau Hilda Cowie **Marjolaine Fournier Vincent Gendron *Paul Mach

* Additional musicians/Musiciens surnuméraires

FLUTES/FLÛTES Joanna G’froerer (principal/solo) **Emily Marks *Camille Churchfield OBOES/HAUTBOIS Charles Hamann (principal/solo) Anna Petersen CLARINETS/ CLARINETTES Kimball Sykes (principal/solo) Sean Rice BASSOONS/BASSONS Christopher Millard (principal/solo) Vincent Parizeau HORNS/CORS Lawrence Vine (principal/solo) Julie Fauteux (associate principal/ solo associée) Elizabeth Simpson Jill Kirwan Nicholas Hartman TRUMPETS/ TROMPETTES Karen Donnelly (principal/solo) Steven van Gulik TROMBONES Donald Renshaw (principal/solo) Colin Traquair

BASS TROMBONE/ TROMBONE BASSE Douglas Burden TUBA Nicholas Atkinson (principal/solo) TIMPANI/TIMBALES Feza Zweifel (principal/solo) PERCUSSIONS Kenneth Simpson Jonathan Wade HARP/HARPE Manon Le Comte (principal/solo)

LIBRARIANS / MUSICOTHÉCAIRES Nancy Elbeck (principal librarian/ musicothécaire principale) Corey Rempel (assistant librarian/ musicothécaire adjoint) PERSONNEL MANAGER/ CHEF DU PERSONNEL Meiko Taylor ASSISTANT PERSONNEL MANAGER/ CHEF ADJOINT DU PERSONNEL Fletcher Gailey-Snell

** On Leave/En congé

The National Arts Centre Orchestra is a proud member of Orchestras Canada, the national association for Canadian orchestras./L’Orchestre du Centre national des Arts est un fier membre d’Orchestres Canada, l’association nationale des orchestres canadiens.

Suivez-nous sur Facebook NACOrchCNA

15

MUSIC DEPARTMENT/DÉPARTEMENT DE MUSIQUE Christopher Deacon Marc Stevens Daphne Burt Nelson McDougall Christine Marshall Stefani Truant Meiko Taylor Renée Villemaire Ryan Purchase Fletcher Gailey-Snell Kelly Symons

Managing Director/Directeur administratif General Manager/Gestionnaire principal Manager of Artistic Planning/Gestionnaire de la planification artistique Orchestra Manager/Gestionnaire de l’Orchestre Finance and Administration Manager/Gestionnaire des finances et de l’administration Associate Artistic Administrator/Administratrice artistique associée Personnel Manager/Chef du personnel Special Projects Coordinator & Assistant to the Managing Director/ Coordonnatrice de projets spéciaux et adjointe du directeur administratif Artistic Coordinator/Coordinateur artistique Orchestra Operations Associate/Associé aux opérations de l’Orchestre Assistant to the Music Director & Education Associate, Artist Training and Adult Learning/Adjointe du directeur musical et associée, Formation des artistes et éducation du public

Geneviève Cimon Christy Harris Kelly Racicot Natasha Harwood Sophie Reussner-Pazur Donnie Deacon

Director, Music Education and Community Engagement/ Directrice, Éducation musicale et rayonnement dans la collectivité Manager, Artist Training/Gestionnaire, Formation des artistes Education Officer, Youth Programs and Digital Learning / Agente, Programmes jeunesse et apprentissage numérique Manager, NAC Music Alive Program/Administratrice nationale, Programme Vive la musique du CNA Education Associate, Youth Programs and Community Engagement/ Associée, Programmes jeunesse et rayonnement dans la collectivité Resident Artist in the Community/Artiste en résidence dans la collectivité

Diane Landry Bobbi Jaimet Anna Bedic Andrea Ruttan James Laing Chloé Saint-Denis Odette Laurin

Director, Marketing/Directrice, Marketing Senior Marketing Manager/Gestionnaire principale de marketing Senior Marketing Officer/Agente principale de marketing Communications Officer/Agente de communication Associate Marketing Officer/Agent associé de marketing Associate Marketing Officer/Agente associée de marketing Communications Coordinator/Coordonnatrice des communications

Mike D’Amato Pasquale Cornacchia

Director, Production/Directeur, Production Technical Director/Directeur technique

Robert Lafleur

President, Friends of the NAC Orchestra/Président des Amis de l’Orchestre du CNA

Audi, the official car of the National Arts Centre Orchestra Audi, la voiture officielle de l’Orchestre du Centre national des Arts

Join the Friends of the NAC Orchestra in supporting music education. Telephone: 613 947-7000 x590 FriendsOfNACO.ca

Joignez-vous aux Amis de l’Orchestre du CNA pour une bonne cause : l’éducation musicale. Téléphone : 613 947-7000 x590 AmisDOCNA.ca

Printed on Rolland Opaque50, which contains 50% post-consumer fibre, is EcoLogo and FSC® certified Imprimé sur du Rolland Opaque50 contenant 50 % de fibres postconsommation, certifié EcoLogo et FSC®

DONORS’ CIRCLE / CERCLE DES DONATEURS The National Arts Centre Foundation gratefully acknowledges the support of its many contributors. Below is the annual giving list which includes the Donors’ Circle, Corporate Club and Emeritus Circle. List complete as of August 19, 2016. Thank you!

La Fondation du Centre national des Arts remercie chaleureusement ses nombreux donateurs pour leur soutien. Voici la liste complète - en date du 19 août 2016 - des personnes et sociétés qui font partie du Cercle des donateurs, du Cercle des entreprises et du Cercle Emeritus. Merci!

CHAMPION’S CIRCLE / CERCLE DU CHAMPION Gail Asper, O.C., O.M., LL.D. & Michael Paterson Alice & Grant Burton Mohammed A. Faris

The Dianne & Irving Kipnes Foundation The Honourable Margaret Norrie McCain, C.C., O.N.B. Janice & Earle O’Born

Gail & David O’Brien Dasha Shenkman OBE, Hon RCM Anonymous / Donateur anonyme (1)

LEADER’S CIRCLE / CERCLE DU LEADER John & Bonnie Buhler Margaret & David Fountain Susan Glass & Arni Thorsteinson, Shelter Canadian Properties Limited

Harvey & Louise Glatt The Slaight Family Fund for Emerging Artists/Le Fonds pour artistes émergents de la famille Slaight

The Vered Family / La famille Vered Anonymous / Donateur anonyme (1)

PRESIDENT’S CIRCLE / CERCLE DU PRÉSIDENT Robert & Sandra Ashe The Asper Foundation The Azrieli Foundation/La Fondation Azrieli Sharon Azrieli Perez Kimberley Bozak & Philip Deck Earlaine Collins Community Foundation of Ottawa/ Fondation communautaire d’Ottawa

Barbara Crook & Dan Greenberg, Danbe Foundation Ian & Kiki Delaney Joan & Randolph Gherson Elinor Gill Ratcliffe C.M., O.N.L., LLD(hc) Dr. Charles Richard (Dick) Harington Peter Herrndorf & Eva Czigler

Irving Harris Foundation The Keg Spirit Foundation The Leacross Foundation Joan & Jerry Lozinski Dr. Kanta Marwah Estate of Arthur Palmer Michael Potter Jayne Watson

PRESENTER’S CIRCLE / CERCLE DU DIFFUSEUR Cynthia Baxter and Family / et famille Marjorie Blankstein C.M., O.M., LL.D Adrian Burns & Gregory Kane, Q.C. M.G. Campbell The Canavan Family Foundation The Right Honourable Joe Clark, P.C.,C.C.,A.O.E & Maureen McTeer Joan & Jack Craig Daugherty and Verma Endowment for Young Musicians / Fonds de dotation Daugherty et Verma pour jeunes musiciens Thomas d’Aquino & Susan Peterson d’Aquino Amoryn Engel & Kevin Warn-Schindel Sandra Faire & Ivan Fecan Margaret & Jim Fleck Julia & Robert Foster Fred & Elizabeth Fountain

Friends of the National Arts Centre Orchestra/Les Amis de l’Orchestre du CNA Jean Gauthier & Danielle Fortin Stephen & Jocelyne Greenberg James & Emily Ho The Jackman Family / La famille Jackman Sarah Jennings & Ian Johns Jon & Nancy Love The Honourable John Manley, P.C., O.C. & Mrs. Judith Manley M. Ann McCaig, C.M., A.O.E., LL.D. Donald K. Johnson & Anna McCowan Johnson Grant J. McDonald, FCPA, FCA & Carol Devenny Jane E. Moore The Pearl Family / La famille Pearl Penney Group

The Phelan Charitable Foundation Richard Rooney & Laura Dinner Sarah Ryan & Molly Ryan Emmelle & Alvin Segal, O.C., O.Q. Daniel Senyk & Rosemary Menke The Late Mitchell Sharp, P.C., C.C. & Mme Jeanne d’Arc Sharp Mr. & Mrs. Calvin A. Smith Robert Tennant Anthony and Gladys Tyler Charitable Foundation Donald T. Walcot The Honourable Hilary M. Weston & Mr. W. Galen Weston Don & Billy Wiles The Zed Family / La famille Zed Anonymous / Donateurs anonymes (2)

PRODUCER’S CIRCLE / CERCLE DU PRODUCTEUR Richard Anderson / i2 Advertising Alfred & Phyllis Balm W. Geoffrey Beattie John M. Cassaday Michel Collette Crabtree Foundation Ann F. Crain Fund Kari Cullen & William Bonnell Christopher Deacon & Gwen Goodier Gaetano Gagliano & Family Sarah Garton Stanley Dr Jean-Yves Gosselin & Mme Ghyslaine Gosselin Martha Lou Henley

J.P. Bickell Foundation Douglas Knight David & Susan Laister Dennis & Andrea Laurin D’Arcy L. Levesque Joyce Lowe The McKinlays / La famille McKinlay : Kenneth, Jill & the late / et feu Ronald Rick Mercer & Gerald Lunz Barbara Newbegin M. Ortolani & J. Bergeron Guy & Mary Pratte

Karen Prentice, Q.C., & the Honourable Jim Prentice, P.C., Q.C. Roula & Alan P. Rossy J. Serge Sasseville Enrico Scichilone Barbara & Don Seal Southam Club Phil & Eli Taylor William & Jean Teron Vernon G. & Beryl Turner Paul Wells & Lisa Samson David Zussman & Sheridan Scott Anonymous / Donateurs anonymes (2)

DIRECTOR’S CIRCLE / CERCLE DU METTEUR EN SCÈNE Stefan F. & Janina Ann Baginski Frank & Inge Balogh Mary B. Bell Sandra & Nelson Beveridge Hayden Brown & Tracy Brooks George Cedric Charitable Foundation Cintec Canada Ltd. Robert & Marian Cumming Nadia Diakun-Thibault & Ron Thibault Gregory David Mrs. Pamela Delworth Mr. Arthur Drache, C.M., Q.C. & Ms. Judy Young

David Franklin & Lise Chartrand Gregg & Mary Hanson Stephen & Raymonde Hanson Michael Harkins Kathleen & Anthony Hyde Ron & Elaine Johnson Dr. Frank A. Jones Huguette & Marcelle Jubinville Diana & David Kirkwood Roland Dimitriu & Diane Landry Jean B. Liberty Louis & Jeanne Lieff Memorial Fund Brenda MacKenzie John & Alexandra Marcellus

Andrea Mills & Michael Nagy William & Hallie Murphy Jacqueline M. Newton Charles & Sheila Nicholson Ms. Eileen & Mr. Ralph Overend Eric & Lois Ridgen Go Sato Dawn Sommerer Dave & Megan Waller Donna & Henry Watt James Whitridge Anonymous / Donateur anonyme (1)

MAESTRO’S CIRCLE / CERCLE DU MAESTRO Kristina Allen Sheila Andrews Kelvin K. Au Pierre Aubry & Jane Dudley Francine Belleau & George Tawagi Michael Bell & Anne Burnett Paul & Rosemary Bender Marion & Robert Bennett Margaret Bloodworth Barry M. Bloom Frits Bosman In Memory of Donna Lee Boulet Peter & Livia Brandon In Memory of Geoffrey F. Bruce / À la mémoire de Geoffrey F. Bruce Dr. Nick Busing & Madam Justice Catherine Aitken E.A. Fleming Canadian National Autism Foundation Tom & Beth Charlton Le très honorable Jean Chrétien et Madame Aline Chrétien Christopher & Saye Clement Deborah Collins Dr. Gretchen Conrad & Mr. Mark G. Shulist La famille Cousineau Duart & Donna Crabtree Vincent & Danielle Crupi

Carlos & Maria DaSilva Dr. B. H. Davidson Christopher & Bronwen Dearlove Gladys & Andrew Dencs Joyce Donovan Robert P. Doyle Yvon Duplessis Catherine Ebbs & Ted Wilson Carol Fahie James & Deborah Farrow Dr. Margaret White & Patrick Foody Anthony Foster Douglas Frosst & Lori Gadzala Paul Fydenchuk & Elizabeth Macfie Denis Gagnon Dr. Pierre Gareau Louis Giroux Dale Godsoe, C.M. Toby Greenbaum & Joel Rotstein David & Rochelle Greenberg Ms. Wendy R. Hanna Peter Harder & Molly Seon John & Dorothy Harrington Dr. John Hilborn & Ms. Elisabeth Van Wagner David Holdsworth & Nicole Senécal Jackman Foundation Marilyn Jenkins & David Speck Matthew & Fiona Johnston Dr. David & Mrs. Glenda Jones

Ms. Lynda Joyce Anatol & Czeslawa Kark Brian & Lynn Keller Carlene & J-P Lafleur Denis & Suzanne Lamadeleine Marie Louise Lapointe & Bernard Leduc Gaston & Carol Lauzon Dr. & Mrs. Jack Lehrer Aileen Letourneau Donald MacLeod André McArdle & Lise Paquin Elizabeth McGowan John McPherson & Lise Ouimet Sylvie Morel Thomas Morris Maxine Oldham Sunny & Nini Pal Mary Papadakis & Robert McCulloch Russell Pastuch & Lynn Solvason The Honourable Michael & Mrs. Susan Phelan Matthew & Elena Power Dr. Wendy Quinlan-Gagnon Chris & Lisa Richards Jeffrey Richstone Elizabeth Roscoe In memory of Gloria Roseman Esther P. & J. David Runnalls Olga Streltchenko & Joel Sachs

MAESTRO’S CIRCLE (continued) / CERCLE DU MAESTRO (suite) Kevin Sampson Mr. Peter Seguin David Selzer & Ann Miller John P. Shannon & Andrée-Cydèle Bilinski Dr. Farid Shodjaee & Mrs. Laurie Zrudlo Arlene Stafford-Wilson & Kevin Wilson

Eric & Carol Ann Stewart K. Elizabeth Stewart Dr. Matthew Suh & Dr. Susan Smith Sunao Tamaru Elizabeth Taylor Gordon & Annette Thiessen Janet Thorsteinson In Memory of Frank A.M. Tremayne, Q.C.

Mary Turnbull Phil Waserman & Valerie Bishop-DeYoung Hans & Marianne Weidemann Paul Zendrowski & Cynthia King Milana Zilnik Anonymous / Donateurs anonymes (8)

PLAYWRIGHT’S CIRCLE / CERCLE DU DRAMATURGE Cavaliere / Chevalier Pasqualina Pat Adamo Michael-John Almon George Anderson & Charlotte Gray Daryl Banke & Mark Hussey David Beattie Suzanne Bédard Leslie Behnia Marva Black & Bruce Topping Nelson Borges Dr. Francois-Gilles Boucher & Annie Dickson David Monaghan & Frances Buckley Janet Campbell Vinay & Jagdish Chander Spencer & Jocelyn Cheng Rev. Gail & Robert Christy Geneviève Cimon & Rees Kassen Margaret & John Coleman Michael & Beryl Corber Marie Couturier Robert J. Craig Dr. David Crowe Beth Cybulski Thomas Dent Norman Dionne Robert S. & Clarisse Doyle Colonel Michel & Madame Nicole Drapeau Dr. David Finestone & Mrs. Josie Finestone Sheila Forsyth Nadine Fortin & Jonathan McPhail Dr. Steven & Rosalyn Fremeth Friends of English Theatre Robert Gagné & Manon St-Jules Carey & Nancy Garrett Matthew Garskey & Laura Kelly Sylvia Gazsi-Gill & John Gill

Ariana & Arman Golshani Adam Gooderham John Graham Beric & Elizabeth Graham-Smith Christine Grant & Brian Ross Darrell & D. Brian Gregersen Suren & Junko Gupta Tara Hall John & Greta Hansen Christopher Harnett Mischa Hayek Jacquelin Holzman & John Rutherford Margie & Jeff Hooper Anikó G. Jean Daniel Keene Gabriel Karlin & Andrea Rosen Beatrice Keleher-Raffoul Marika Keliher Dr. John Kershman & Ms. Sabina Wasserlauf Lisette Lafontaine Réal Lalande Thérèse Lamarche Christine Langlois & Carl Martin Nicole Leboeuf Conrad L’Ecuyer Dr. Giles & Shannon Leo Catherine Levesque Groleau Cathy Levy & Martin Bolduc L.Cdr. (Ret’d) Jack Logan & Mrs. Ruth Logan Christine L. MacDonald Therese M. Maclean Jack & Hélène Major Marianne’s Lingerie Jack & Dale McAuley Patrice E. Merrin Bruce R. Miller J. David & Pamela Miller

Nadim Missaghian Bridget Mooney & Julien LeBlanc David Nahwegahbow & Lois Jacobs Barbara E. Newell Cedric & Jill Nowell Franz Ohler In Memory of Jetje (Taty) Oltmans-Olberg Maureen P. O’Neil John Osborne Mrs. Dorothy Phillips Steven Ramphos Maura Ricketts & Laurence Head David & Anne Robison Marianne & Ferdinand Roelofs Pierre Sabourin & Erin Devaney David & Els Salisbury Mr. & Mrs. Brian Scott Shawn Scromeda & Sally Gomery Carolyn & Scott Shepherd J. Sinclair George Skinner & Marielle Bourdages Mike Smith & Joy Ells Ronald M. Snyder Judith Spanglett & Michael R. Harris Victoria Steele Hala Tabl Dino Testa Ann Thomas & Brydon Smith Rosemary Thompson & Pierre Boulet Kenneth & Margaret Torrance Dr. Derek Turner & Mrs. Elaine Turner William & Donna Vangool Nancy & Wallace Vrooman Ms. Frances A. Walsh In memory of Thomas Howard Westran Alexandra Wilson & Paul André Baril Linda Wood Anonymous / Donateurs anonymes (7)

CORPORATE SUPPORTERS / SOCIÉTÉS DONATRICES Accenture Canada A&E Television Networks AirSprint Amazon.ca Arnon Corporation BMO Private Banking Corus Entertainment Inc. The Craig Foundation

Diamond Schmitt Architects EY Ferguslea Properties Limited Great-West Life, London Life and Canada Life Hotel Indigo Ottawa Mizrahi Corporation PCL Constructors Canada Inc.

PearTree Financial Services Ltd. Quebecor Media Inc. Rogers TV Rogers Communications Telesat Tomlinson Urbandale Construction Limited

CORPORATE CIRCLE / CERCLE DES ENTREPRISES CORPORATE PRESENTER / DIFFUSEUR — ENTREPRISES Rob Marland, Royal LePage Performance Realty

PCL Constructors Canada Inc.

Julie Teskey Re/Max Metro City

CORPORATE PRODUCER / PRODUCTEUR — ENTREPRISES Hoskins Restoration Services (Ottawa)

Marina Kun/Kun Shoulder Rest

Wall Space Gallery

CORPORATE DIRECTORS / METTEUR EN SCÈNE — ENTREPRISES Auerbach Consulting Services Bulger Young Canada Retirement Information Centre

Capital Gain Accounting Services 1994 Inc. Concentric Associates International Incorporated

CT Labs Finlayson & Singlehurst Homestead Land Holdings Ltd.

MHPM Project Managers Inc. Mynott Construction Tartan Homes Corporation

Katari Imaging Keller Engineering Associates Inc. Kessels Upholstering Ltd. Gary Kugler & Marlene Rubin L.W.I. Consulting Partners Inc. David Lacharity Leadership Dynamiks & Associates Liberty Tax Services - Montreal Road McMillan LLP Michael D. Segal Professional Corporation Moneyvest Financial Services Inc Multishred Inc. Nortak Software Ltd. Ottawa Bagel Shop Ottawa Business Interiors Ottawa Dispute Resolution Group Inc. The Piggy Market Project Services International The Properties Group Ltd.

Mr. Waleed G Qirbi & Mrs. Fatoom Qirbi REMISZ Consulting Engineers Ltd. Restaurant E18hteen Richmond Nursery Robertson Martin Architects Rockwell Collins Sam’s Cafe at Fairmont Confectionery SaniGLAZE of Ottawa/Merry Maids Suzy Q Doughnuts Swiss Hotel Systematix IT Solutions Inc. TPG Technology Consulting Ltd Les Traductions Tessier WEDECOR Westboro Flooring & Décor We-Vibe Anonymous / Donateur anonyme (1)

Interplay Creative Media Inc. Long & McQuade Musical Instruments Models International Management New Generation Sushi Freshness Made to Order ORMTA - Ontario Registered Music Teachers Association P3 Physiotherapy David Ross Park Parkin Architects Limited Pro Physio & Sport Medicine Centres

Ridout & Maybee LLP Dr. Jeffery Sherman Steve Sicard - Senior Real Estate Specialist Spectra FX Inc StageRite Home Staging Brian Staples - Trade Facilitation Services Duncan Stewart & Rosemary Dunne Vernini Uomo Vintage Designing Co.

CORPORATE MAESTRO / MAESTRO — ENTREPRISES 2Keys Corporation AFS Consulting (Doug Jordan) Ambico Ltd. Anne Perrault & AssociatesTrustee in Bankruptcy ArrowMight Canada Ltd B.C. Weston Medicine Professional Corporation BBS Construction Ltd. Allan & Annette Bateman boogie + birdie Bouthillette Parizeau Inc. Carling Animal Hospital Cintec Canada Ltd. Colleen Currie Law & Mediation Conference Interpreters of Canada Conroy Optometric Centre Construction Laurent Filion - Platesformes élévatrices Dafocom Solutions Inc.

Deerpark Management Limited Del Rosario Financial ServicesSun Life Financial Déménagement Outaouais Muriel Dombret Clothes Dufferin Research Inc. Epicuria Drs. Alfredo & Ruby Formoso Founddesign Vintage Modern Design Inc. Norman Genereaux The Green Door Restaurant Green Thumb Garden Centre Powell Griffiths Groupe TIF Group Inc. Henderson Furniture Repair/ Colleen Lusk-Morin Bruce & Diane Hillary IntelliSyn Communications Inc. Janet Geiger, MBA, CFP, FCSI HollisWealth/Stone Gables Investment

CORPORATE PLAYWRIGHT / DRAMATURGE — ENTREPRISES 2 H Interior Design Ltd. Danielle L Hannah Abacus Chartered Accountant Angelo M. Spadola Architect Inc. Arcana Martial Arts Academy ASDE Inc. Ashbrook Collectibles - We Buy & Sell Dr. Beaupré Vein / Varices Clinique Blumenstudio BPL Évaluations Inc. Marianne & Micheal Burch

Canopy Insurance Services Cardtronics Coconut Lagoon Restaurant Entrepôt du couvre-plancher G. Brunette First Memorial Funeral Services Fairview Chapel Vincent Gobuyan Hampton Paints The Haridwar-Om Family InnovaCom Marketing & Communication

EMERITUS CIRCLE / CERCLE EMERITUS The Emeritus Cirlce pays tribute to those who have left a legacy through a bequest in their Will or gift of life insurance.

Le Cercle Emeritus rend hommage à ceux et celles qui ont prévu un don pour l’avenir sous forme de legs testamentaire ou de don de police d’assurance-vie.

Jackie Adamo Cavaliere / Chevalier Pasqualina Pat Adamo The Estate of Dr. and Mrs. A.W. Adey Edward & Jane Anderson The Bluma Appel National Arts Centre Trust / La Fiducie Bluma Appel du Centre national des Arts John Arnold The Morris & Beverly Baker Foundation Daryl M. Banke & P. Mark Hussey David Beattie Mary B. Bell Dr. Ruth M. Bell, C.M. In memory of Bill Boss M. G. Campbell Brenda Cardillo Renate Chartrand The Estate of Kate R. Clifford Michael & Beryl Corber Patricia Cordingley Robert & Marian Cumming Vicki Cummings Daugherty and Verma Endowment for Young Musicians/Fonds de dotation Daugherty et Verma pour jeunes musiciens Frances & John Dawson Rita G. de Guire The Ann Diamond Fund

Frances Lazar Sonia & Louis Lemkow Estate of Wilna Macduff Paul & Margaret Manson Suzanne Marineau Endowment for the Arts / Fonds de dotation Suzanne Marineau pour les arts Claire Marson - Performing Arts for All Endowment / Fonds de dotation Claire Marson pour les arts de la scène à la portée de tous Dr. Kanta Marwah Endowment for English Theatre Dewan Chand and Ratna Devi Marwah Family Endowment for Music / Fonds de dotation Famille Dewan Chand et Ratna Devi Marwah pour la musique The Honourable Margaret Norrie McCain, C.C., O.N.B. & G. Wallace F. McCain, C.C., O.N.B. Kenneth I. McKinlay Jean E. McPhee and Sylvia M. McPhee Endowment for the Performing Arts / Fonds de dotation Jean E. McPhee et Sylvia M. McPhee pour les arts de la scène Samantha Michael Robert & Sherissa Microys Heather Moore Barbara Newbegin

Erdelyi Karpati Memorial Fund/ Fonds mémorial Erdelyi Karpati Randall G. Fillion The Estate of / Succession de Claire Watson Fisher E.A. Fleming Audrey and Dennis Forster Endowment for the Development of Young Musicians from Ottawa/Fonds de dotation Audrey et Dennis Forster pour le développement des jeunes musiciens d’Ottawa Estate of A. Fay Foster Paul Fydenchuk & Elizabeth Macfie Sylvia Gazsi-Gill & John Gill The James Wilson Gill Estate Estate of Marjorie Goodrich Rebecca & Gerry Grace Darrell Howard Gregersen Choir Fund / Fonds pour choeurs Darrell-Howard-Gregersen Ms. Wendy R. Hanna Bill & Margaret Hilborn Dorothy M. Horwood Sarah Jennings & Ian Johns Huguette Jubinville Marcelle Jubinville Colette Kletke Rosalind & Stanley Labow David & Susan Laister

Johan Frans Olberg Estate of Arthur Palmer The Elizabeth L. Pitney Estate Samantha Plavins Michael Potter Aileen S. Rennie The Betty Riddell Estate Maryse F. Robillard Patricia M. Roy Gunter & Inge E. Scherrer Daniel Senyk & Rosemary Menke The Late Mitchell Sharp, P.C., C.C. & Mme Jeanne d’Arc Sharp Sandra Lee Simpson Marion & Hamilton Southam Victoria Steele Natalie & Raymond Stern Hala Tabl Elizabeth (Cardoza) Taylor Dino Testa Linda J. Thomson Bruce Topping & Marva Black Kenneth & Margaret Torrance Elaine K. Tostevin Vernon & Beryl Turner Tyler Family Charitable Foundation Jayne Watson In memory of Thomas Howard Westran Anonymous / Donateurs anonymes (32)