After two years of activity, it is difiicult to imagine the ... - F5NSL

After two years of activity, it is difiicult to imagine the idea of giving up. lt's easy. however, after all this time, to look back, contemplating the work done, and to ...
718KB taille 7 téléchargements 262 vues
.t

After twoyears of activity, i t i s d i f i i c u l t t o i m a g i n et h e i d e ao f g i v i n g u p . l t ' s e a s y . h o w e v e r ,a f t e r a l l t h i s t i m e , to look back, contemplating the work done, and to sketch a balancesheet of that Hork. Every Sunday, ior the past

two years, the Italian prograilne has begun with nusic which reninds us ol a publicity spot, but instead it's the theme music of "ljn giorno f e l i c e " ( 0 h , H a p p yD a y ) . l n the progranmethere are topics to discuss: r,{e try to keep Continued on page 10.

cont inued fro6 page l. listeners inforEed as |[uch as possible on everything conAdventist ttorld cerning R a d i o -- l l a g a zi n e review, agency ners, weekly schedule, iteos of curiosity, monents of reflection--aI1 these things [ake the fraoe for the progranne. At the top (the first half of the progranme)is "CaseIla Postale" (llailbox) Hhere De try to have a relationship with the people who write in, reading their letters and oost iEportant, giving tiEe to everyone,especially those writing for the first time. Everything is edited and producedby stefano Losi.owith help frorhis wife, Lidia, for "casella Postale".

ihe eost appreciated progranDes in the Italian language. Thanks to the phone we have been abl€ to connect and insert into the progra$le fornat nany Ital ian toHn6. Every listener has the possibility of talking about hinself and his experiences in radio or give sone DX tips, Italy is full of s0all Dx clubs and as oany DX ne sLetters, each being able to say or suggest sonething different froE the other. our goal Has to put all these people together to Hork for one project. Ite are on the right track to realizing that goal. It has been helpful because ee have found a fertile ground with proof in the response of friendship and 6yopathy. The people who have cooperated with us have worked as good professionals. As one Hith a lot of experience in radio would do. Fifteen minutes is avai Iable for Dx infornation. It is not a small amountof tioe if you think of all the tine needed in preparing each prograDEe. The first thing done is to collect and find out froo all nesslet.ters or schedules published by radio stations, the programps ( frequency and tiEe) and interesting DX tips every that are best suited for the I tal ian listeners. At the sametime, two colRecently a contest was Iaborators are contacted by organized, anda lot of Italian phone, revieHing what they are listeners participated. going to say in the ti[e avail_ For two years now the able (noroally 2-3 minutes telephone Iines have contribeach). Before rriting downthe uted to the creation of one of fornat of the programe it is l0

very rnporlant to knownhich subject they ri 1l talk about.

This programne is a lot like radio nehs. Every neus item should be short and interest ing to avoid borinq o t r r- a u d i e n c e . A b i g c o n t r i : Dutlon to the success of this prograiuneis the use of "j ingles" {oriqinal recordinqs of announceDents of international stations and the typical folk music-African, Arabic, etc) used whenintroducing a news item about that part icular country. There are no international broadcasters which have a DX programmein ltalian, from where l{e could inspire ourselves or "steal,, ideas . Radio Nederland, Radio Sweden, and Radio Austria, only to mention produce regular DX three, progrannes in English, French and cernan. T€ all know the "cut" of these DX progra0mes. Few have tried to produce a DX programme "tailored to fit" the Italian radio listener. Adventist t{orld Radio is doing it! And in our DX programme we are

attempting to reach the levels of other broadcasters and their DX programmes. lje are happy uith the large participat ion froD the Italian listeners. Our dreao with the Italian DX programe is to involve more Italian radio listeners living in Europeor foreigners who can speak ltalian. tJith that kind of participation. He can truly have a DX Droqrame " tai lored to fit".

,ttefano losio, of "An Cioho

se volete d disponibile i1 testo in i tal iano dell'articolo di coDertina ( " T a il o r e d t o F i t " ) . ' Per richiederlo usate il tagliando "Free offers" a p a g i n a3 . lt

o.o.-o--o-o.o- -o- -o.o-o--o. o---

-_ ___

_

= --=-rlJ---=|ftt-!J-rE

s\ s\ (>l

= r - r : t t l r r = r = r = r r J= l

rtrtlFHfi6fiF=e fg FHffiEfi=ee fiHHHAfiEP=

4aHH aEHa= E*H*aEEe* isH=frEf;t= a a EfrfFH*EEH EE o\ oo Oi

U

X, -a

h;

3 F c4:

EEEEEEESSEEEEEEEEE f E ffiE gE E . E $EECEE*ETTGB#T$EEE