24 & 34 Series Nutrunners

Broche de sortie 3/8". Roulement rainuré à billes. Douille d'écartement. Bague filetée. Broche de sortie 1/4". Roulement à aiguilles. Bouchon de fermeture à vis.
2MB taille 35 téléchargements 332 vues
Operation & Service Manual 823223

June 10, 2004

24 & 34 Series Nutrunners

XX R A X XX XX X Series: 24, 34

Square Driven Size: 2 1/4" -AL Only 3 3/8" 4 1/2" -AZ Only

Rotation: R

Reversible

Tool Style: A

Right Angle - Lever Start

Torque Control: A

Clecomatic Clutch

S

Stall

Tool Termination: Right Angle Head - Light Duty AL Right Angle Head - Medium Duty AM Right Angle Head - Heavy Duty AH Right Angle Head - Extra Heavy Duty AX Right Angle Head - Super Heavy Duty AZ Maximum Torque Nm:

For additional product information visit our website at http://www.clecotools.com NORTH AMERICA CooperTools P.O. Box 1410 Lexington, SC 29071

EUROPE Cooper Power Tools GmbH & Co. Postfach 30 D-73461 Westhausen

1

"L" (11Nm Max.) 1.33:1 RIGHT ANGLE HEAD LIGHT DUTY OFF AUF FERME APAGADO SPENTO

OFF

201898

NLGI 2-EP GREASE

14

3

9

17

5

54Nm

3/4"

4 13

OFF

34Nm

10

11

6

5 OFF

15 16

12 8

3/4" Socket

1/4" Sq. Dr. 3/8" Sq. Dr.

34Nm 3/4"

OFF AUF FERME APAGADO SPENTO

OFF

30Nm

Loctite 609

20

2

19

1

1/4" Sq. Dr. Only

18 7

OFF AUF FERME APAGADO SPENTO

OFF

204810

Best. Nr. Reference Num. Pieza Part Num.

INDEX PART NO. NO. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

202986 202987 204475 204862 204900 204930 204935 204939 204948 204950 204958 205818

13 14 15 16 17 18 19 20

617600 842366 844265 844306 845845 847853 207003 8431048

Wrench No. Schlüssel Nr. Clé n° N° de llave. Chiave no.

30Nm

Wrench No. 204810 204994 889459

Head Size "L" "M" & "H" "X"

Head Size Winkelkopf Größe Tête angulaire, dimension Tamaño de cabeza angular Testa angolare, grandezza

PARTS LIST — "L" (11Nm) RIGHT ANGLE HEAD GB Description Plug 1/4" Sq. Dr. Plunger 1/4" Sq. Dr. Retainer Ring Angle Head Bevel Gear Set Coupling Nut Spindle Bearing Cap Spindle Sq. Dr.3/8" Pinion Bearing Bearing Spacer Pinion Bearing Retainer Spindle Sq. Dr. 1/4"(incl. 202986,202987,847853) Needle Bearing Grease Plug Ball 1/4" (6.4mm) "O"-ring Needle Bearing Spring 1/4" Sq. Dr. Rubber Retainer Plug Socket Locking Pin

D Benennung

F Designation

E Descripcion

I Descrizione

#

1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1

Stopfen Stift Sicherungsring Winkelkopfgehäuse Kegelradspindel Überwurfmutter Gewindering Abtriebsspindel 3/8" Rillenkugellager Distanzhülse Gewindering Abtriebsspindel 1/4"

Tampon Broche Anneau d’arrêt Tête angulaire Engrenage à roues coniques Écrou d’accouplement Bague filetée Broche de sortie 3/8" Roulement rainuré à billes Douille d’écartement Bague filetée Broche de sortie 1/4"

Tapón Clavija Anillo de seguridad Caja de cabeza angular Husillo de rueda cónica Tuerca de unión Anillo roscado Husillo de deriva 3/8" Cojinete ranurado de bolas Casquillo distanciador Anillo roscado Husillo de deriva 1/4"

Tappo Spina Anello di tenuta Corpo della testa angolare Albero ad ingranaggio conico Dado a cappello Ghiera filettata Albero di uscita 3/8" Cuscinetto rigido a sfere Boccola distanziale Ghiera filettata Albero di uscita 1/4"

Nadellager Verschlussschraube Kugel 1/8" O-Ring Nadellager Druckfeder Gummiformteil Stift

Roulement à aiguilles Bouchon de fermeture à vis Bille 1/8" O-ring Roulement à aiguilles Ressort à pression Pièce en caoutchouc Broche

Cojinete de agujas Tapón roscado Bola 1/8" Anillo O Cojinete de agujas Resorte de compresión Pieza moldeada de goma Clavija

Cuscinetto ad aghi Tappo filettato Sfera 1/8" Anello torico Cuscinetto ad aghi Molla Tappo di gomma Spina

1 1 1 11 1 1 1 1 1

Subassembly - Winkelkopf - Tête angulaire - Cabeza angular - Testa angolare - 3/8" Sq. Dr. 201887 & 1/4" Sq. Dr. 301011. (#) Quantity - Stückzahl - Quantité - Cantidad - Quantità (•) Indicates recommended spare part. Order one or one set for every 6-10 tools. Kennzeichnet empfohlenes Ersatzteil / Bestellen Sie einen Satz oder einen Satz für je 6 10 Werkzeuge. Identifica un particolare di ricambio raccomandato/Ordinate un kit semplice o un kit per rispettivamente 6 -10 utensili. Designa el repuesto recomendado / Pida un juego o un juego para cada 6 - 10 herramientas. Indique la pièce de rechange conseillée Commandez un jeu ou un jeu pour 6 - 10 outils.

2

"M" (23Nm Max.) 1.4:1 RIGHT ANGLE HEAD MEDIUM DUTY OFF AUF FERME APAGADO SPENTO

12

OFF

201898

NLGI 2-EP GREASE

2

9

8

3

1

15

10

13 OFF

54Nm

40Nm

3 Loctite-271

14

OFF AUF FERME APAGADO SPENTO

11

4

7 OFF AUF FERME APAGADO SPENTO

OFF

34Nm 3/4"

Loctite 609 Note: Do not reuse nut. Replace with new if disassembled Torque to 40Nm. HINWEIS: Die Mutter nicht wiederverwenden. Ersetzen Sie sie nach der Demontage. Drehmoment bis 40Nm. INSTRUCTION : ne pas réutiliser l'écrou. Remplacez-le après le démontage. Couple max. 40Nm. ¡OBSERVACION!: No volver a emplear la tuerca. Sustitúyala después del montaje. Momento de giro hasta 40Nm NOTA: Non riutilizzate il dado. Sostituirlo dopo lo smontaggio. Coppia di chiusura fino a 40Nm.

6

17

16 5

OFF

35Nm

OFF AUF FERME APAGADO SPENTO

204994 Best. Nr. Reference Num. Pieza Part Num.

INDEX PART NO. NO. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17

204475 204860 204897 204930 204933 204937 204948 204951 204958 204959 615645 617600 842273 842274 842366 207003 8431048

PARTS LIST — "M" (23Nm) RIGHT ANGLE HEAD GB Description Retainer Ring Angle Head Bevel Gear Set Coupling Nut Spindle Bearing Cap Spindle Sq. Dr. 3/8" Pinion Bearing Bearing Spacer Pinion Bearing Retainer Driven Gear Retaining Nut "O"-ring Needle Bearing Bearing Ball 5/32" (4.0mm) Grease Plug Rubber Retainer Plug Socket Locking Pin

D Benennung Sicherungsring Winkelkopfgehäuse Kegelradspindel Überwurfmutter Gewindering Abtriebsspindel 3/8" Rillenkugellager Distanzhülse Gewindering Sechskantmutter O-Ring Nadellager Nadellager Kugel 5/32" Verschlussschraube Gummiformteil Stift

F Designation Anneau d’arrêt Tête angulaire Engrenage à roues coniques Écrou d’accouplement Bague filetée Broche de sortie 3/8" Roulement rainuré à billes Douille d’écartement Bague filetée Écrou hexagonal O-ring Roulement à aiguilles Roulement à aiguilles Bille 5/32" Bouchon de fermeture à vis Pièce en caoutchouc Broche

E Descripcion Anillo de seguridad Caja de cabeza angular Husillo de rueda cónica Tuerca de unión Anillo roscado Husillo de deriva 3/8" Cojinete ranurado de bolas Casquillo distanciador Anillo roscado Tuerca exagonal Anillo O Cojinete de agujas Cojinete de agujas Bola 5/32" Tapón roscado Pieza moldeada de goma Clavija

I Descrizione Anello di tenuta Corpo della testa angolare Albero ad ingranaggio conico Dado a cappello Ghiera filettata Albero di uscita 3/8" Cuscinetto rigido sfere Boccola distanziale Ghiera filettata Dado esagonale Anello torico Cuscinetto ad aghi Cuscinetto ad aghi Sfera 5/32" Tappo filettato Tappo di gomma Spina

#

1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 10 1 1 1

Subassembly - Winkelkopf - Tête angulaire - Cabeza angular - Testa angolare - 201889. (#) Quantity - Stückzahl - Quantité - Cantidad - Quantità (•) Indicates recommended spare part. Order one or one set for every 6-10 tools. Kennzeichnet empfohlenes Ersatzteil / Bestellen Sie einen Satz oder einen Satz für je 6 10 Werkzeuge. Identifica un particolare di ricambio raccomandato/Ordinate un kit semplice o un kit per rispettivamente 6 -10 utensili. Designa el repuesto recomendado / Pida un juego o un juego para cada 6 - 10 herramientas. Indique la pièce de rechange conseillée Commandez un jeu ou un jeu pour 6 - 10 outils.

3

"H" (28Nm Max.) 1.4:1 RIGHT ANGLE HEAD MEDIUM DUTY OFF AUF FERME APAGADO SPENTO

12

OFF

201898

NLGI 2-EP GREASE

2

9

8

3

1

15

10

13 OFF

54Nm

40Nm

3 Loctite-271

14

OFF AUF FERME APAGADO SPENTO

11

4

7 OFF AUF FERME APAGADO SPENTO

OFF

34Nm 3/4"

Loctite 609 Note: Do not reuse nut. Replace with new if disassembled Torque to 40Nm. HINWEIS: Die Mutter nicht wiederverwenden. Ersetzen Sie sie nach der Demontage. Drehmoment bis 40Nm. INSTRUCTION : ne pas réutiliser l'écrou. Remplacez-le après le démontage. Couple max. 40Nm. ¡OBSERVACION!: No volver a emplear la tuerca. Sustitúyala después del montaje. Momento de giro hasta 40Nm NOTA: Non riutilizzate il dado. Sostituirlo dopo lo smontaggio. Coppia di chiusura fino a 40Nm.

6

17

16 5

OFF

35Nm

OFF AUF FERME APAGADO SPENTO

204994 Best. Nr. Reference Num. Pieza Part Num.

INDEX PART NO. NO. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17

204475 204860 204897 204930 204933 204937 204948 204951 204958 204959 615645 617600 842273 842274 842366 207003 8431048

PARTS LIST — "H" (28Nm) RIGHT ANGLE HEAD GB Description Retainer Ring Angle Head Bevel Gear Set Coupling Nut Spindle Bearing Cap Spindle Sq. Dr. 3/8" Pinion Bearing Bearing Spacer Pinion Bearing Retainer Driven Gear Retaining Nut "O"-ring Needle Bearing Bearing Ball 5/32" (4.0mm) Grease Plug Rubber Retainer Plug Socket Locking Pin

D Benennung Sicherungsring Winkelkopfgehäuse Kegelradspindel Überwurfmutter Gewindering Abtriebsspindel 3/8" Rillenkugellager Distanzhülse Gewindering Sechskantmutter O-Ring Nadellager Nadellager Kugel 5/32" Verschlussschraube Gummiformteil Stift

F Designation Anneau d’arrêt Tête angulaire Engrenage à roues coniques Écrou d’accouplement Bague filetée Broche de sortie 3/8" Roulement rainuré à billes Douille d’écartement Bague filetée Écrou hexagonal O-ring Roulement à aiguilles Roulement à aiguilles Bille 5/32" Bouchon de fermeture à vis Pièce en caoutchouc Broche

E Descripcion Anillo de seguridad Caja de cabeza angular Husillo de rueda cónica Tuerca de unión Anillo roscado Husillo de deriva 3/8" Cojinete ranurado de bolas Casquillo distanciador Anillo roscado Tuerca exagonal Anillo O Cojinete de agujas Cojinete de agujas Bola 5/32" Tapón roscado Pieza moldeada de goma Clavija

I Descrizione Anello di tenuta Corpo della testa angolare Albero ad ingranaggio conico Dado a cappello Ghiera filettata Albero di uscita 3/8" Cuscinetto rigido sfere Boccola distanziale Ghiera filettata Dado esagonale Anello torico Cuscinetto ad aghi Cuscinetto ad aghi Sfera 5/32" Tappo filettato Tappo di gomma Spina

#

1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 10 1 1 1

Subassembly - Winkelkopf - Tête angulaire - Cabeza angular - Testa angolare - 201889. (#) Quantity - Stückzahl - Quantité - Cantidad - Quantità (•) Indicates recommended spare part. Order one or one set for every 6-10 tools. Kennzeichnet empfohlenes Ersatzteil / Bestellen Sie einen Satz oder einen Satz für je 6 10 Werkzeuge. Identifica un particolare di ricambio raccomandato/Ordinate un kit semplice o un kit per rispettivamente 6 -10 utensili. Designa el repuesto recomendado / Pida un juego o un juego para cada 6 - 10 herramientas. Indique la pièce de rechange conseillée Commandez un jeu ou un jeu pour 6 - 10 outils.

4

"X" (47Nm Max.) 1.5:1 RIGHT ANGLE HEAD EXTRA HEAVY DUTY

14

OFF AUF FERME APAGADO SPENTO

NLGI 2-EP GREASE

3

OFF

54Nm

201898

10

9

4

2

12 13

4

5

8

11 1

OFF AUF FERME APAGADO SPENTO

7 Loctite 609

16

OFF

34Nm 3/4"

15 6

OFF AUF FERME APAGADO SPENTO

OFF

35Nm

889459

Best. Nr. Reference Num. Pieza Part Num.

INDEX PART NO. NO. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16

202390 204475 204859 204898 204930 204936 204940 204947 204952 204958 842161 842366 863360 882629 207003 8431048

PARTS LIST — "X" (47Nm) RIGHT ANGLE HEAD GB Description

"O"-ring Retainer Ring Angle Head Bevel Gear Set Coupling Nut Spindle Bearing Cap Spindle Sq. Dr. 3/8" Pinion Bearing Bearing Spacer Pinion Bearing Retainer Ball 3/16" (4.8mm) Grease Plug Needle Bearing Needle Bearing Rubber Retainer Plug Socket Locking Pin

D Benennung O-Ring Sicherungsring Winkelkopfgehäuse Kegelradspindel Überwurfmutter Gewindering Abtriebsspindel 3/8" Rillenkugellager Distanzhülse Gewindering Kugel 3/16" Verschlussschraube Nadellager Nadellager Gummiformteil Stift

F Designation O-ring Anneau d’arrêt Tête angulaire Engrenage à roues coniques Écrou d’accouplement Bague filetée Broche de sortie 3/8" Roulement rainuré à billes Douille d’écartement Bague filetée Bille 3/16" Bouchon de fermeture à vis Roulement à aiguilles Roulement à aiguilles Pièce en caoutchouc Broche

E Descripcion Anillo O Anillo de seguridad Caja de cabeza angular Husillo de rueda cónica Tuerca de unión Anillo roscado Husillo de deriva 3/8" Cojinete ranurado de bolas Casquillo distanciador Anillo roscado Bola 3/16" Tapón roscado Cojinete de agujas Cojinete de agujas Pieza moldeada de goma Clavija

I Descrizione Anello torico Anello di tenuta Corpo della testa angolare Albero ad ingranaggio conico Dado a cappello Ghiera filettata Albero di uscita 3/8" Cuscinetto rigido a sfere Boccola distanziale Ghiera filettata Sfera 3/16" Tappo filettato Cuscinetto ad aghi Cuscinetto ad aghi Tappo di gomma Spina

#

1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 11 1 1 1 1 1

Subassembly - Winkelkopf - Tête angulaire - Cabeza angular - Testa angolare - 201890. (#) Quantity - Stückzahl - Quantité - Cantidad - Quantità (•) Indicates recommended spare part. Order one or one set for every 6-10 tools. Kennzeichnet empfohlenes Ersatzteil / Bestellen Sie einen Satz oder einen Satz für je 6 10 Werkzeuge. Identifica un particolare di ricambio raccomandato/Ordinate un kit semplice o un kit per rispettivamente 6 -10 utensili. Designa el repuesto recomendado / Pida un juego o un juego para cada 6 - 10 herramientas. Indique la pièce de rechange conseillée Commandez un jeu ou un jeu pour 6 - 10 outils.

5

"Z" (75Nm Max.) 1.56:1 RIGHT ANGLE HEAD SUPER HEAVY DUTY

OFF AUF FERME APAGADO SPENTO

34Nm

OFF

3/4"

54Nm

201898

13

7

21

OFF

20

1

10

5

12

11

NLGI 2-EP GREASE

4 14

OFF

19

6 2

Loctite 609

16

3/8" SQ. DR. 1/2" SQ. DR. 18 15

30Nm

OFF AUF FERME APAGADO SPENTO

8 9

Loctite-271

3/8" SQ. DR. 1/2" SQ. DR.

17 3 Best. Nr. Reference Num. Pieza Part Num.

INDEX PART NO. NO. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21

OFF

70Nm

Loctite-271

GB Description

203248 Driven Gear Retaining Nut 203249 1/2" Sq. Dr. Spindle (incl. 844011,844013,84414) 203250 Spindle Cap 203251 Driven Gear 203253 Needle Bearing 203439 3/8" Sq. Dr. Spindle (incl. 844013,844014,844016) 203440 Pinion Gear 204475 Retaining Ring 204930 Coupling Nut 204947 Pinion Bearing 204958 Pinion Bearing Retainer 205758 Angle Head 205764 Bearing Spacer 842517 Driven Gear Bearing 844011 1/2" Sq. Dr. Socket Retainer Pin 844013 Spring Retainer 844014 Socket Retainer Spring 844016 3/8" Sq. Dr. Socket Retainer Pin 847272 "O"-ring 864105 Needle Cap Bearing 867546 Pipe Plug

OFF AUF FERME APAGADO SPENTO

PARTS LIST — "Z" (75Nm) RIGHT ANGLE HEAD D Benennung

F Designation

E Descripcion

I Descrizione

Sechskantmutter Abtriebsspindel 1/2"

Écrou hexagonal Broche de sortie 1/2"

Tuerca exagonal Husillo de deriva 1/2"

Dado esagonale Albero di uscita 1/2"

Gewindering Kegelrad Nadellager Abtriebsspindel 3/8"

Bague filetée Roue conique Roulement à aiguilles Broche de sortie 3/8"

Anillo roscado Rueda cónica Cojinete de agujas Husillo de deriva 3/8"

Ghiera filettata Ruota condotta Cuscinetto ad aghi Albero di uscita 3/8"

Kegelradspindel Sicherungsring Überwurfmutter Rillenkugellager Gewindering Winkelkopfgehäuse Distanzhülse Rillenkugellager Druckstift

Engrenage à roues coniques Anneau d’arrêt Écrou d’accouplement Roulement rainuré à billes Bague filetée Tête angulaire Douille d’écartement Roulement rainuré à billes Broche à pression

Husillo de rueda cónica Anillo de seguridad Tuerca de unión Cojinete ranurado de bolas Anillo roscado Caja de cabeza angular Casquillo distanciador Cojinete ranurado de bolas Clavija de presión

Albero ad ingranaggio conico Anello di tenuta Dado a cappello Cuscinetto rigido a sfere Ghiera filettata Corpo della testa angolare Boccola distanziale Cuscinetto rigido a sfere Spina di pressione

Stopfen Druckfeder Druckstift

Tampon Ressort à pression Broche à pression

Tapón Resorte de compresión Clavija de presión

Tappo Molla Spina di pressione

O-Ring Nadellager Verschlussstopfen

O-ring Roulement à aiguilles Tampon de fermeture

Anillo O Cojinete de agujas Tapón de tubo

Anello torico Cuscinetto ad aghi Tappo

# 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1

Subassembly - Winkelkopf - Tête angulaire - Cabeza angular - Testa angolare - 1/2" Sq. Dr. 201979 & 3/8" Sq. Dr. 301006. (#) Quantity - Stückzahl - Quantité - Cantidad - Quantità (•) Indicates recommended spare part. Order one or one set for every 6-10 tools. Kennzeichnet empfohlenes Ersatzteil / Bestellen Sie einen Satz oder einen Satz für je 6 10 Werkzeuge. Identifica un particolare di ricambio raccomandato/Ordinate un kit semplice o un kit per rispettivamente 6 -10 utensili. Designa el repuesto recomendado / Pida un juego o un juego para cada 6 - 10 herramientas. Indique la pièce de rechange conseillée Commandez un jeu ou un jeu pour 6 - 10 outils.

6

4:1 2ND REDUCTION GEAR TRAIN Models: 24RAA26AH3, 34RAA47AX3, 34RAA37AX3, 34RAS41AX3, NLGI 2-EP GREASE 4

5

2

OFF Best. Nr. Reference Num. Pieza Part Num.

INDEX NO. 1

6

Loctite 242

PART NO.

54Nm

7

1

8

3

OFF AUF FERME APAGADO SPENTO

201898

PARTS LIST 4:1 2ND REDUCTION GEAR TRAIN GB Description

D Benennung

2

203748 Idler Gear (includes bearing 203749) 203749 Idler Gear Bearing

Planetenrad (incl. 203749) Nadelhülse

3 4 5 6

203750 204803 204941 204943

Planetenradbolzen Sicherungsring Getriebegehäuse Planetenradträger (SKT)

7 8

204997 Thrust Needle Roller 204998 Thrust Washer

Idler Gear Pin Retainer Ring Gear Case Spider (Hex)

F Designation

E Descripcion

I Descrizione

Piñón satélite (incl. 203749) Estuche de agujas de cojinete Boulon de pignons satellites Perno de piñón satélite Anillo de seguridad Anneau d’arrêt Caja de engranaje Carter d’engrenages Soporte de piñón satélite (exa) Porte-pignons satellites (hexagonal) Roulement à aiguilles axial Cojinete axial de agujas Disque de pression Arandela de presión Pignon satellite (y compris 203749) Douille à aiguilles

Axialnadellager Druckscheibe

#

Satellite (compreso 203749) Boccola a rullini

3 6

Chiavetta per satellite Anello di tenuta Scatola della trasmissione Corona (esag.)

3 1 1 1

Cuscinetto di spinta ad aghi Rosetta di spinta

1 1

Subassembly - Winkelkopf - Tête angulaire - Cabeza angular - Testa angolare - 201884. (#) Quantity - Stückzahl - Quantite - Cantidad - Quantita (•) Indicates recommended spare part. Order one or one set for every 6-10 tools. Kennzeichnet empfohlenes Ersatzteil / Bestellen Sie einen Satz oder einen Satz für je 6 10 Werkzeuge. Identifica un particolare di ricambio raccomandato/Ordinate un kit semplice o un kit per rispettivamente 6 -10 utensili. Designa el repuesto recomendado / Pida un juego o un juego para cada 6 - 10 herramientas. Indique la pièce de rechange conseillée Commandez un jeu ou un jeu pour 6 - 10 outils.

4:1 2ND REDUCTION GEAR TRAIN Models: 34RAA68AZ3, 34RAS54AZ3 & 34RAS54AZ4

4

NLGI 2-EP GREASE

5

8

Loctite 242

OFF

Best. Nr. Reference Num. Pieza Part Num.

INDEX PART NO. NO.

2

54Nm

201898

GB Description

34RAA75AZ3, 34RAA68AZ4, 34RAA75AZ4,

6

1

3

7

OFF AUF FERME APAGADO SPENTO

PARTS LIST 4:1 2ND REDUCTION GEAR TRAIN D Benennung

F Designation

E Descripcion

I Descrizione

#

Pignon satellite (y compris Piñón satélite Satellite Planetenrad 203749) (incl. 203749) (compreso 203749) (incl. 203749) 3 Cage de palier à aiguilles Jaula de agujas Gabbia ad aghi Nadelkäfig 2 6 Boulon de pignons satellites Perno de piñón satélite Chiavetta per satellite Planetenradbolzen 3 3 Anneau d’arrêt Anillo de seguridad Anello di tenuta Sicherungsring 4 1 Carter d’engrenages Caja de engranaje Scatola della trasmissione Getriebegehäuse 5 1 Roulement à aiguilles axial Cojinete axial de agujas Cuscinetto di spinta ad aghi Axialnadellager 6 1 Disque de pression Arandela de presión Rosetta di spinta Druckscheibe 7 1 Porte-pignons Soporte de piñón satélite Portasatelliti Planetenradträger 8 1 satellites (Spline) (Spline) (Spline) Subassembly - Winkelkopf - Tête angulaire - Cabeza angular - Testa angolare - 201982. (#) Quantity - Stückzahl - Quantite - Cantidad - Quantita (•) Indicates recommended spare part. Order one or one set for every 6-10 tools. Kennzeichnet empfohlenes Ersatzteil / Bestellen Sie einen Satz oder einen Satz für je 6 10 Werkzeuge. Identifica un particolare di ricambio raccomandato/Ordinate un kit semplice o un kit per rispettivamente 6 -10 utensili. Designa el repuesto recomendado / Pida un juego o un juego para cada 6 - 10 herramientas. Indique la pièce de rechange conseillée Commandez un jeu ou un jeu pour 6 - 10 outils. 1

203748 Idler Gear (includes bearing 203749) 203749 Idler Gear Bearing 203750 Idler Gear Pin 204803 Retainer Ring 204941 Gear Case 204997 Thrust Needle Roller 204998 Thrust Washer 205759 Spider (Spline)

7

4.5:1 GEAR TRAIN Models: 24RAA06AL2, 24RAA06AL3, 24RAA26AH3, 34RAA08AL2, 34RAA08AL3, 34RAA37AX3, 24RAS07AL3, 34RAS09AL3 & 34RAS41AX3 5 Loctite 242 3 7 1 6 4

Loctite 242

NLGI 2-EP GREASE

Best. Nr. Reference Num. Pieza Part Num.

INDEX NO. 1 2 3 4 5 6 7 8 9

OFF

2

9

8

OFF AUF FERME APAGADO SPENTO

41Nm

201898

PARTS LIST 4.5:1 GEAR TRAIN GB Description

PART NO.

F Designation

D Benennung

203749 Idler Gear Bearing 203782 Idler Gear (includes bearing 203749) 204803 Retainer Ring 204891 Spider 204931 Gear Case 204962 Ball Bearing 865862 Pinion 869584 Pinion Spacer 869949 Thrust Washer

Nadelkäfig Cage de palier à aiguilles Planetenrad (incl. 203749) Pignon satellite (y compris 203749) Sicherungsring Anneau d’arrêt Porte-pignons satellites Planetenradträger Getriebegehäuse Carter d’engrenages Roulement rainuré à billes Rillenkugellager Pignon Steckritzel Disque de compensation Ausgleichscheibe Disque de pression Druckscheibe

E Descripcion

I Descrizione

Gabbia ad aghi Jaula de agujas Piñón satélite (incl. 203749) Satellite (compreso 203749) Anillo de seguridad Soporte de piñón satélite Caja de engranaje Cojinete ranurado de bolas Piñón enchufable Arandela de compensación Arandela de presión

Anello di tenuta Portasatelliti Scatola della trasmissione Cuscinetto rigido a sfere Pignone Spessore Rosetta di spinta

# 3 3 1 1 1 1 1 1 1

Subassembly - Winkelkopf - Tête angulaire - Cabeza angular - Testa angolare - 201878. (#) Quantity - Stückzahl - Quantite - Cantidad - Quantita (T) Teeth - Zahne - Dents - Dientes - Denti (•) Indicates recommended spare part. Order one or one set for every 6-10 tools. Kennzeichnet empfohlenes Ersatzteil / Bestellen Sie einen Satz oder einen Satz für je 6 - 10 Werkzeuge. Identifica un particolare di ricambio raccomandato/Ordinate un kit semplice o un kit per rispettivamente 6 -10 utensili. Designa el repuesto recomendado / Pida un juego o un juego para cada 6 - 10 herramientas. Indique la pièce de rechange conseillée Commandez un jeu ou un jeu pour 6 - 10 outils.

5.7:1 GEAR TRAIN Models: 24RAA07AL2, 24RAA07AL3, 34RAA11AL2, 34RAA11AL3, 34RAA47AX3, 24RAS08AL3, 34RAS11AL3, 34RAS54AZ3 & 34RAS54AZ4 2 1

4

3 Loctite 242

Loctite 242

OFF

NLGI 2-EP GREASE Best. Nr. Reference Num. Pieza Part Num.

INDEX NO.

PART NO.

41Nm

5

OFF AUF FERME APAGADO SPENTO

201898

PARTS LIST 5.7:1 GEAR TRAIN GB Description

D Benennung

F Designation

E Descripcion

I Descrizione

#

Sicherungsring Anneau d’arrêt Anillo de seguridad Anello di tenuta Retainer Ring 1 Getriebegehäuse (42Z) Carter d’engrenages (42 Caja de engranaje (42Z) Scatola della trasmissione (42d.) 1 Gear Case (42T) Planetenradträger Soporte de piñón satélite Spider dents) Portasatelliti 1 Rillenkugellager Porte-pignons satellites Cojinete ranurado de bolas Ball Bearing 1 Cuscinetto rigido a sfere Planetenrad Roulement rainuré à billes Piñón satélite Idler Gear (includes Satellite Pignon satellite bearing) 3 Subassembly - Winkelkopf - Tête angulaire - Cabeza angular - Testa angolare - 201896. (#) Quantity - Stückzahl - Quantité - Cantidad - Quantità (T) Teeth - Zahne - Dents - Dientes - Denti (•) Indicates recommended spare part. Order one or one set for every 6-10 tools. Kennzeichnet empfohlenes Ersatzteil / Bestellen Sie einen Satz oder einen Satz für je 6 10 Werkzeuge. Identifica un particolare di ricambio raccomandato/Ordinate un kit semplice o un kit per rispettivamente 6 -10 utensili. Designa el repuesto recomendado / Pida un juego o un juego para cada 6 - 10 herramientas. Indique la pièce de rechange conseillée Commandez un jeu ou un jeu pour 6 - 10 outils. 1 2 3 4 5

8

204803 204931 204961 204962 869181

8.0:1 GEAR TRAIN Models: 24RAA11AL2, 24RAA11AL3, 24RAA12AM3, 34RAA15AM3, 34RAA68AZ3, 34RAA68AZ4, 24RAS13AM3 & 34RAS17AM3

1

4

NLGI 2-EP GREASE

2 Loctite 242

5

3

Loctite 242 OFF AUF FERME APAGADO SPENTO

Best. Nr. Reference Num. Pieza Part Num.

INDEX NO.

OFF

41Nm

201898

PARTS LIST 8.0:1 GEAR TRAIN

PART NO.

GB Description

D Benennung

F Designation

E Descripcion

I Descrizione

#

204803 204931 204945 204962 867866

1 Retainer Ring Sicherungsring Anneau d’arrêt Anillo de seguridad Anello di tenuta Gear Case (42T) Getriebegehäuse (42Z) Carter d’engrenages (42 dents) Caja de engranaje (42Z) Scatola della trasmissione (42d.) 1 1 Spider Planetenradträger Porte-pignons satellites Soporte de piñón satélite Portasatelliti Ball Bearing 1 Rillenkugellager Roulement rainuré à billes Cojinete ranurado de bolas Cuscinetto rigido a sfere Idler Gear (includes Planetenrad Pignon satellite Piñón satélite Satellite bearing) 3 Subassembly - Winkelkopf - Tête angulaire - Cabeza angular - Testa angolare - 201895. (#) Quantity - Stückzahl - Quantité - Cantidad - Quantità (T) Teeth - Zahne - Dents - Dientes - Denti (•) Indicates recommended spare part. Order one or one set for every 6-10 tools. Kennzeichnet empfohlenes Ersatzteil / Bestellen Sie einen Satz oder einen Satz für je 6 10 Werkzeuge. Identifica un particolare di ricambio raccomandato/Ordinate un kit semplice o un kit per rispettivamente 6 -10 utensili. Designa el repuesto recomendado / Pida un juego o un juego para cada 6 - 10 herramientas. Indique la pièce de rechange conseillée Commandez un jeu ou un jeu pour 6 - 10 outils. 1 2 3 4 5

13.4:1 GEAR TRAIN Models: 24RAA12AL2, 24RAA12AL3, 24RAA19AM3, 34RAA26AH3, 34RAA26AM3, 34RAA75AZ3, 34RAA75AZ4, 24RAS21AM3 & 34RAS28AH3 8

8 7

Loctite 242

3 5

2

10

6

Loctite 242

4

OFF

11

41Nm

OFF AUF FERME APAGADO SPENTO

201898

Best. Nr. Reference Num. Pieza Part Num.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

9

12

NLGI 2-EP GREASE

INDEX NO.

1

PARTS LIST 13.4:1 GEAR TRAIN

PART NO.

GB Description

203749 203783 203784 204888 204892 204893 204894 204895 205848 582122 582126 869584

1st Idler Gear Bearing 2nd Idler Gear Pin 2nd Idler Gear Bearing Spider Open Spider Closed Gear Case (48T) Ball Bearing Retainer Ring 1st Idler Gear(incl. 203784) 2nd Idler Gear(incl. 203784) Pinion Pinion Spacer

D Benennung Nadelkäfig Planetenradbolzen Nadelkäfig Planetenradträger Planetenradträger Getriebegehäuse (48Z) Rillenkugellager Sicherungsring Planetenrad (incl. 203784) Planetenrad (incl. 203784) Steckritzel Ausgleichscheibe

F Designation Cage de palier à aiguilles Boulon de pignons satellites Cage de palier à aiguilles Porte-pignons satellites Porte-pignons satellites Carter d’engrenages (48 dents) Roulement rainuré à billes Anneau d’arrêt Pignon satellite (y compris 203784) Pignon satellite (y compris 203784) Pignon Disque de compensation

E Descripcion Jaula de agujas Perno de piñón satélite Jaula de agujas Soporte de piñón satélite Soporte de piñón satélite Caja de engranaje (48Z) Cojinete ranurado de bolas Anillo de seguridad Piñón satélite (incl. 203784) Piñón satélite (incl. 203784) Piñón enchufable Arandela de compensación

I Descrizione Gabbia ad aghi Chiavetta per satellite Gabbia ad aghi Portasatelliti Portasatelliti Scatola della trasmissione (48d.) Cuscinetto rigido a sfere Anello di tenuta Satellite (compreso 203784) Satellite (compreso 203784) Pignone Spessore

# 3 3 3 1 1 1 1 2 3 3 1 1

Subassembly - Winkelkopf - Tête angulaire - Cabeza angular - Testa angolare - 201877. (#) Quantity - Stückzahl - Quantité - Cantidad - Quantità (T) Teeth - Zahne - Dents - Dientes - Denti (•) Indicates recommended spare part. Order one or one set for every 6-10 tools. Kennzeichnet empfohlenes Ersatzteil / Bestellen Sie einen Satz oder einen Satz für je 6 10 Werkzeuge. Identifica un particolare di ricambio raccomandato/Ordinate un kit semplice o un kit per rispettivamente 6 -10 utensili. Designa el repuesto recomendado / Pida un juego o un juego para cada 6 - 10 herramientas. Indique la pièce de rechange conseillée Commandez un jeu ou un jeu pour 6 - 10 outils.

9

16.0:1 GEAR TRAIN Models: 24RAA23AM3, 34RAA28AH3, 34RAA33AX3 & 34RAS36AX3

Loctite 242

Loctite 242

8

8 9

5 10

11

6

4

2

7

12

NLGI 2-EP GREASE

OFF

41Nm

201898

Best. Nr. Reference Num. Pieza Part Num.

INDEX NO.

PART NO.

1 2

203749 203781

3

203782

4 5 6 7 8 9 10 11 12

203783 203784 204886 204887 204895 204962 205830 867902 869584

3

1

OFF AUF FERME APAGADO SPENTO

PARTS LIST 16.0:1 GEAR TRAIN GB Description

1st Idler Gear Bearing 2nd Idler Gear (incl. 203784) 1st Idler Gear (incl. 203749) 2nd Idler Gear Pin 2nd Idler Gear Bearing Gear Case (45T) 1st Spider Retainer Ring Ball Bearing 2nd Spider Pinion Pinion Spacer

D Benennung Nadelkäfig Planetenrad (incl. 203784) Planetenrad (incl. 203749) Planetenradbolzen Nadelkäfig Getriebegehäuse (45Z) Planetenradträger Sicherungsring Rillenkugellager Planetenradträger Steckritzel Ausgleichscheibe

F Designation Cage de palier à aiguilles Pignon satellite (y compris 203784) Pignon satellite (y compris 203749) Boulon de pignons satellites Cage de palier à aiguilles Carter d’engrenages (45 dents) Porte-pignons satellites Anneau d’arrêt Roulement rainuré à billes Porte-pignons satellites Pignon Disque de compensation

E Descripcion Jaula de agujas Piñón satélite (incl. 203784) Piñón satélite (incl. 203749) Perno de piñón satélite Jaula de agujas Caja de engranaje (45Z) Soporte de piñón satélite Anillo de seguridad Cojinete ranurado de bolas Soporte de piñón satélite Piñón enchufable Arandela de compensación

I Descrizione Gabbia ad aghi Satellite (compreso 203784) Satellite (compreso 203749) Chiavetta per satellite Gabbia ad aghi Scatola della trasmissione (45d.) Portasatelliti Anello di tenuta Cuscinetto rigido a sfere Portasatelliti Pignone Spessore

# 3 3 3 3 3 1 1 2 1 1 1 1

Subassembly - Winkelkopf - Tête angulaire - Cabeza angular - Testa angolare - 201876. (#) Quantity - Stückzahl - Quantité - Cantidad - Quantità (T) Teeth - Zahne - Dents - Dientes - Denti (•) Indicates recommended spare part. Order one or one set for every 6-10 tools. Kennzeichnet empfohlenes Ersatzteil / Bestellen Sie einen Satz oder einen Satz für je 6 10 Werkzeuge. Identifica un particolare di ricambio raccomandato/Ordinate un kit semplice o un kit per rispettivamente 6 -10 utensili. Designa el repuesto recomendado / Pida un juego o un juego para cada 6 - 10 herramientas. Indique la pièce de rechange conseillée Commandez un jeu ou un jeu pour 6 - 10 outils.

10

24 & 34 SERIES CLECOMATIC CLUTCH 16

204963 6 - GREEN #1 Phillips 7 - RED 14

26

21

4

NLGI 2-EP GREASE 23

12 - (External Spline) 15 - (Internal Hex)

5

Part No. 9

-

25

11

Loctite 242

+ Clutch Tool Adjustment Drehmomentschlüssel #1 PH Clé à couple #1 PH Llave dinamométrica #1 PH Chiave dinamometrica #1 PH

OFF

54Nm

201898

OFF AUF FERME APAGADO SPENTO

Best. Nr. Reference Num. Pieza Part Num.

INDEX NO. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30

PART NO. 203612 203613 203899 204449 204469 204473 204474 204728* 204867* 204881 204882* 204868 204876 204878 204879 204942 204968* 204974* 205760* 205828* 412055 617226 812156 842274 842517* 847104 863153* 863455 864665 869112

Red - Rot - Rouge - Rojo - rosso Green - grün - vert - verde - verde

201870 201872 201872 201872 201872 201872 201872 201872 201872 201872 201872 201872 201872 201872 201873 201873 201873 201983 201983 201983 201983

18

2

30

29

3

28

10 1

22

24

19

13

Clutch Subassemblies Tool Torque Spring Nomenclature 34RAA15AM3 Red - 204474 24RAA11AL2 Green - 204473 34RAA08AL2 Green - 204473 34RAA11AL2 Green - 204473 24RAA06AL2 Green - 204473 24RAA07AL2 Green - 204473 24RAA12AL2 Green - 204473 24RAA11AL3 Green - 204473 34RAA08AL3 Green - 204473 34RAA11AL3 Green - 204473 24RAA06AL3 Green - 204473 24RAA07AL3 Green - 204473 24RAA12AL3 Green - 204473 24RAA12AM3 Green - 204473 24RAA26AH3 Green - 204473 34RAA37AX3 Green - 204473 34RAA47AX3 Green - 204473 34RAA68AZ3 Red - 204474 34RAA75AZ3 Red - 204474 34RAA68AZ4 Red - 204474 34RAA75AZ4 Red - 204474

Trip Rod Part No. Tool Nomenclature 27 24RAA11AL2 8 34RAA08AL2 8 34RAA11AL2 27 24RAA06AL2 27 24RAA07AL2 17 24RAA12AL2 27 24RAA11AL3 8 34RAA15AM3 8 34RAA08AL3 8 34RAA11AL3 27 24RAA06AL3 27 24RAA07AL3 17 24RAA12AL3 27 24RAA12AM3 27 24RAA26AH3 8 34RAA37AX3 8 34RAA47AX3 8 34RAA68AZ3 20 34RAA75AZ3 8 34RAA68AZ4 20 34RAA75AZ4

PARTS LIST — 24 & 34 SERIES CLECOMATIC CLUTCH GB Description Trip Slide Reset Slide Spring Reset Spring Adjustment Nut Lock Ring Green Torque Spring Red torque Spring Trip Rod Adjustment Cover Clutch Cam Clutch Housing Spindle (External Spline) Retainer Ring Ball Retainer Spindle (Internal Hex) "O"-ring Trip Rod Shock Washer Spacer Trip Rod Retainer Ring Dowel Pin Ball .156" (7.1mm) Ball 5/32" (4.0mm) Ball Bearing Thrust Bearing Trip Rod Thrust Race Pin Reset Pin

D Benennung Auslösescheibe Rückstellfeder Druckfeder Einstellmutter Rastscheibe Kupplungsfeder grün Kupplungsfeder rot Schaltstössel Abdeckring Nockenkupplung Kupplungsgehäuse Kupplungsspindel Sicherungsring Hülse Kupplungsspindel O-Ring Schaltstössel Stoßscheibe Scheibe Schaltstössel Sicherungsring Stift Kugel Kugel 5/32" Rillenkugellager Axialnadellager Schaltstössel Druckscheibe Stift Rückstellstift

F Designation Disque de déclenchement Ressort de rappel Ressort à pression Écrou de réglage Disque d’arrêt Ressort d’accouplement vert Ressort d’accouplement rouge Coulisseau de commutation Anneau de recouvrement Accouplement à cames Carter d’embrayage Broche d’accouplement Anneau d’arrêt Douille Broche d’accouplement O-ring Coulisseau de commutation Disque Disque Coulisseau de commutation Anneau d’arrêt Broche Bille Bille 5/32" Roulement rainuré à billes Roulement à aiguilles axial Coulisseau de commutation Disque de pression Broche Broche de rappel

E Descripcion Arandela de disparo Muelle de reajuste Resorte de compresión Tuerca de ajuste Arandela de ajuste Muelle de embrague verde Muelle de embrague rojo Taqué de conexión Anillo de recubrimiento Leva de embrague Caja de embrague Husillo de embrague Anillo de seguridad Casquillo Husillo de embrague Anillo O Taqué de conexión Arandela de choque Arandela Taqué de conexión Anillo de seguridad Clavija Bola Bola 5/32" Cojinete ranurado de bolas Cojinete axial de agujas Taqué de conexión Arandela de presión Pasador Pasador de reposición

I Descrizione Disco di sgancio Molla di richiamo Molla di spinta Dado di registro Disco di arresto Molla d’innesto, verde Molla d’innesto, rossa Punteria di comando Coperchio Giunto a camme Scatola Albero dell’innesto Anello di tenuta Boccola Albero dell’innesto Anello torico Punteria di comando Disco paracolpi Disco Punteria di comando Anello di tenuta Spina Sfera Sfera 5/32" Cuscinetto rigido a sfere Cuscinetto di spinta ad aghi Punteria di comando Rosetta di spinta Spina Spina di richiamo

# 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 3 14 1 1 1 1 1 1

* Denotes parts not included in subassembly. *Teile, die nicht in der Unterbaugruppe enthalten sind *Ces pièces ne font pas partie du sous-groupe d’assemblage *Piezas no contenidas en el subgrupo constructivo *Particolari non compresi nel sottoinsieme Subassembly listed in chart above. - Die gesamte Kupplungsbaugruppe kann als eine Unterbaugruppe mit den in der oben abgebildeten Tabelle aufgelisteten Bestellnummern bestellt werden - Si vous désirez commander le module d’accouplement en tant que sous-groupe d’assemblage complet, indiquez les numéros de commande que vous trouverez dans le tableau ci-dessus. - Die grupo constructivo de embrague completo puede ser pedido como subgrupo constructivo con los númertos de pedido indicados en la tabla de más arriba. - Il gruppo d’innesto completo può essere ordinato come sottoinsieme con i numeri di ordinazione indicati nella tabella di sopra. (#) Quantity - Stückzahl - Quantité - Cantidad - Quantità (•) Indicates recommended spare part. Order one or one set for every 6-10 tools. Kennzeichnet empfohlenes Ersatzteil / Bestellen Sie einen Satz oder einen Satz für je 6 - 10 Werkzeuge. Identifica un particolare di ricambio raccomandato/Ordinate un kit semplice o un kit per rispettivamente 6 -10 utensili. Designa el repuesto recomendado / Pida un juego o un juego para cada 6 - 10 herramientas. Indique la pièce de rechange conseillée Commandez un jeu ou un jeu pour 6 - 10 outils.

11

24 & 34 SERIES CLECOMATIC CLUTCH 204964 T-40 Torx

19 - Red 21 - Orange 3

27

2

10

+

24

15

- 7

Loctite 242

Clutch Tool Adjustment Drehmomentschlüssel T-40 Clé à couple T-40 Llave dinamométrica T-40 Chiave dinamometrica T-40

OFF

54Nm

201898

OFF AUF FERME APAGADO SPENTO

Best. Nr. Reference Num. Pieza Part Num.

INDEX PART NO. NO. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28

202748 202752 202753 202763 203271 203285* 204867* 204869 204870 204871 204872 204874 204875 204876 204882* 204970* 204971* 204974* 204986 205760* 205783 205852 842161 842517* 844077 847596 864577 867922

12 13

25

8

14

18

4

22 - .240 Opt. 5 - .260 Std. 6 - .275 Opt.

26

11

NLGI 2-EP GREASE

28

9 23 1

23

Clutch Subassemblies Part No. Tool Torque Spring Nomenclature 201867 34RAA26AH3 Red - 204986 201867 34RAA26AM3 Red - 204986 201867 34RAA28AH3 Red - 204986 201867 34RAA33AX3 Red - 204986 201897 24RAA19AM3 Orange - 205783 201897 24RAA23AM3 Orange - 205783

20

Trip Rod Part No. Tool Nomenclature 16 24RAA19AM3 17 34RAA26AH3 17 34RAA26AM3 17 34RAA33AX3 17 34RAA28AH3 16 24RAA23AM3

Red - Rot - Rouge - Rojo - rosso Orange - Orange - Orange - Naranja - arancione

PARTS LIST — 24 & 34 SERIES CLECOMATIC CLUTCH GB Description Ball Plug Release Spring Thrust Race Reset Spring 260 Release Sleeve (Std.) 275 Release Sleeve (Opt.) Adjustment Cover Ball Retainer Trip Plunger Adjustment Plate Adjustment Nut Spindle (Internal Hex) Clutch Cam Retainer Ring Clutch Housing Trip Rod Trip Rod Shock Washer Red Torque Spring Spacer Orange Torque Spring 240 Release Sleeve (Opt.) Ball 3/16" (4.8mm) Ball Bearing Ball 5/16" (7.9mm) Thrust Needle Bearing Retainer Ring Needle Roller

D Benennung Stopfen Druckfeder Druckscheibe Druckfeder Auslösehülse Auslösehülse Abdeckring Hülse Schaltstössel Rastscheibe Einstellmutter Kupplungsspindel Nockenkupplung Sicherungsring Kupplungsgehäuse Schaltstössel Schaltstössel Stossscheibe Kupplungsfeder rot Scheibe Kupplungsfeder orange Auslösehülse Kugel 3/16" Rillenkugellager Kugel Axialnadellager Sicherungsring Nadelrolle

F Designation Tampon Ressort à pression Disque de pression Ressort à pression Douille de déclenchement Douille de déclenchement Anneau de recouvrement Douille Coulisseau de commutation Disque d’arrêt Écrou de réglage Broche d’accouplement Accouplement à cames Anneau d’arrêt Carter d’embrayage Coulisseau de commutation Coulisseau de commutation Disque Ressort d’accouplement rouge Disque Ressort d’accouplement orange Douille de déclenchement Bille 3/16" Roulement rainuré à billes Bille Roulement à aiguilles axial Anneau d’arrêt Rouleau à aiguilles

E Descripcion Tapón Resorte de compresión Arandela de presión Resorte de compresión Casquillo liberador Casquillo liberador Anillo de recubrimiento Casquillo Taqué de conexión Arandela de ajuste Tuerca de ajuste Husillo de embrague Leva de embrague Anillo de seguridad Caja de embrague Taqué de conexión Taqué de conexión Arandela de tope Muelle de embrague rojo Arandela Muelle de embrague naranja Casquillo liberador Bola 3/16" Cojinete ranurado de bolas Bola Cojinete axial de agujas Anillo de seguridad Rodillo de agujas

I Descrizione Tappo Molla Rosetta di spinta Molla Boccola di sgancio Boccola di sgancio Coperchio Boccola Punteria di comando Disco di arresto Dado di registro Albero dell’innesto Giunto a camme Anello di tenuta Scatola Punteria di comando Punteria di comando Disco paracolpi Molla d’innesto, rossa Disco Molla d’innesto , arancione Boccola di sgancio Sfera 3/16" Cuscinetto rigido a sfere Sfera Cuscinetto di spinta ad aghi Anello di tenuta Rullo ad aghi

# 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 15 1 3 1 1 1

* Denotes parts not included in subassembly. *Teile, die nicht in der Unterbaugruppe enthalten sind *Ces pièces ne font pas partie du sous-groupe d’assemblage *Piezas no contenidas en el subgrupo constructivo *Particolari non compresi nel sottoinsieme Subassembly listed in chart above. - Die gesamte Kupplungsbaugruppe kann als eine Unterbaugruppe mit den in der oben abgebildeten Tabelle aufgelisteten Bestellnummern bestellt werden - Si vous désirez commander le module d’accouplement en tant que sous-groupe d’assemblage complet, indiquez les numéros de commande que vous trouverez dans le tableau ci-dessus. - Die grupo constructivo de embrague completo puede ser pedido como subgrupo constructivo con los númertos de pedido indicados en la tabla de más arriba. - Il gruppo d’innesto completo può essere ordinato come sottoinsieme con i numeri di ordinazione indicati nella tabella di sopra. (#) Quantity - Stückzahl - Quantité - Cantidad - Quantità (•) Indicates recommended spare part. Order one or one set for every 6-10 tools. Kennzeichnet empfohlenes Ersatzteil / Bestellen Sie einen Satz oder einen Satz für je 6 - 10 Werkzeuge. Identifica un particolare di ricambio raccomandato/Ordinate un kit semplice o un kit per rispettivamente 6 -10 utensili. Designa el repuesto recomendado / Pida un juego o un juego para cada 6 - 10 herramientas. Indique la pièce de rechange conseillée Commandez un jeu ou un jeu pour 6 - 10 outils.

12

24 & 34 SERIES CLECOMATIC TRIP ROD SIZING Anpassen des Stössel - Ajustage du poussoir - Adaptación del taqué - Adattamento della punteria

2.

1. Position head without trip rod installed. Kopf bei demontiertem Stössel aufsetzen. Poser la tête, lorsque le poussoir est démonté. Colocar la cabeza con el taqué desmontado Installare la testa con punteria smontata.

Until tool starts + 3/4 to 1 turn Nach Werkzeugstart 3/4 bis 1 Umdrehung Après démarrage de l’outil, rotation de 3/4 à 1. Después de girar la herramienta de 3/4 a 1 vuelta Dopo avvio dell’utensile ancora 3/4 fino a 1 giro

Tighten all joints. Alle Verbindungen anziehen. Serrer tous les raccords. Apretar todas las conexiones Serrare tutti i collegamenti.

Remove this amount from trip rod Dieses Maß vom Stössel entfernen. Raccourcir le poussoir de cette longueur. Quitar del taqué en ésta medida Togliere questa quota dalla punteria.

24 & 34 CLECOMATIC TOOLS WITH 201867 & 201897 CLUTCHES WITH RELEASE SLEEVES After maintenance the release sleeves should be replaced with the same size unless one of the two conditions described below exists. Die Rückstellhülsen sollten durch Teile der gleichen Größe ersetzt werden, es sei denn diese Bedingungen bestehen. Les douilles de rappel devraient être remplacées par des pièces de même taille, à moins que ces conditions soient en vigueur. Los casquillos antagonistas deben ser repuestos por piezas del mismo tamaño, siempre y cuando que las condiciones estén dadas. Le boccole di riposizionamento devono essere sostituite con particolari delle stesse dimensioni a meno che ci siano queste condizioni. GB No “Click” Shutoff Replace .275 sleeve (203285) with .260 sleeve (203271) Replace .260 sleeve (203271) with .240 sleeve (205852)

E sin “Click” metálico al desconectar Replace el manguito .275 (203285) con el manguito .260 (203271) Replace el manguito .260 (203271) con el manguito .240 (205852)

Multiple “Clicks” Shutoff Replace .240 sleeve (205852) with .260 sleeve (203271) Replace .260 sleeve (203271) with .275 sleeve (203285)

con varios „Click“ metálicos al desconectar Replace el manguito .240 (205852) con el manguito .260 (203271) Replace el manguito .260 (203271) con el manguito .275 (203285)

D Kein metallisches “Klick” der Abschaltkupplung Hülse 0,275" (203285) durch Hülse 0,260" (203271) ersetzen Hülse 0,260" (203271) durch Hülse 0,240" (205852) ersetzen

I nessun „Click“ metallico allo stacco Sostituire la boccola .275 (203285) con la boccola .260 (203271) Sostituire la boccola .260 (203271) con la boccola .240 (205852)

Mehrfaches metallisches „Klick“ der Abschaltkupplung Hülse 0,240" (205852) durch Hülse 0,260" (203271) ersetzen Hülse 0,260" (203271) durch Hülse 0,275" (203285) ersetzen

vari „Clicks“ metallici allo stacco Sostituire la boccola .240 (205852) con la boccola .260 (203271) Sostituire la boccola .260 (20371) con la boccola .275 (203285)

F Aucun déclic Calage sans déclenchement Remplacer ma bague d’appui ep. .275" (203285) par la bague d’appui ep. .260" (203271) Remplacer ma bague d’appui ep. .260" (203271) par la bague d’appui ep. .240" (205852) Plusieurs déclics Déclenchement sans coupure Remplacer ma bague d’appui ep. .240" (205852) par la bague d’appui ep. .260" (203271) Remplacer ma bague d’appui ep. .260" (203271) par la bague d’appui ep. .275" (203285) 13

24 & 34 SERIES LONG & SHORT STALL SPINDLE SUBASSEMBLIES

Loctite 242

9

2

1

4

6

3

8

5 7

10

Loctite 242 OFF AUF FERME APAGADO SPENTO

OFF

54Nm

201898

Tool Nomenclature 24RAS07AL3 24RAS08AL3 24RAS13AM3 24RAS21AM3 34RAS09AL3 34RAS11AL3 34RAS17AM3 34RAS28AH3 34RAS36AX3 34RAS41AX3 34RAS54AZ3 34RAS54AZ4

Spindle Style Hex - 205990 Hex - 205990 Hex - 205990 Hex - 205990 Hex - 205990 Hex - 205990 Hex - 205990 Hex - 205990 Hex - 205990 Spline - 205755 Spline - 205755 Spline - 205755

Short stall spindle assembly can be purchased as a complete assembly using part no. 205902. It includes item no's. 3 thru 10.

Best. Nr. Reference Num. Pieza Part Num.

INDEX PART NO. NO.

PARTS LIST 24 & 34 SERIES LONG & SHORT STALL SPINDLE SUBASSEMBLIES GB Description

1 2 3 4 5 6 7

204867 204882 204942 204974 205760 205755 205990

Adjustment Cover Clutch Housing "O"-ring Shock Washer Spacer Spline Spindle Hex Spindle

8 9 10

412055 Retainer Ring 842517 Ball Bearing 205989 Short Clutch Housing

D Benennung

F Designation

Abdeckring Kupplungsgehäuse O-Ring Stoßscheibe Scheibe Kupplungsspindel (Spline) Kupplungsspindel (SKT)

Anneau de recouvrement Carter d’embrayage O-ring Disque Disque Broche d’accouplement Broche d’accouplement (hexagonal) Anneau d’arrêt Roulement rainuré à billes Carter d’embrayage

Sicherungsring Rillenkugellager Kupplungsgehäuse

E Descripcion

I Descrizione

#

Anillo de recubrimiento Caja de embrague Anillo O Arandela de choque Arandela Husillo de embrague (Spline) Husillo de embrague (exag)

Coperchio Scatola Anello torico Disco paracolpi Disco Albero scanalato (spline) Albero dell’innesto (esag.)

1 1 1 1 1 1 1

Anillo de seguridad Cojinete ranurado de bolas Caja de embrague

Anello di tenuta Cuscinetto rigido a sfere Scatola

1 1 1

(#) Quantity - Stückzahl - Quantité - Cantidad - Quantità (•) Indicates recommended spare part. Order one or one set for every 6-10 tools. Kennzeichnet empfohlenes Ersatzteil / Bestellen Sie einen Satz oder einen Satz für je 6 - 10 Werkzeuge. Identifica un particolare di ricambio raccomandato/Ordinate un kit semplice o un kit per rispettivamente 6 -10 utensili. Designa el repuesto recomendado / Pida un juego o un juego para cada 6 - 10 herramientas. Indique la pièce de rechange conseillée Commandez un jeu ou un jeu pour 6 - 10 outils.

14

24 & 34 SERIES CLECOMATIC HANDLE & MOTOR PARTS

23 - 24 24 - 34

20

15

1

30 - 24 28 - 34

40mg/m3 minimum 3/8"NPT 90psig (6.2bar)

Best. Nr. Reference Num. Pieza Part Num.

13 - 24 12 - 34

38

22 - 24 21 - 34

18

33

27 42 42 *PARTS NOT INCLUDED IN HANDLE SUBASSEMBLIES.

5/16"(8mm) minimum

OFF 41 AUF FERME APAGADO SPENTO

36

7 - 34 - (6T) 34RAA08AL2 34RAA08AL3 34RAA15AM3 34RAA26AH3 34RAA26AM3 34RAA28AH3 34RAA33AX3 34RAA37AX3 34RAA68AZ3 34RAA75AZ3 34RAA68AZ4 34RAA75AZ4

11 10 - 24 - (6T) 24RAA06AL2 24RAA11AL2 24RAA12AL2 24RAA06AL3 24RAA11AL3 24RAA12AL3 24RAA12AM3 24RAA19AM3 24RAA23AM3 24RAA26AH3

39

25

6

2

31

34

4

26

29

40

Loctite 242

16

5

3 44

OFF

10Nm

17 43 19

35 37 8 - 34 - (9T) 9 - 24 - (9T) 34RAA11AL2 24RAA07AL2 34RAA11AL3 24RAA07AL3 34RAA47AX3

14

32

PARTS LIST — 24 & 34 SERIES CLECOMATIC HANDLE & MOTOR PARTS

INDEX NO.

PART NO.

GB Description

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44

202410 203474+ 203480+ 204765+ 204901+ 204907+ 204908 204909 204910 204911 204912 204913 204914 204915 204916+ 204918+ 204919 204920 204921 204923+ 204924 204925 204926+ 204927+ 204928+ 204929+ 204932* 204953+ 204954+ 204955+ 204956+ 204965 204966* 204972* 204973 205862+ 205930 622053* 844309+ 844313* 847411+ 847234* 863009 207007

Grooved Pin Throttle Valve Seal Strainer Exhaust Deflector Inlet Bushing Tilt Valve Spring 34 Rotor (6T) 34 Rotor (9T) 24 Rotor (9T) 24 Rotor (6T) Front Bearing Plate 34 Blade 24 Blade Shutoff Valve Muffler Housing Muffler Element Rear Bearing Plate 24 Ball Bearing Ball Bearing Lever 34 Cylinder 24 Cylinder 24 Handle 34 Handle Retainer Ring "O"-ring (1.299 X .032) Reversing Ring 34 Handle Cover Set Screw 4mm X .7mm X 5mm 24 Handle Cover Throttle Valve Pin Shutoff Valve Spring Wavy Washer Motor Spacer Lock Nut Throttle Valve Rear Bearing Plate 34 Screw (6-32 BHC) "O"-ring "O"-ring "O"-ring "O"-ring "O"-ring "O"-ring

D Benennung Spannstift Ventilsitz Sieb Auspuff Einlaßbuchse Ventilfeder Rotor 34/6Z Rotor 34/9Z Rotor 24/9Z Rotor 24/6Z Rotordeckel Lamelle 34 Lamelle 24 Abschaltventil Schalldämpfergehäuse Schalldämpfer Rotordeckel 24 Rillenkugellager Rillenkugellager Einschalthebel Rotorzylinder 34 Rotorzylinder 24 Motorgehäuse 24 Motorgehäuse 34 Sicherungsring O-Ring Umschaltring Gehäuseüberzug 34 Schraube Gehäuseüberzug 24 Ventilstift Ventilfeder Ausgleichscheibe Scheibe Mutter Einschaltventil Rotordeckel 34 Schraube O-Ring 7/16" O-Ring O-Ring O-Ring O-Ring O-Ring

F Designation Broche de serrage Siège de soupape Filtre Échappement Douille d’entrée Ressort de soupape Rotor 34 (6 dents) Rotor 34 (9 dents) Rotor 24 (9 dents) Rotor 24 (6 dents) Chapeau de rotor Lamelle 34 Lamelle 24 Soupape de décharge Boîtier de silencieux Silencieux Chapeau de rotor 24 Roulement rainuré à billes Roulement rainuré à billes Levier « marche » Cylindre de rotor 34 Cylindre de rotor 24 Carter-moteur 24 Carter-moteur 34 Anneau d’arrêt O-ring Anneau de commutation Revêtement de boîtier 34 Vis Revêtement de boîtier 24 Queue de soupape Ressort de soupape Disque de compensation Disque Écrou Soupape d’enclenchement Chapeau de rotor 34 Vis O-ring 7/16" O-ring O-ring O-ring O-ring O-ring

E Descripcion Pasador de sujeción Asiento de válvula Tamiz Tubo de escape Casquillo de admisón Muelle de válvula Rotor 34/6Z Rotor 34/9Z Rotor 24/9Z Rotor 24/6Z Tapa de rotor Laminilla 34 Laminilla 24 Válvula de desembrague Caja de silenciador Silenciador Tapa de rotor 24 Cojinete ranurado de bolas Cojinete ranurado de bolas Palanca de conexión Cilindro de rotor 34 Cilindro de rotor 24 Caja de motor 24 Caja de motor 34 Anillo de seguridad Anillo O Anillo de conmutación Cubierta de caja 34 Tornillo Cubierta de caja 24 Pasador de válvula Muelle de válvula Arandela de compensación Arandela Tuerca Válvula de admisión Tapa de rotor 34 Tornillo Anillo O 7/16" Anillo O Anillo O Anillo O Anillo O Anillo O

I Descrizione Spina elastica Sede di valvola Crivello Tubo di scarico Boccola di ammissione Molla di valvola Rotore 34/6d. Rotore 34/9d. Rotore 24/9d. Rotore 24/6d. Piastra per rotore Aletta 34 Aletta 24 Valvola di chiusura Scatola del silenziatore Silenziatore Piastra per rotore 24 Cuscinetto rigido a sfere Cuscinetto rigido a sfere Leva Cilindro rotorico 34 Cilindro rotorico 24 Carcassa del motore 24 Carcassa del motore 34 Anello di tenuta Anello torico Anello d’inversione Coperta di carcassa 34 Vite Coperta di carcassa 24 Spillo da valvola Molla di valvola Spessore Disco Dado Valvola a farfalla Piastra per rotore 34 Vite Anello torico 7/16" Anello torico Anello torico Anello torico Anello torico Anello torico

# 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 6 6 1 1 3 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1

+Handle & Motor Parts - Handgriff- und Motorteile - Pièces de poignées et de moteurs - Partes de manija y motor - Particolari di maniglia e motore *Parts not included in subassemblies - Teile nicht in der Baugruppe enthalten - Ces pièces ne font pas partie du module - Piezas no comprendidas en el grupo constructivo - Parti non compresi nel gruppo The complete handle subassemblies can be purchased using the part numbers: 24 - 201894 & 34 - 201893 - Die gesamte Griff-Unterbaugruppe kann unter folgenden Bestellnummern bestellt werden 24 - 201894 und 34 - 201893 - Si vous désirez commander le sous-groupe d’assemblage des poignées complet, indiquez les numéros de commande 24 - 201894 et 34 - 201893 - El subgrupo constructivo de empuñadura completo puede ser pedido bajo bajo los números 24 - 201894 y 34 – 201893 - Il sottoinsieme completo della maniglia può essere ordinato con i numeri di ordinazione 24 – 201894 e 34– 201893. (#) Quantity - Stückzahl - Quantité - Cantidad - Quantità (T) Teeth - Zahne - Dents - Dientes - Denti (•) Indicates recommended spare part. Order one or one set for every 6-10 tools. Kennzeichnet empfohlenes Ersatzteil / Bestellen Sie einen Satz oder einen Satz für je 6 - 10 Werkzeuge. Identifica un particolare di ricambio raccomandato/Ordinate un kit semplice o un kit per rispettivamente 6 -10 utensili. Designa el repuesto recomendado / Pida un juego o un juego para cada 6 - 10 herramientas. Indique la pièce de rechange conseillée Commandez un jeu ou un jeu pour 6 - 10 outils.

15

24 & 34 SERIES STALL HANDLE & MOTOR PARTS

18 - 24 19 - 34

15

10

1

25 - 24 23 - 34

28

3/8"NPT

39 OFF AUF FERME APAGADO SPENTO

34

9 - 24 8 - 34

36 27

13

37

20

6

2

26

40mg/m3 minimum

4

21

24

38

Loctite 242

11

5

3 42

OFF

10Nm

12

17 - 24 16 - 34

41 14

90psig (6.2bar) 5/16"(8mm) minimum

Best. Nr. Reference Num. Pieza Part Num.

INDEX PART NO. NO. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42

202410 203474+ 203480+ 204765+ 204901+ 204907+ 204912 204913 204914 204916+ 204918+ 204919 204920 204921 204923+ 204924 204925 204926+ 204927+ 204928+ 204929+ 204932* 204953+ 204954+ 204955+ 204956+ 204966* 204972* 204973 205795 205796 205797 205798 205862+ 205930 622053* 844309+ 844313* 847411+ 847234* 863009 207007

22 40 40 *PARTS NOT INCLUDED IN HANDLESUBASSEMBLIES.

32 - 34 - (6T) 34RAS09AL3 34RAS17AM3 34RAS28AH3 34RAS36AX3 34RAS41AX3

7 30 - 24 - (6T) 24RAS07AL3 24RAS13AM3 24RAS21AM3

29 35 33 - 34 - (9T) 31 - 24 - (9T) 34RAS11AL3 24RAS08AL3 34RAS54AZ3 34RAS54AZ4

PARTS LIST — 24 & 34 SERIES STALL HANDLE & MOTOR PARTS GB Description Grooved Pin Throttle Valve Seal Strainer Exhaust Deflector Inlet Bushing Tilt Valve Spring Front Bearing Plate 34 Blade 24 Blade Muffler Housing Muffler Element Rear Bearing Plate 24 Ball Bearing Ball Bearing Lever 34 Cylinder 24 Cylinder 24 Handle 34 Handle Retainer Ring "O"-ring (1.299 X .032) Reversing Ring 34 Handle Cover Set Screw 4mm X .7mm X 5mm 24 Handle Cover Throttle Valve Pin Wavy Washer Motor Spacer Lock Nut 24 Rotor (6T) 24 Rotor (9T) 34 Rotor (6T) 34 Rotor (9T) Throttle Valve Rear Bearing Plate 34 Screw (6-32 BHC) "O"-ring "O"-ring "O"-ring "O"-ring "O"-ring "O"-ring

D Benennung Spannstift Ventilsitz Sieb Auspuff Einlaßbuchse Ventilfeder Rotordeckel Lamelle 34 Lamelle 24 Schalldämpfergehäuse Schalldämpfer Rotordeckel 24 Rillenkugellager Rillenkugellager Einschalthebel Rotorzylinder 34 Rotorzylinder 24 Motorgehäuse 24 Motorgehäuse 34 Sicherungsring O-Ring Umschaltring Gehäuseüberzug 34 Schraube Gehäuseüberzug 24 Ventilstift Ausgleichsscheibe Scheibe Mutter Rotor 24/6Z Rotor 24/9Z Rotor 34/6Z Rotor 34/9Z Einschaltventil Rotordeckel 34 Schraube O-Ring O-Ring O-Ring O-Ring O-Ring O-Ring

F Designation Broche de serrage Siège de soupape Filtre Échappement Douille d’entrée Ressort de soupape Chapeau de rotor Lamelle 34 Lamelle 24 Boîtier de silencieux Silencieux Chapeau de rotor 24 Roulement rainuré à billes Roulement rainuré à billes Levier „marche“ Cylindre de rotor 34 Cylindre de rotor 24 Carter-moteur 24 Carter-moteur 34 Anneau d’arrêt O-ring Anneau de commutation Revêtement de boîtier 34 Vis Revêtement de boîtier 24 Broche de soupape Disque de compensation Disque Écrou Rotor 24 (6 dents) Rotor 24 (9 dents) Rotor 34 (6 dents) Rotor 34 (9 dents) Soupape d’enclenchement Chapeau de rotor 34 Vis O-ring O-ring O-ring O-ring O-ring O-ring

E Descripcion Pasador de sujeción Asiento de válvula Tamiz Tubo de escape Casquillo de admisón Muelle de válvula Tapa de rotor Laminilla 34 Laminilla 24 Caja de silenciador Silenciador Tapa de rotor 24 Cojinete ranurado de bolas Cojinete ranurado de bolas Palanca de conexión Cilindro de rotor 34 Cilindro de rotor 24 Caja de motor 24 Caja de motor 34 Anillo de seguridad Anillo O Anillo de conmutación Cubierta de caja 34 Tornillo Cubierta de caja 24 Pasador de válvula Arandela de compensación Arandela Tuerca Rotor 24/6Z Rotor 24/9Z Rotor 34/6Z Rotor 34/9Z Válgula de admisión Tapa de rotor 34 Tornillo Anillo O Anillo O Anillo O Anillo O Anillo O Anillo O

I Descrizione Spina elastica Sede di valvola Crivello Tubo di scarico Boccola di ammissione Molla di valvola Piastra per rotore Aletta 34 Aletta 24 Scatola del silenziatore Silenziatore Piastra per rotore 24 Cuscinetto rigido a sfere Cuscinetto rigido a sfere Leva Cilindro rotorico 34 Cilindro rotorico 24 Carcassa del motore 24 Carcassa del motore 34 Anello di tenuta Anello torico Anello d’inversione Coperta di carcassa 34 Vite Coperta di carcassa 24 Spillo da valvola Disco compensatore Disco Dado Rotore 24/6d. Rotore 24/9d. Rotore 34/6d. Rotore 34/9d. Valvola a farfalla Piastra per rotore 34 Vite Anello torico Anello torico Anello torico Anello torico Anello torico Anello torico

# 1 1 1 1 1 1 1 6 6 1 3 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1

+Handle & Motor Parts - Handgriff- und Motorteile - Pièces de poignées et de moteurs - Partes de manija y motor - Particolari di maniglia e motore *Parts not included in subassemblies - Teile nicht in der Baugruppe enthalten - Ces pièces ne font pas partie du module - Piezas no comprendidas en el grupo constructivo - Parti non compresi nel gruppo The complete handle subassemblies can be purchased using the part numbers: 24 - 201894 & 34 - 201893 - Die gesamte Griff-Unterbaugruppe kann unter folgenden Bestellnummern bestellt werden 24 - 201894 und 34 - 201893 - Si vous désirez commander le sous-groupe d’assemblage des poignées complet, indiquez les numéros de commande 24 - 201894 et 34 - 201893 - El subgrupo constructivo de empuñadura completo puede ser pedido bajo bajo los números 24 - 201894 y 34 – 201893 - Il sottoinsieme completo della maniglia può essere ordinato con i numeri di ordinazione 24 – 201894 e 34 – 201893. (#) Quantity - Stückzahl - Quantité - Cantidad - Quantità (T) Teeth - Zahne - Dents - Dientes - Denti (•) Indicates recommended spare part. Order one or one set for every 6-10 tools. Kennzeichnet empfohlenes Ersatzteil / Bestellen Sie einen Satz oder einen Satz für je 6 - 10 Werkzeuge. Identifica un particolare di ricambio raccomandato/Ordinate un kit semplice o un kit per rispettivamente 6 -10 utensili. Designa el repuesto recomendado / Pida un juego o un juego para cada 6 - 10 herramientas. Indique la pièce de rechange conseillée Commandez un jeu ou un jeu pour 6 - 10 outils.

16

24 & 34 SERIES MOTOR PARTS DISASSEMBLY & REASSEMBLY Motorteile Demontage und Montage - Pièces de moteur démontage et montage - Piezas de motor desmontaje y montaje - Particolari motore: Smontaggio e montaggio Disassembly - Demontage - Démontage - Desmontaje - Smontaggio

1.

3.

2. 5/16"

OFF AUF FERME APAGADO SPENTO

OFF 5/16"

Note: Do not reuse nut. Replace with new if disassembled. HINWEIS: Die Mutter nicht wiederverwenden. Ersetzen Sie sie nach der Demontage. INSTRUCTION : ne pas réutiliser l'écrou. Remplacez-le après le démontage. ¡OBSERVACION!: No volver a emplear la tuerca. Sustitúyala después del montaje. NOTA: Non riutilizzate il dado. Sostituirlo dopo lo smontaggio.

R R stands for replace - R bedeutet ersetzen - R signifie « remplacer » - R significa cambiar - R significa „sostituire“ Reassembly - Montage - Montage - Montaje - Montaggio OFF AUF FERME 3. APAGADO 2. 5/16" SPENTO

1.

4.

NLGI 2-EP GREASE OFF 5/16"

.0010" (.0254mm) to .0015" (.0381mm)

NLGI 2-EP GREASE

24 1.598" - 40.6mm 34 1.998" - 50.7mm

Continued on next page - Fortsetzung auf der nächsten Seite - Suite à la page suivante - Continúa en la página siguiente - segue su prossima pagina 17

EN

OIL QUANITY AND OIL TYPES RECOMMENDED FOR ALL 24 & 34 TOOLS

RECOMMENDED QUANITY The 24 and 34 tools need approximately 40mg of oil per cubic meter of air or one drop per minute. RECOMMENDED TYPES OF OIL Tufflo Process Oil 100 Mobil Almo Oil 525 Shell Torcula 32

40mg/m3 minimum

DE EMPFOHLENE ÖLMENGE UND ÖLTYPEN FÜR ALLE 24 & 34 WERKZEUGE EMPFOHLENE MENGE Die Werkzeuge 24 und 34 benötigen ca. 40mg Öl pro Kubikmeter Luft oder einen Tropfen pro Minute. EMPFOHLENE ÖLTYPEN Tufflo Process Oil 100 Mobil Almo Oil 525 Shell Torcula 32

40mg/m3 minimum

ES CANTIDAD DE ACEITE Y TIPOS DE ACEITE RECOMENDADOS PARA TODAS HERRAMIENTAS 24 & 34 CANTIDAD RECOMENDADA: Las herramientas 24 y 34 necesitan aproximadamente 40mg de aceite por metro cúbico de aire o una gota por minuto. TIPOS DE ACEITE RECOMENDADOS: Tufflo Process Oil 100 Mobil Almo Oil 525 Shell Torcula 32

40mg/m3 minimum

FR QUANTITÉ ET TYPES D’HUILE RECOMMANDÉS POUR TOUS LES OUTILS 24 & 34 QUANTITÉ RECOMMANDÉE Les outils 24 et 34 ont besoin approximativement de 40mg d’huile par mètre cube d’air ou une goutte par minute. TYPES D’HUILE RECOMMANDÉS Tufflo Process Oil 100 Mobil Almo Oil 525 Shell Torcula 32

40mg/m3 minimum

IT QUANTITÀ D’OLIO E TIPI D’OLIO RACCOMANDATI PER TUTTI GLI ATTREZZI 24 & 34 QUANTITÀ RACCOMANDATA Gli attrezzi 24 e 34 necessitano circa 40mg di olio al metro cubo d’aria o una goccia al minuto. TIPI D’OLIO RACCOMANDATI Tufflo Process Oil 100 Mobil Almo Oil 525 Shell Torcula 32

40mg/m3 minimum

18

ACCESSORY EQUIPMENT Standardzubehör - Equipement standard - Accesorios estándar - Accessori standard

Exhaust Overhose Assembly Abluftschlauch komplett - Tuyau d’évacuation complet - Manguera para aire de escape completa - Tubo fless. di scarico aria, cmpl.

204905 Foam Muffler Schalldämpfer Silencieux Silenciador Silenziatore

204949 Muffler Plate Auspuffplatte Plaque d’échappement Placa de tubo de escape Piastra per tubo di scarico

204978 Overhose Abluftschlauch Tuyau d’évacuation Manguera de escape de aire Tubo fless. di scarico aria

Clutch Tool Adjustment #1 Phillips 204963 for 201870, 201872 & 201873 clutches

Clutch Tool Adjustment T-40 Torx 204964 for 301053 & 301054 clutches

Suspension Bail 204987

Drehmomentschlüssel #1 PH Clé à couple #1 PH Llave dinamométrica #1 PH Chiave dinamometrica #1 PH

Drehmomentschlüssel T-40 Clé à couple T-40 Llave dinamométrica T-40 Chiave dinamometrica T-40

Aufhängung Suspension Suspensión Sospensione

OPTIONAL EQUIPMENT Sonderzubehör - Equipement spécial - Accesorios especiales - Accessori opzionali

Extension Kit 301081

205926

204942

Erweiterungskit Set rallonge Herramienta de extensión Kit di estensione 842517 205929

Rotating Suspension Bail 541715-5

412055

PART NO.

Drehbare Aufhängung Suspension orientable Suspensión giratoria Sospensione girevole

204942 205926 205929 412055 842517

541692

PART NAME "O"-ring O-Ring Spline Spindle Kupplungsspindlepindel Housing Gehäuse Retainer Ring Sicherungsring Ball Bearing Rillenkugellager

QTY.

O-ring Broche d’accouplement Carter Anneau d’arrêt Roulement rainuré à billes

Anillo O Anello torico Husillo de embrague Albero scanalato Caja Scatola Anillo de seguridad Anello di tenuta Cojinete ranurado de bolas Cuscinetto rigido a sfere

1 1 1 1 1

B108F 1014198

541691

Torque Signal Kit 201900 Drehmoment Signal Kit Couple signal Kit Señal momento de giro Kit di segnale di coppia

204906 204991

204989

204990 PART NO. 541749-5

204990 204989 204906 204991

PART NAME

Deflector, Air Signal Exhaust Element, Air Signal Muffler Nipple, Air Signal Nut, Air Nipple Signal Lock

541691 541692 1014198 B108F 1110081 541749-5

PART NAME Inner Suspension Ring Outer Suspension Ring Steel Ball .250 Set Screw (Cup Point) Needle Roller Rotating Bail Bushing

Innenring Aussenring dia Kugel D=6,35mm Gewindestift Nadelrolle Buchse

Bague intérieure Bague extérieure Bille D=6,35mm Vis sans tête Rouleau à aiguilles Douille

QTY.

Disque Disque Nipple Écrou

Arandela Arandela Niple Tuerca

Disco Disco Raccordo Dado

1 3 1 1

Non-Reversing Kit 204999

1110081 PART NO.

Scheibe Scheibe Nippel Mutter

QTY. Anillo interior Anello interno Anillo exterior Anello esterno Bola D=6,35mm Sfera d=6,35mm Pasador roscado Vite senza testa Rodillo de agujas Rullo ad aghi Casquillo Manicotto

1 1 33 4 1 2

Umschaltsperre Blocage de commutation Bloqueo de conmutación Dispositivo di blocco d’inversione

19

AMERICAS

CooperTools P.O. Box 1410 Lexington, South Carolina 29071-1410 Phone: 803-359-1200 Fax: 803-359-2013 www.coopertools.com

EUROPE

Cooper Power Tools GmbH & Co. Postfach 30 D-73461 Westhausen/Wűrtt Tel: (49) 7363-810 Fax: (49) 7363-81222