Vien Vien

Vienne est le creuset de bon nombre des fondements culturels que nous faisons .... le mépris de la tyrannie et le combat héroïque. La pièce se déroule au XVIe ...
1MB taille 3 téléchargements 118 vues
Vien

NAC ORCHESTRA ORCHESTRE CNA PINCHAS ZUKERMAN

MUSIC DIRECTOR/DIRECTEUR MUSICAL

ALEXANDER SHELLEY MUSIC DIRECTOR DESIGNATE/DIRECTEUR MUSICAL DÉSIGNÉ

ALAIN TRUDEL PRINCIPAL YOUTH AND FAMILY CONDUCTOR/PREMIER CHEF DES CONCERTS JEUNESSE ET FAMILLE JACK EVERLY PRINCIPAL POPS CONDUCTOR/PREMIER CHEF DES CONCERTS POPS

Vien Vien FESTIVAL

Opening Night with Beethoven’s Seventh Coup d’envoi avec la Septième de Beethoven

Vien

Pinchas Zukerman

conductor and violin/chef d’orchestre et violon

September 26 septembre 2014 Salle Southam Hall PETER A. HERRNDORF President and Chief Executive Officer/Président et chef de la direction



Vien Vien

2

On the edge

Sur la ligne de faille

Vienna seems the centre of Western

Vienne semble l’épicentre de la culture

musical culture. It was the stomping

musicale occidentale. Elle a vu fleurir les

grounds of Haydn, Mozart, Beethoven,

talents de Haydn, Mozart, Beethoven et

Schubert. Provided the ballrooms for the

Schubert. Elle a abrité les salles de bal qui

waltzes that allowed Europe to dance

ont permis à l’Europe de prendre à la légère

away the growing social and psychological

les dissonances sociales et psychologiques

dissonances of the nineteenth century. And

grandissantes du XIXe siècle. Et lorsque

then, when those discordant notes were too

ces notes discordantes sont devenues

loud to ignore, Vienna became the city that

incontournables, c’est Vienne encore qui

gave us Mahler, Schoenberg, and Berg, but

a donné au monde Mahler, Schoenberg et

also Freud, Frank Wedekind, and a young

Berg, mais aussi Freud, Frank Wedekind et

Adolf Hitler.

le jeune Adolf Hitler.

Vien

Vienna has spawned much of the

Vienne est le creuset de bon nombre

cultural foundation of our lives even today,

des fondements culturels que nous faisons

but despite its claims, Vienna is not a centre.

nôtres encore aujourd’hui, mais si la ville se

It is a periphery. Perched at the edge of a

réclame au centre de l’action, c’est plutôt

Europe peering anxiously at the foreign and

en périphérie qu’elle loge. Perchée au bord

frightening realities of Islam, Turkey, even

d’une Europe scrutant avec anxiété les

the gnarly, complex folk worlds of Bohemia,

réalités étrangères et affolantes de l’Islam

Vienna has one foot in the ordered world of

et de la Turquie, sans oublier les modèles

Europe, the other in the turbulent universe

folkloriques tortueux et complexes de la

of the Other. Perhaps that’s why it was

Bohême, Vienne a un pied dans l’univers

in Vienna that music learned to shake off

ordonné de l’Europe et le deuxième dans

the restricting cloak of opera and simple

celui de l’Autre monde. C’est peut-être la

dance forms to become a full, complete,

raison pour laquelle c’est à Vienne que la

language of its own. A dramatic and social

musique en est venue à secouer les rigidités

language, allowing a Haydn, or a Mozart or a

de l’opéra et que de simples formes de

Beethoven to use abstract forms to tell very

danse ont pu devenir un langage complet

human, very powerful musical stories. The

en soi. Un langage dramatique et social qui

cool breeze of Reason, which swept Vienna

a permis aux Haydn, Mozart et Beethoven

Follow us on Twitter: twitter.com/CanadasNAC

from the West, intermingled for a hundred

de recourir à des formes abstraites

and fifty years with the complex, hot,

pour raconter des histoires musicales

spontaneous cultural traditions of other

profondément humaines et saisissantes.

worlds, powerful and resilient, to create the

La brise fraîche de la Raison soufflant de

basic musical language we still speak.

l’Ouest s’est frottée pendant cent cinquante

And while these stereotypes of other

ans aux traditions culturelles complexes,

eras – West vs. East, the Ordered vs.

bouillantes et spontanées d’autres univers,

the Other – have long since provided

puissants et résilients, pour ériger les

illumination on the world – in fact, they

fondements du langage musical que nous

now serve to confuse and delude us – they

connaissons encore aujourd’hui.

explain the deep fascination we have with

Et bien que les stéréotypes d’un autre

the music of Vienna. That confrontation

temps – Ouest/Est, monde ordonné/autre

with something unexplained and deep in the cultural cosmos forced Viennese music to new artistic possibilities and gave us the sharp wit of a Haydn, the ambiguous uncertainty of a Mozart, the dynamic aggression of a Beethoven, the deep religiosity of a Bruckner. Today, when these musics have all too often been consigned to the museum-like vaults of the western tradition, it helps us to be reminded of their anxious, untamed origins. What we take for our conservative, stable musical foundations

are

actually

considerably

monde – soient depuis longtemps des phares éclairant le monde, ils ont l’heur’ aujourd’hui de semer la confusion et de nous tromper. De là s’explique l’extraordinaire fascination qu’exerce sur nous la musique de Vienne. Cette confrontation avec l’inexpliqué et les profondeurs du cosmos culturel a forcé l’ouverture de la musique viennoise

à

de

nouvelles

possibilités

artistiques et a donné au monde l’esprit vif

d’un

Haydn,

l’incertitude

ambiguë

d’un Mozart, l’agressivité marquée d’un Beethoven, le caractère profondément religieux d’un Bruckner. Alors qu’aujourd’hui

more shifty, original, and emotionally wild

ces musiques sont trop souvent consignées,

than we realize. At a time when, willingly

telles des artéfacts muséaux, dans les

or not, we are questioning the value of our

voûtes de la tradition occidentale, il est

social and cultural traditions, hearing the

bon de se rappeler l’angoisse et la fougue

music of Vienna as questions, rather than

indomptée qui les a vu naître. Ce que nous

answers, is probably worth our while.

tenons pour les fondements conservateurs et stables de la musique occidentale est

By Robert M. Harris

en fait la résultante de quelque chose de beaucoup plus instable, incertain et débridé au plan émotionnel. À l’heure où, consciemment ou non, nous remettons sérieusement en cause la valeur de nos traditions sociales et culturelles, il est probablement avisé de voir dans la musique de Vienne des questionnements plutôt que des réponses. Traduit d’après Robert M. Harris

Suivez-nous sur Twitter : twitter.com/CNAduCanada

3



We admire what it takes to create great works. Nous admirons tout le travail que demandent les grandes œuvres.

The Canadian Association of Petroleum Producers is proud to sponsor the CAPP Bravo Series of concerts.

The Canadian Association of Petroleum Producers (CAPP) represents companies that explore for, develop and produce natural gas and crude oil throughout Canada. CAPP’s members are an important part of a $100-billion-a-year national industry that provides essential energy products to Canadians.

CAPP-NACBravoINSERT-BW-2012-09-25-EN1.indd 1

4

L’Association canadienne des producteurs concerts de la Série Bravo ACPP.

L’Association canadienne des producteurs pétroliers (ACPP) représente des entreprises spécialistes de la prospection, de l’exploitation et de la production de gaz naturel et de pétrole brut à l’échelle du Canada. Les sociétés membres de l’ACPP représentent une partie importante d’une industrie nationale au chiffre d’affaires annuel de 100 milliards de dollars qui fournit des produits essentiels issus de l’énergie.

2012-09-25 10:29 AM

Go behind the scenes with nac-cna.ca/stories

Program/Programme BEETHOVEN

Overture to Egmont, Op. 84

8 minutes

Ouverture d’Egmont, opus 84

MOZART

Violin Concerto No. 5 in A major, K. 219

31 minutes

Concerto pour violon no 5 en la majeur, K. 219



I. Allegro aperto



II. Adagio



III. Rondo: Tempo di menuetto



Pinchas Zukerman violin/violon

INTERMISSION / ENTR ACTE

BEETHOVEN

Symphony No. 7 in A major, Op. 92

36 minutes

Symphonie n° 7 en la majeur, opus 92



I. Poco sostenuto – Vivace



II. Allegretto



III. Presto



IV. Allegro con brio



Entrez dans les coulisses au cna-nac.ca/histoires

5



LUDWIG VAN BEETHOVEN

LUDWIG VAN BEETHOVEN

Born in Bonn, December 16, 1770 Died in Vienna, March 26, 1827

Bonn, 16 décembre 1770 Vienne, 26 mars 1827

Overture to Egmont, Op. 84

Ouverture d’Egmont, opus 84

In late 1809, Beethoven was asked by

À la fin de 1809, le directeur du Hoftheater

the director of Vienna’s Hoftheater to

de Vienne demanda à Beethoven de

contribute some incidental music for a

composer une musique d’accompagne-

production of Goethe’s play Egmont (1787).

ment pour une production de la pièce

Beethoven

enthusiastically,

Egmont, écrite par Goethe en 1787.

for not only was Goethe one of his three

Beethoven accepta cette commande avec

favourite authors (Schiller and Homer

enthousiasme, non seulement parce que

were the other two), but Egmont embodied

Goethe était l’un de ses trois auteurs de

virtually all the themes and principles

prédilection (les deux autres étant Schiller

Beethoven

et Homère), mais aussi parce qu’Egmont

courage,

responded

most brotherly

cherished: love,

freedom,

defiance

of

tyranny, and heroic struggle.

personnifiait pratiquement tous les thèmes et principes les plus chers à son cœur :

The events of the play are set against

la liberté, le courage, l’amour fraternel,

the background of the Dutch struggle for

le mépris de la tyrannie et le combat

political independence from Spain in the

héroïque.

sixteenth century. Phillip II of Spain has

La pièce se déroule au XVIe siècle dans

sent the notorious Duke of Alba to subdue

le contexte de la lutte des Néerlandais pour

the restless Dutch. The popular hero and

s’affranchir de la tutelle de l’Espagne et

freedom fighter Count Lamoral van Egmont

obtenir leur indépendance politique. Le roi

was one of Alba’s first targets. Egmont was

Philippe II d’Espagne a envoyé le tristement

imprisoned and sentenced to death on the

célèbre duc d’Albe réprimer l’agitation aux

trumped up charge of treason. His death

Pays-Bas. Le comte Lamoral van Egmont,

was not in vain, for in 1648, the United

héros populaire et combattant de la liberté,

States of the Netherlands were recognized

est l’une des premières cibles du duc.

by Phillip IV of Spain as an independent

Egmont est emprisonné et condamné à

state.

mort pour trahison à la suite d’une parodie

Beethoven provided two songs, four

de procès. Mais sa mort ne sera pas vaine :

entr’actes, music for the death scene

en 1648, les Provinces-Unies des Pays-Bas

of the heroine, a melodrama (music to

seront reconnues comme État indépendant

accompany declaimed speech) and a final

par Philippe IV d’Espagne.

“Victory Symphony” for the production.

Beethoven fournit à la production

The last number to be composed was the

deux lieder, quatre entractes, la musique

In 1970, the NAC Orchestra played Beethoven’s Egmont Overture for the first time, under the direction of Mario Bernardi, and they most recently played this work in 2012, with Pinchas Zukerman conducting. L’Orchestre du CNA a joué l’Ouverture d’Egmont de Beethoven pour la première fois en 1970, sous la direction de Mario Bernardi, et la dernière fois en 2012, avec Pinchas Zukerman comme chef.

6

Follow us on Twitter: twitter.com/CanadasNAC

Overture. The first complete performance

d’accompagnement

with all the music in conjunction with

l’héroïne, un mélodrame (musique destinée

the stage production took place at the

à accompagner un texte déclamé) et

Hoftheater on June 15, 1810. The play had

une « symphonie de victoire » finale. La

already been given three weeks earlier, on

dernière pièce composée fut l’Ouverture.

May 24th, probably incorporating some of

La première représentation complète,

Beethoven’s music but certainly not the

avec exécution intégrale de la musique

Overture, which was written only in June.

de

The slow introduction begins with a

Beethoven

production

de

pour

la

mort

accompagner

scénique,

fut

donnée

de

la au

solemn pronouncement in big blocks of

Hoftheater le 15 juin 1810. La pièce avait

rich orchestral sound alternating with

déjà été présentée trois semaines plus tôt,

gentle, comforting tones of the woodwinds.

le 24 mai, probablement avec une partie

This gesture of opposites can be regarded

de la musique de scène du compositeur

as the synthesis of the whole play, with

— mais certainement pas l’Ouverture,

its alternating moods of oppression and

puisque celle-ci ne vit le jour qu’en juin.

supplication. The main Allegro section is

L’introduction lente s’amorce avec

infused with high drama, surging passions

une proclamation solennelle par blocs

and a pervasive restlessness, all of which

orchestraux

Beethoven conveys vividly in abstract

richesse sonore, alternant avec les timbres

aural terms.

apaisants et réconfortants des bois. Ce jeu

massifs

d’une

grande

antagoniste peut être vu comme la synthèse de la pièce tout entière, avec ses climats alternés d’oppression et de supplication. La section Allegro principale est empreinte de

tragédie,

d’ardentes

passions

et

d’agitation croissante, autant de notions que Beethoven traduit de façon saisissante en des termes sonores abstraits.

WOLFGANG AMADEUS MOZART

WOLFGANG AMADEUS MOZART

Born in Salzburg, January 27, 1756 Died in Vienna, December 5, 1791

Salzbourg, 27 janvier 1756 Vienne, 5 décembre 1791

Violin Concerto No. 5 in A major, K. 219

Concerto pour violon no 5 en la majeur, K. 219

Mozart spent most of his nineteenth year

En 1775, alors qu’il était âgé de 19 ans,

(1775) in the service of Count Hieronymus

Wolfgang passa presque toute l’année

von Colloredo, Archbishop of Salzburg.

au service du comte Hieronymous von

Here, within the space of eight months,

Colloredo,

he wrote four of his five authenticated

Là, en l’espace de huit mois, il composa

violin concertos (the First dates probably

quatre des cinq concertos pour violon qui

from 1773, and two more spurious ones

lui sont officiellement attribués (le premier

Suivez-nous sur Twitter : twitter.com/CNAduCanada

l’archevêque

de

Salzbourg.

7



exist). We are not certain whether they

datant probablement de 1773), et deux

were initially intended for Mozart’s own

autres apocryphes. Nous ne savons pas

use as a soloist or not, though he certainly

exactement si Mozart avait composé ces

performed them all at one time or another.

concertos pour son propre usage de soliste,

Stylistically, these works grew out of

mais il est certain qu’il les a interprétés à un

the Italian violin tradition as seen in Tartini,

moment ou un autre.

Geminiani, Nardini and Boccherini. The

Stylistiquement, ces œuvres s’inspirent

music is steeped in the qualities of the

du style violonistique italien dans la

style galant, which implies elegance, grace,

tradition des Tartini, Geminiani, Nardini et

charm and gentle sentiments. But in the

Boccherini. La musique possède toutes

Concerto K. 219, Mozart goes beyond the

les qualités du style galant, soit l’élégance,

usual galanterie to produce a more spacious,

la grâce, le charme et la noblesse

varied and thematically developed work

des

than is normally encountered in music of

Concerto K. 219, Mozart dépasse le style

the late eighteenth century. The Fifth is

galant habituel pour produire une œuvre

also Mozart’s longest violin concerto by a

plus vaste, plus variée et thématiquement

good margin.

plus développée que celles produites

sentiments.

Cependant,

avec

le

The first movement is in sonata form,

généralement à la fin du XVIIIe siècle.

yet Mozart plays with our expectations

De tous les concertos pour violon attribués

and frustrates our preconceptions of form.

à Mozart, le Cinquième est de loin le

For example, following the airy orchestral

plus long.

opening, the soloist enters with a surprising

Le premier mouvement est de forme

slow

sonate, mais le compositeur trompe nos

introduction, perhaps?) before launching

attentes et déjoue nos idées préconçues.

into a brilliant new theme accompanied by

Par exemple, le soliste fait son entrée après

the orchestra playing material that we have,

une ouverture orchestrale aérienne avec

up until now, thought to be the principal

un surprenant passage adagio (serait-ce

theme. The second movement is one of

une

Mozart’s loveliest, of a lyrical beauty he

avant de se lancer dans un brillant thème

seldom equaled even in later, more mature

nouveau

music. Today we chuckle to learn that

interprétant un matériau musical que

when Colloredo’s concertmaster, Antonio

nous avions pris jusque-là pour le thème

Brunetti, performed the concerto, he asked

principal. Le deuxième mouvement, un

for an alternate movement to Mozart’s

des plus charmants de Mozart, possède

original, which he considered too artificial!

une beauté lyrique que le compositeur

The finale, a graceful rondo with lively

a rarement égalée, même dans ses

adagio

passage

(a

misplaced

introduction

lente

accompagné

mal par

placée?) l’orchestre

For the NAC Orchestra’s first performance of Mozart’s Violin Concerto K. 219, presented in 1971, Szymon Goldberg led from the violin. Pinchas Zukerman was also both soloist and conductor for the Orchestra’s most recent interpretation of this work, given in 2010. Szymon Goldberg était chef et soliste lors de la première interprétation du Concerto pour violon K. 219 de Mozart donnée par l’Orchestre du CNA en 1971. La dernière prestation de l’œuvre par l’ensemble a eu lieu en 2010, avec Pinchas Zukerman dans ce même double rôle.

8

Go behind the scenes with nac-cna.ca/stories

episodes, contains an extended passage of

musiques

exciting, swirling “Turkish” music, derived

Aujourd’hui, on ne peut s’empêcher de

from an earlier ballet piece Mozart had

sourire lorsqu’on apprend que le violon

sketched called Harem Jealousies, which

solo de Colloredo, Antonio Brunetti, avant

was intended for a 1773 revival production

de jouer le concerto, avait demandé à

of his opera Lucio Silla.

Mozart de composer un autre mouvement,

ultérieures

de

la

maturité.

car celui-ci lui paraissait trop artificiel! Le finale est un élégant rondo contenant des épisodes animés, un passage prolongé de musique fascinante et tourbillonnante « à la turque », provenant d’un ballet antérieur intitulé Jalousies de harem, qui devait servir pour une relecture de 1773 de son opéra Lucio Silla.

LUDWIG VAN BEETHOVEN

LUDWIG VAN BEETHOVEN

Symphony No. 7 in A major, Op. 92

Symphonie n° 7 en la majeur, opus 92

So extraordinary in visceral impact, so

La Septième symphonie de Beethoven est

intoxicating and imbued with powerful

si extraordinairement viscérale, si enivrante

rhythmic energy is Beethoven’s Seventh

et si chargée d’une puissante énergie

Symphony that it is difficult to imagine it as

rythmique qu’il est difficile de la concevoir

a “companion piece” to anything. Yet that

comme une « pièce d’accompagnement »

is precisely how the critic of the Wiener

de toute autre œuvre. C’est pourtant

Zeitung described it following its premiere,

exactement en ces termes que le critique

for the real showstopper at the concert

du Wiener Zeitung décrivit cette symphonie

was Wellington’s Victory (or the “Battle”

après sa création, car c’est en fait la Victoire

Symphony), now generally regarded as one

de Wellington (ou Symphonie « de la

of Beethoven’s least accomplished pieces.

bataille ») – généralement considérée

The occasion was a gala benefit concert

aujourd’hui comme l’une des dernières

for

Bavarian

œuvres abouties de Beethoven – qui

soldiers on December 8, 1813 in the large

constituait la pièce maîtresse du programme

hall of the University of Vienna. Through

de cette soirée du 8 décembre 1813. Il

the patriotic and charitable appeal of his

s’agissait

cause, Johann Nepomuk Maelzel (inventor

donné dans le grand hall de l’Université

of the metronome), the organizer of the

de Vienne en l’honneur des soldats

event, was able to secure the services

autrichiens et bavarois blessés. Fort de

of many of Europe’s musical luminaries.

l’élan de patriotisme et de charité réuni à

Yet, in spite of the circusy atmosphere

sa cause, l’organisateur de l’événement,

in which it was introduced, Beethoven’s

Johann Nepomuk Maelzel (l’inventeur du

new symphony was also well received. In

métronome), avait réussi à s’assurer les

wounded

Austrian

and

Entrez dans les coulisses au cna-nac.ca/histoires

d’un

concert-gala

bénéfice

9



fact, the second movement was encored,

services de nombreuses étoiles musicales

an unprecedented occasion for a “slow”

d’Europe. Mais en dépit de l’atmosphère

movement. Beethoven himself conducted.

de cirque qui marqua la venue au monde

Beethoven was already deaf by this

de l’œuvre, celle-ci reçut par ailleurs un bel

time, which may partly account for his

accueil. De fait, le deuxième mouvement

extravagant gesturing, but the symphony

de la symphonie fit l’objet d’un rappel,

often creates a similar effect on those

chose sans précédent pour un mouvement

with no hearing impairment. For sheer

« lent ». Le compositeur lui-même dirigeait

visceral excitement, there are few works

la prestation.

in the orchestral repertoire to match it,

Le fait que Beethoven était déjà

and all manner of descriptive comments

sourd à l’époque peut expliquer en

have been invented to “explain” this almost

partie l’extravagance de sa gestuelle au

tangible phenomenon. But unlike the Sixth

podium, encore que cette symphonie

Symphony, in which the composer had

produise souvent le même effet chez

deliberately incorporated the expression

ceux qui n’ont aucun problème auditif.

of nature feelings, Beethoven attached

Il se dégage de cette œuvre une pure

no “meanings” to the Seventh beyond the

exaltation qui trouve très peu d’égales

sounds themselves. Wagner accurately

dans le répertoire orchestral. On a eu

described the essence of the music by

recours à tous les qualificatifs possibles

dubbing it “the Apotheosis of the Dance

pour « expliquer » ce phénomène presque

in its highest aspect, as it were the loftiest

intangible. Mais alors que le compositeur

deed of bodily motion incorporated in an

avait délibérément intégré l’expression

ideal mold of tone,” though it is doubtful he

de sentiments évoquant la nature dans sa

expected it actually to be choreographed,

Sixième symphonie, il n’attachait aucune

as has actually been done on several

« signification » particulière à sa Septième,

occasions.

outre l’expression sonore proprement dite.

The introduction to the first movement

Wagner décrivit avec justesse l’essence de

is the longest such passage Beethoven

l’œuvre en la surnommant l’« Apothéose

(or anyone else up to that time) had even

de la danse, affichant la plus noble

written for a symphony, amounting almost

expression corporelle qui soit dans un

to an entire movement in itself, and lasting

parfait écrin tonal », probablement sans

a third of the movement’s approximately

même se douter qu’elle serait plus tard

twelve-minute length. In addition to having

chorégraphiée à plusieurs reprises.

its own pair of themes, the introduction

L’introduction du premier mouvement

defines the harmonic regions that will have

est le plus long passage de ce genre que

reverberations throughout the rest of the

Beethoven ou tout autre compositeur

The NAC Orchestra performed Beethoven’s Seventh Symphony for the first time in 1970, with Mario Bernardi on the podium. The Orchestra’s most recent performance took place last April under the direction of Juraj Valčuha, and they will play the symphony again on their U.K. Tour this fall. L’Orchestre du CNA a donné sa première interprétation de la Symphonie no 7 de Beethoven en 1970, avec Mario Bernardi au podium. Il a présenté l’œuvre la dernière fois en avril dernier sous la direction de Juraj Valčuha, et la jouera à nouveau cet automne dans le cadre de sa tournée au Royaume-Uni.

10

Follow us on Twitter: twitter.com/CanadasNAC

symphony. The home key of A major is

ait écrit jusque-là pour une symphonie,

emphatically established in the opening

puisqu’elle est pratiquement un mouve-

“call to attention”; excursions then follow

ment à part entière et occupe le tiers

to C major (the lyrical oboe theme that

du mouvement qui dure une douzaine de

arrives after the succession of rising scales

minutes.

in the strings) and F major (the lyrical

qui lui sont propres, l’introduction définit

theme later in the flute). So important to

les paramètres harmoniques qui auront

the symphony’s grand structural design

des réverbérations dans toute la suite de

are these three keys that Robert Simpson

la symphonie. La tonalité de la majeur

En plus d’avoir deux thèmes

has deemed them “more like dimensions

est établie avec emphase dans l’« appel »

than keys.”

d’ouverture; suivent des incursions en

The transition to the movement’s

do majeur (le thème lyrique interprété au

main vivace section is scarcely less

hautbois qui surgit après la succession

imaginative and extraordinary, consisting

de gammes ascendantes des cordes) et

of nothing more than 61 repetitions of the

en fa majeur (nouveau thème lyrique joué

same note (E) to varied rhythms; these

à la flûte). Ces trois tonalités sont à ce

eventually settle into the dactylic pattern

point déterminantes dans la conception

that pervades the entire vivace. From here

structurale grandiose de la symphonie que

Beethoven propels us through a sonata-

Robert Simpson y a vu « davantage des

form movement of enormous energy, bold

dimensions que des tonalités... ».

harmonic changes, startling alternation

La transition vers la section principale

of loud and soft, and obsessive rhythmic

Vivace du mouvement est à peine moins

motifs.

imaginative et extraordinaire, puisqu’elle

The second movement (Allegretto)

comprend 61 répétitions de la même

is hardly a “slow” one, but it is more

note (mi) sur des rythmes variés; de ces

restrained and soothing than the frenetic

répétitions finit par émerger un motif qui

first movement. Again, an underlying

s’impose à tout le mouvement Vivace.

rhythmic pattern pervades. The virtually

À partir de là, la musique s’engage dans

melody-less principal “theme” in A minor

un mouvement de forme sonate d’une

is heard in constantly changing orchestral

énergie débordante, marquée par des

garb. There is also a lyrical episode of

changements harmoniques audacieux, par

surpassing beauty in A major (woodwinds)

l’alternance surprenante de passages tour

and a stormy fugato built from the principal

à tour forts et feutrés, et par une activité

theme.

rythmique obsédante.

The third movement is a double

Si le deuxième mouvement (Allegretto)

Scherzo and Trio in F major (one of the

n’est pas vraiment « lent », il est cependant

harmonic pillars of the symphony). The

plus contenu et plus apaisant que le

slower Trio section, with its accordion-like

premier mouvement frénétique. Là encore,

swells and strange low growlings from the

le mouvement repose sur une trame

second horn, is believed by some to have

rythmique sous-jacente. Le « thème »

been based on an old Austrian pilgrims’

principal en la mineur, quasiment non

hymn. Following the customary scherzo-

mélodique, est repris constamment dans

trio-scherzo format, the trio is presented

des couleurs orchestrales différentes. Il y a

Suivez-nous sur Twitter : twitter.com/CNAduCanada

11



complete a second time, and then again

également un épisode lyrique en la majeur

the complete scherzo. With characteristic

d’une beauté exceptionnelle (confié aux

humour, Beethoven threatens to present

bois) et un fugato impétueux qui s’inspire

the Trio a third time (“What, again?”), but

du thème principal. Le troisième mouvement est un double

suddenly dismisses it with five brusque chords from the full orchestra.

scherzo et trio en fa majeur (une des

The whirlwind finale, like the previous

assises harmoniques de la symphonie).

movements, is built from a single rhythmic

Certains pensent que la section en

cell. The sheer Dionysian energy that

trio, plus lente, avec ses crescendos

infuses this movement has caused many

qui rappellent la musique d’accordéon

listeners, in the words of Klaus G. Roy,

et

l’étrange

grondement

to “come away from a hearing of this

le

deuxième

cor,

symphony in a state of being punch-drunk.

hymne de pèlerinautrichien. Après le motif

Yet it is an intoxication without a hangover, a

habituel scherzo-trio-scherzo, le trio au

dope-like exhilaration without decadence.”

complet revient une deuxième fois, puis

produit

s’inspire

d’un

par vieil

à nouveau tout le scherzo. Avec l’humour By Robert Markow

qui le caractérise, Beethoven esquisse une troisième reprise du trio (« Quoi, encore? »), qu’il interrompt tout à coup par cinq brusques accords de l’orchestre complet. À l’instar des mouvements précédents, le virevoltant finale est construit à partir d’une cellule rythmique unique. Pour reprendre les mots de Klaus G. Roy, l’énergie dionysiaque qui transcende ce mouvement laisse quantité d’auditeurs « sonnés. Mais il s’agit d’une intoxication sans mal de tête, d’un état d’euphorie qui ne fait pas sombrer dans la décadence. »   Traduit d’après Robert Markow

12

Go behind the scenes with nac-cna.ca/stories

Pinchas Zukerman conductor and violin/chef d’orchestre et violon

Zukerman

has

a

Pinchas Zukerman fait sensation sur la

phenomenon in the world of music for

scène musicale depuis plus de 40 ans. Sa

over four decades. His musical genius,

musicalité hors du commun, sa technique

prodigious

prodigieuse

technique

and

remained

unwavering

et

ses

hautes

exigences

artistic standards are a marvel to audiences

artistiques ne cessent d’émerveiller les

and critics. Devoted to the next generation

auditoires et la critique. Ayant à cœur

of musicians, he has inspired younger

la prochaine génération de musiciens,

artists with his magnetism and passion.

il inspire les jeunes artistes par son

His enthusiasm for teaching has resulted

magnétisme et sa passion. Violoniste,

in innovative programs in London, New York,

altiste, chef d’orchestre et chambriste

China, Israel and Ottawa. The name

renommé, de même que pédagogue

Pinchas Zukerman is equally respected as

dévoué et avant-gardiste, il a institué

violinist, violist, conductor, pedagogue and

des programmes novateurs à Londres, à

chamber musician.

New York, en Chine, en Israël et à Ottawa.

2014-15

Zukerman`s

La saison 2014-2015 est sa 16e comme

16th season as Music Director of the

directeur musical de l’Orchestre du CNA et

National Arts Centre Orchestra and sixth

sa sixième comme premier chef invité du

season as Principal Guest Conductor of

Royal Philharmonic Orchestra de Londres.

London’s Royal Philharmonic Orchestra.

Il dirige en outre le Pinchas Zukerman

A

pedagogue,

Performance Program à la Manhattan

Mr. Zukerman chairs the Pinchas Zukerman

School of Music, où il a fait œuvre de

Performance Program at the Manhattan

pionnier dans l’application des techniques

School of Music, where he has pioneered

de téléapprentissage. Au CNA, il a mis sur

devoted

marks

and

Pinchas

innovative

the use of distance-learning technology. In

pied l’Institut de musique orchestrale et

Canada, he has established the NAC Institute

l’Institut estival de musique, qui regroupe

for Orchestral Studies and the Summer Music

les programmes des jeunes artistes, de

Institute, encompassing the Young Artists,

direction d’orchestre et des compositeurs.

Conductors and Composers Programs.



à

Tel-Aviv

en

1948,

Pinchas

Born in Tel Aviv in 1948, Pinchas

Zukerman est arrivé en Amérique du Nord

Zukerman came to America in 1962

en 1962 pour étudier à la Juilliard School

where he studied at The Juilliard School

auprès d’Ivan Galamian. Sa discographie

with Ivan Galamian. Pinchas Zukerman’s

comprend plus de 100 titres, et lui a

discography contains over 100 titles, and

attiré 21 mises en nomination et deux

has earned him 2 GRAMMY® Awards and

couronnements aux prix GRAMMY®.

21 nominations.

Entrez dans les coulisses au cna-nac.ca/histoires

Photo © Cheryl Mazak

Pinchas

13



NAC Institute for Orchestral Studies Institut de musique orchestrale du CNA The NAC Institute for Orchestral Studies

Créé à l’instigation du directeur musical

(IOS) apprentices are preparing for a

du CNA Pinchas Zukerman, et maintenant

professional career by rehearsing and

à sa huitième année d’existence, l’Institut

performing with the NAC Orchestra.

de musique orchestrale (IMO) du CNA

Established by NAC Music Director

permet à des apprentis qui aspirent à faire

Pinchas Zukerman and now in its eighth

une carrière de musiciens de répéter et

year, the IOS is funded by the National Arts

de jouer en concert avec l’Orchestre du

Centre Foundation through the National

CNA. L’IMO est financé par la Fondation du

Youth and Education Trust.

Centre national des Arts par l’entremise de la Fiducie nationale pour la jeunesse et l’éducation.

Corus Entertainment is proud to support the young artists performing in this concert. Corus Entertainment est fière d’appuyer les jeunes artistes qui se joignent à nos musiciens ce soir.

14

Follow us on Twitter: twitter.com/CanadasNAC

The National Arts Centre Orchestra Orchestre du Centre national des Arts Pinchas Zukerman Music Director/Directeur musical Alexander Shelley Music Director Designate/Directeur musical désigné Alain Trudel Principal Youth and Family Conductor/Premier chef des concerts jeunesse et famille Jack Everly Principal Pops Conductor/Premier chef des concerts Pops FIRST VIOLINS/ PREMIERS VIOLONS Yosuke Kawasaki (concertmaster/violon solo) § Jessica Linnebach (associate concertmaster/ violon solo associée) **Noémi Racine-Gaudreault (assistant concertmaster/ assistante solo) Manuela Milani Elaine Klimasko Leah Roseman Karoly Sziladi *Martine Dubé *Andréa Armijo-Fortin *Emily Westell *Colin Sorgi *John Corban *Heather Schnarr ‡Junghee Lee SECOND VIOLINS/ SECONDS VIOLONS **Donnie Deacon (principal/solo) Winston Webber (assistant principal/ assistant solo) Jeremy Mastrangelo Mark Friedman Carissa Klopoushak Susan Rupp § Edvard Skerjanc Lev Berenshteyn Richard Green **Brian Boychuk *Frédéric Moisan *Daniel Godin ‡ Shun Yoshino

VIOLAS/ALTOS Jethro Marks (principal/solo) David Marks (associate principal/ associé solo) David Goldblatt (assistant principal/ assistant solo) Paul Casey David Thies-Thompson § Nancy Sturdevant *Catherine Ferreira ‡ Vincent Marks CELLOS/ VIOLONCELLES Amanda Forsyth (principal/solo) Julia MacLaine (assistant principal/ assistante solo) § Leah Wyber Timothy McCoy Carole Sirois *Wolf Tormann ‡ Sean Hawthorne DOUBLE BASSES/ CONTREBASSES Joel Quarrington (principal/solo) Murielle Bruneau § Marjolaine Fournier Vincent Gendron Hilda Cowie ‡ William Cravy

FLUTES/FLÛTES Joanna G’froerer (principal/solo) Emily Marks OBOES/HAUTBOIS Charles Hamann (principal/solo) Anna Petersen CLARINETS/ CLARINETTES Kimball Sykes (principal/solo) Sean Rice

BASS TROMBONE/ TROMBONE BASSE Douglas Burden TUBA Nicholas Atkinson (principal/solo) TIMPANI/TIMBALES Feza Zweifel (principal/solo) PERCUSSIONS Jonathan Wade Kenneth Simpson

BASSOONS/BASSONS Christopher Millard (principal/solo) **Vincent Parizeau *Darren Hicks

HARP/HARPE Manon Le Comte (principal/solo)

HORNS/CORS Lawrence Vine (principal/solo) Julie Fauteux (associate principal/ solo associée) Elizabeth Simpson Jill Kirwan Nicholas Hartman

LIBRARIANS / MUSICOTHÉCAIRES Nancy Elbeck (principal librarian/ musicothécaire principale) Corey Rempel (assistant librarian/ musicothécaire adjoint) PERSONNEL MANAGER/ CHEF DU PERSONNEL Meiko Taylor

TRUMPETS/ TROMPETTES Karen Donnelly (principal/solo) Steven van Gulik TROMBONES Donald Renshaw (principal/solo) Colin Traquair

ASSISTANT PERSONNEL MANAGER/ CHEF ADJOINT DU PERSONNEL Ryan Purchase

* Additional musicians/Musiciens surnuméraires ** On Leave/En congé § NAC Institute for Orchestral Studies mentors/Mentors pour l’Institut de musique orchestrale du CNA ‡ Apprentices of the Institute for Orchestral Studies/Apprentis de l’Institut de musique orchestrale The National Arts Centre Orchestra is a proud member of Orchestras Canada, the national association for Canadian orchestras./L’Orchestre du Centre national des Arts est un fier membre d’Orchestres Canada, l’association nationale des orchestres canadiens.

Suivez-nous sur Twitter : twitter.com/CNAduCanada

15

Music Department/Département de musique Christopher Deacon Marc Stevens Daphne Burt Christine Marshall Nelson McDougall Stefani Truant Meiko Taylor Ryan Purchase

Managing Director/Directeur administratif General Manager/Gestionnaire principal Manager of Artistic Planning/Gestionnaire de la planification artistique Finance and Administration Manager/Gestionnaire des finances et de l’administration Orchestra Manager/Gestionnaire de l’Orchestre Associate Artistic Administrator/Administratrice artistique associée Personnel Manager/Chef du personnel Orchestra Operations Associate & Assistant Personnel Manager/



Associé aux opérations de l’Orchestre et chef adjoint du personnel

Renée Villemaire

Artistic Coordinator/Coordonnatrice artistique

Geneviève Cimon

Director, Music Education and Community Engagement/



Directrice, Éducation musicale et rayonnement dans la collectivité

Douglas Sturdevant

Manager of Artist Training and Outreach/



Gestionnaire, Formation des artistes et médiation culturelle

Christy Harris Kelly Abercrombie Christie Ulicny

Manager, Summer Music Institute/Gestionnaire, Institut estival de musique National Administrator, NAC Music Alive Program/



Administratrice nationale, Programme Vive la musique du CNA

Natasha Harwood

National Administrator, NAC Music Alive Program (on leave)/



Administratrice nationale, Programme Vive la musique du CNA (en congé)

Diane Landry Bobbi Jaimet Andrea Hossack Melynda Szabototh Odette Laurin

Director of Marketing/Directrice du Marketing

Alex Gazalé Pasquale Cornacchia

Production Director/Directeur de production

Robert Lafleur

President, Friends of the NAC Orchestra/Président des Amis de l’Orchestre du CNA

Education Associate, Schools and Community/Associée, Services aux écoles et à la collectivité

Senior Marketing Manager/Gestionnaire principale du marketing Communications Officer/Agente de communication Associate Marketing Officer/Agente associée de marketing Communications Coordinator/Coordonnatrice des communications

Technical Director/Directeur technique

Audi, the official car of the National Arts Centre Orchestra / Audi, la voiture officielle de l’Orchestre du Centre national des Arts

Join the Friends of the NAC Orchestra in supporting music education.

Joignez-vous aux Amis de l’Orchestre du CNA pour une bonne cause : l’éducation musicale.

Telephone: 613 947-7000 x590 FriendsOfNACO.ca

Téléphone : 613 947-7000 x590 AmisDOCNA.ca

Printed on Rolland Opaque50, which contains 50% post-consumer fibre, is EcoLogo and FSC® certified Imprimé sur du Rolland Opaque50 contenant 50 % de fibres postconsommation, certifié EcoLogo et FSC ®

foundation fondation DONORS’ CIRCLE / CERCLE DES DONATEURS The National Arts Centre Foundation gratefully acknowledges the support of its many contributors. Below is the annual giving list which includes the Donors’ Circle, Corporate Club and Emeritus Circle. List complete as of August 26, 2014. Thank you!

La Fondation du Centre national des Arts remercie chaleureusement ses nombreux donateurs pour leur soutien. Voici la liste complète - en date du 26 août 2014 - des personnes et des sociétés qui font partie du Cercle des donateurs, du Club des entreprises et du Cercle Emeritus. Merci!

Champion’s CirCle / CerCle du Champion Gail Asper, O.C., O.M., LL.D. & Michael Paterson

Alice & Grant Burton Richard Li

Gail & David O’Brien

leader’s CirCle / CerCle du leader John & Bonnie Buhler Dasha Shenkman

The Slaight Family Fund for Emerging Artists/Le Fonds pour artistes émergents de la famille Slaight

president’s CirCle / CerCle du président David Aisenstat Kimberley Bozak & Philip Deck Community Foundation of Ottawa/ Fondation communautaire d’Ottawa Ian & Kiki Delaney Margaret & David Fountain Jeanne F. Fuller & Family Susan Glass & Arni Thorsteinson

Irving Harris Foundation Peter Herrndorf & Eva Czigler Leacross Foundation / Fondation Leacross Jerry & Joan Lozinski Dr. Kanta Marwah Mr. / M. F.R. Matthews, C.M., Q.C. / c.r. The Honourable Margaret McCain, C.C.

The Vered Family / La famille Vered The Honourable Hilary M. Weston & Mr. W. Galen Weston Anonymous / Donateur anonyme (1)

New Play Development Supported by an Anonymous Donor / Soutien au développement de nouvelles pièces par un donateur anonyme Janice & Earle O’Born Stefan & Magdalena Opalski Michael Potter Anonymous / Donateurs anonymes (2)

presenter’s CirCle / CerCle du diffuseur The Azrieli Foundation Adrian Burns & Gregory Kane, Q.C. M.G. Campbell The Right Honourable Joe Clark, P.C.,C.C.,A.O.E & Maureen McTeer Joan & Jack Craig Daugherty and Verma Endowment for Young Musicians / Fonds de dotation Daugherty et Verma pour jeunes musiciens Amoryn Engel & Kevin Warn-Schindel Julia & Robert Foster Fred & Elizabeth Fountain

Jean Gauthier & Danielle Fortin Elinor Gill Ratcliffe C.M., O.N.L., LL.D(hc) Harvey & Louise Glatt Stephen & Jocelyne Greenberg James & Emily Ho Sarah Jennings & Ian Johns Carolyn Keystone & Jim Meekison The Dianne & Irving Kipnes Foundation Dr. Joy Maclaren, C.M., “New Sun” M. Ann McCaig, C.M., A.O.E., LL.D. Grant J. McDonald, FCPA, FCA & Carol Devenny Maytree Developments Limited

Nadir & Shabin Mohamed Jane E. Moore The Peter and Melanie Munk Charitable Foundation Daniel Senyk & Rosemary Menke Mr. & Mrs. Calvin A. Smith Frank & Debbi Sobey Jayne Watson WCPD Foundation Pinchas Zukerman The Zed Family / La famille Zed Anonymous / Donateurs anonymes (2)

produCer’s CirCle / CerCle du produCteur Cynthia Baxter & Family / et famille W. Geoffrey Beattie Francine Belleau & George Tawagi The Canavan Family Foundation Canimex Inc. John M. Cassaday Zita Cobb The Harold Crabtree Foundation Ann F. Crain Fund Mohammed & Yulanda Faris Larry Fichtner Friends of the National Arts Centre

Orchestra/Les Amis de l’Orchestre du CNA Gaetano Gagliano & Family DH Gales Family Foundation Donald K. Johnson & Anna McCowan Johnson Douglas Knight Koerner Foundation David & Susan Laister Dennis & Andrea Laurin D’Arcy L. Levesque Joyce Lowe Judy & Wilmot Matthews

The McKinlays / La famille McKinlay : Kenneth, Ronald & Jill Barbara Newbegin Guy & Mary Pratte Karen Prentice, Q.C., & the Honourable Jim Prentice, P.C., Q.C. Keith Ray & Leslie Gales Joseph & Sandra Rotman Monsieur François R. Roy Doreen & Alan Saskin Jeanne d’Arc Sharp Sommerer Privatstiftung

produCer’s CirCle (continued) / CerCle du produCteur (suite) Phil & Eli Taylor Robert Tennant William & Jean Teron

Donald Walcot James Wolfensohn Janet Yale & Daniel Logue

David Zussman & Sheridan Scott Anonymous / Donateur anonyme (1)

direCtor’s CirCle / CerCle du metteur en sCène Frank & Inge Balogh Mary B. Bell Sandra & Nelson Beveridge Christina Cameron & Hugh Winsor Cintec Canada Ltd. Mitchell & Janice Cohen Gerry & Chris Couture Robert & Marian Cumming Christopher Deacon & Gwen Goodier Mrs. Pamela Delworth Mr. Arthur Drache, C.M., Q.C. & Ms. Judy Young David Franklin & Lise Chartrand

Dr. Pierre Gareau Dale Godsoe, C.M. Peter Harder & Molly Seon Kathleen & Anthony Hyde Ron & Elaine Johnson Dr. Frank A. Jones Huguette & Marcelle Jubinville Diana & David Kirkwood Rosalind & Stanley Labow Roland Dimitriu & Diane Landry Jean B. Liberty Brenda MacKenzie The Honourable John Manley, P.C., O.C. & Mrs. Judith Manley

Andrea Mills & Michael Nagy David Monaghan & Frances Buckley William & Hallie Murphy Charles & Sheila Nicholson Go Sato Raymond & Fe Souw Vernon G. & Beryl Turner The Tyler Family Charitable Foundation Dave & Megan Waller Donna & Henry Watt Paul Wells & Lisa Samson James Whitridge Anonymous / Donateur anonyme (1)

maestro’s CirCle / CerCle du maestro Helen Anderson Stephen C. Assaly Pierre Aubry & Jane Dudley Colin & Jane Beaumont Michael Bell & Anne Burnett Paul & Rosemary Bender Marion & Robert Bennett Dominique Blanchard Margaret Bloodworth Barry M. Bloom Frits Bosman In Memory of Donna Lee Boulet Peter & Livia Brandon Hayden Brown & Tracy Brooks Dr. Nick Busing & Madam Justice Catherine Aitken Julie Byczynski & Angus Gray E.A. Fleming Cheryl & Douglas Casey Tom & Beth Charlton Rev. Gail & Robert Christy Christopher & Saye Clement Karen Colby Michel Collette Dr. Gretchen Conrad & Mr. Mark G. Shulist La famille Cousineau Karen Crozier & Grant Crozier Vincent & Danielle Crupi Carlos & Maria DaSilva Dr. B. H. Davidson Gladys & Andrew Dencs Fernand Déry Nadia Diakun-Thibault & Ron Thibault Joyce Donovan Robert P. Doyle Yvon Duplessis Carol Fahie Dr. David Finestone & Mrs. Josie Finestone

Dr. Margaret White & Patrick Foody Anthony Foster Debra L. Frazer Kaysa & Alfred Friedman Douglas Frosst & Lori Gadzala Paul Fydenchuk & Elizabeth Macfie Louis Giroux Thomas Golem & Renee Carleton Toby Greenbaum & Joel Rotstein David & Rochelle Greenberg Robert Guindon & Diane Desrochers Ms. Wendy R. Hanna Michael Harkins John & Dorothy Harrington John Alan Harvey & Sandra Harvey, Murphy Business Ottawa Dr. John Hilborn & Ms. Elisabeth Van Wagner Catherine Hollands Jacquelin Holzman & John Rutherford IQ Bridge Inc./Claudio Rodrigues, CEO Jackman Foundation Marilyn Jenkins & David Speck Ben Jones & Margaret McCullough Dr. David Jones & Mrs. Glenda Lechner Ms. Lynda Joyce Anatol & Czeslawa Kark Beatrice Keleher-Raffoul Denis Labrie Denis & Suzanne Lamadeleine Marie Louise Lapointe & Bernard Leduc Gaston & Carol Lauzon Dr. & Mrs. Jack Lehrer Donald MacLeod Dr. François & Mrs. Sarie Mai Elizabeth McGowan John McPherson & Lise Ouimet Mr. Tamas Mihalik

David Milne & Pamela Gibb-Carsley Sylvie Morel Thomas Morris Jacqueline M. Newton Eileen & Ralph Overend Sunny & Nini Pal Mary Papadakis & Robert McCulloch Russell Pastuch & Lynn Solvason Matthew & Elena Power Jean-Pierre Proulx Greg Reed & Heather Howe Chris & Lisa Richards Jeffrey Richstone Elizabeth Roscoe In memory of Gloria Roseman Kevin Sampson Mr. Peter Seguin Dr. Farid Shodjaee & Mrs. Laurie Zrudlo Arlene Stafford-Wilson & Kevin Wilson Eric & Carol Ann Stewart K. Elizabeth Stewart Dr. Matthew Suh & Dr. Susan Smith Hala Tabl Elizabeth Taylor Gordon & Annette Thiessen Janet Thorsteinson In Memory of Frank A.M. Tremayne, Q.C. Mary Turnbull Dr. Derek Turner & Mrs. Elaine Turner Phil Waserman & Valerie Bishop-DeYoung William & Phyllis Waters Hans & Marianne Weidemann Don & Billy Wiles Linda Wood Paul Zendrowski & Cynthia King Anonymous / Donateurs anonymes (5)

playwright’s CirCle / CerCle du dramaturge Daphne Abraham Cavaliere / Chevalier Pasqualina Pat Adamo Michael Allen Michael-John Almon Sheila Andrews Kelvin K. Au Barbara A. Baines Daryl Banke & Mark Hussey Sheila Bayne David Beattie Dr. Ruth M. Bell, C.M. Madame Lélia D. Bousquet Brenda Bowman Spencer & Jocelyn Cheng Le très honorable Jean Chrétien & Madame Aline Chrétien Judi & Mickey Cohen Margaret & John Coleman Michael & Beryl Corber Patricia Cordingley Marie Couturier Duart & Donna Crabtree Robert J. Craig Dr. David Crowe Kari Cullen & William Bonnell Paul Dang Thomas Dent Robert S. & Clarisse Doyle Colonel Michel & Madame Nicole Drapeau Catherine Ebbs Dr. Larbi El Bilali Sheila Forsyth Dr. Erika Gaertner Carey & Nancy Garrett Sylvia Gazsi-Gill & John Gill Joan & Martin Goldfarb Harry Goldsmith Adam Gooderham Dr Jean-Yves Gosselin Lynn & Robert Gould John Graham Beric & Elizabeth Graham-Smith Pauline E. Gravel

Genadi & Catherine Gunther Suren & Junko Gupta John & Greta Hansen The Henry White Kinnear Foundation David Holdsworth & Nicole Senécal Margie & Jeff Hooper Anikó G. Jean Jillian Keiley & Don Ellis John & Angela Kernick Dr. John Kershman & Ms. Sabina Wasserlauf John Kingma & Hope Freeborn Christine Langlois & Carl Martin François Lapointe Nicole Lebœuf Conrad L’Ecuyer Daryl Leitch Louis & Sonia Lemkow Helen & Ken Lister L.Cdr. (Ret’d) Jack Logan & Mrs. Ruth Logan Tess Maclean Marianne’s Lingerie Roberto & Lucia Martella Jack & Dale McAuley Doug & Claudia McKeen John & Kay McKellar Dorothy Milburn-Smith Bruce R. Miller J. David & Pamela Miller Dr. William & Mrs. Nancy Mills Audrey & David Mirvish Dr. Henry & Dr. Maureen Molot Jennifer Moore & Ken Kaitola David Nahwegahbow & Lois Jacobs In memory of Trong Nguyen & Naomi Sun Barbara E. Newell Cedric & Jill Nowell Franz Ohler In Memory of Jetje (Taty) OltmansOlberg John Osborne Giovanni & Siqin Pari

Justice Michael Phelan & Susan Phelan Mrs. Dorothy Phillips Sandra & Jim Pitblado Janice C. Price Andrew & Valerie Pringle, C.M. Dr. Wendy Quinlan-Gagnon Maura Ricketts & Laurence Head Eric & Lois Ridgen David & Anne Robison Marianne & Ferdinand Roelofs Elizabeth Roscoe Hope Ross-Papezik Jan Ruby & Mary Thomson Esther P. & J David Runnalls Pierre Sabourin David & Els Salisbury Mr. & Mrs. Marcellin Savard Urs & Maité Schenk Scott Thornley + Company Mr. & Mrs. Brian Scott John P. Shannon & Andrée-Cydèle Bilinski Fred Semerjian & Peggy Sun Carolyn & Scott Shepherd Jacques & Donna Shore J. Sinclair Ronald M. Snyder Judith Spanglett & Michael R. Harris Paul Sparkes Timothy & Nalini Stewart Sunao Tamaru Tony & Sharleen Tattersfield Dino Testa The National Capital Suzuki School of Music Rosemary Thompson & Pierre Boulet Kenneth & Margaret Torrance Eric Vandenberg Nancy & Wallace Vrooman Ms. Frances A. Walsh In memory of Thomas Howard Westran Alexandra Wilson & Paul André Baril Maxwell & Janice Yalden Anonymous / Donateurs anonymes (12)

CORPORATE SUPPORTERS / SOUTIEN-ENTREPRISES Accenture Canada Aimia Inc. Amazon.ca Arnon Corporation Barrick Gold Corporation BHP Billiton Borden Ladner Gervais LLP Cable Public Affairs Channel/La chaîne d’affaires publiques par câble Calian Technologies Ltd. Canadian Bankers Association Cisco Canada Encana Corporation

EY Ferguslea Properties Limited Giant Tiger Stores Limited Globalive / Wind Mobile Great-West Life, London Life and Canada Life HN Homes LP Hotel Indigo Ottawa Huawei Technologies Co. Ltd. Imperial Oil Ltd./Compagnie Pétrolière Ltee KPMG PwC

Quebecor Media Inc. / Québecor Média inc. Ridley Terminals Inc. Rogers Communications Inc. Shangri-La Hotels St. Joseph Communications St-Laurent Volvo Suncor Energy Inc. TELUS Communications Company Total E&P Canada Ltd. Welch LLP Wellington Financial LP Anonymous / Donateur anonyme (1)

CORPORATE CLUB / CLUB DES ENTREPRISES Corporate presenter / diffuseur - entreprises Rob Marland, Royal Lepage Performance Realty

Julie Teskey Re/Max Metro City

Corporate produCer / produCteur - entreprises Glenview Management Limited

Logan Katz LLP Chartered Accountants

Corporate direCtors / metteur en sCène - entreprises Bulger Young Capital Gain Accounting Services Concentric Associates International Incorporated Elite Draperies of Ottawa Ltd

Farrow Dreessen Architects Inc. Finlayson & Singlehurst Homestead Land Holdings Ltd. Hoskins Restoration Services (Ottawa)

Johnny Farina Casual Italian Eatery Bar and Lounge Marina Kun/Kun Shoulder Rest Merrick Canada ULC/Architects & Engineers

MHPM Project Managers Inc. Music for Young Children International Headquarters Tartan Homes Corporation Wall Space Gallery

Janet Wright & Associates Kaszas Marketing Inc. Katari Imaging Keller Engineering Associates Inc. Kessels Upholstering Ltd. Gary Kugler & Marlene Rubin David Lacharity Ken & Gail Larose Len Ward Architecture/ Arts & Architecture Liberty Tax Services - Montreal Road Life Span Financial Services L.W.I. Consulting Partners Inc. Magpie Jewellery - Specializing in Canadian Designers & Custom Made Jewellery Market Organics - Natural Food Store Merovitz Potechin LLP Michael D. Segal Professional Corporation Moneyvest Financial Services Inc Moore Wrinn Financial Mucho Burrito Multishred Inc.

Natural Food Pantry Nortak Software Ltd. Ottawa Bagel Shop Ottawa Business Interiors Ottawa Dispute Resolution Group Inc. Paul Lewandowski Professional Corporation/Criminal Law Defense Prime 360 - The Ultimate Steakhouse Project Services International Mr. Waleed G Qirbi & Mrs. Fatoom Qirbi REMISZ Consulting Engineers Ltd. Richmond Nursery Rockwell Collins Ronald G Guertin Barrister at Law SaniGLAZE of Ottawa/Merry Maids Suzanne Robinson, Century 21 Action Power Team Swiss Hotel Systematix IT Solutions Inc. TPG Technology Consulting Ltd Vintage Designing Co. Westboro Flooring & Décor Anonymous / Donateur anonyme (1)

Long & McQuade Musical Instruments New Generation Sushi Freshness Made to Order Orchid Florist & Boutique Pari’s Motel

Parliament Pub Sooter’s - Your Picture Centre Spectra FX Inc The Urban Pear - A Food & Wine Experience

Corporate maestro / maestro - entreprises 2 H Interior Design Ltd. Danielle L Hannah A B Power Consulting Access Corporate Technologies Advanced Hearing Group of Clinics, Tomorrow’s Technology Today AFS Consulting (Avoid False Steps) Alavida Lifestyles Ambico Ltd. Anne Perrault & Associates- Trustee in Bankruptcy ArrowMight Canada Ltd Auerbach Consulting Services Allan & Annette Bateman BBS Construction Ltd. B.C. Weston Medicine Professional Corporation Bouthillette Parizeau Inc. BridgePoint Effect Marianna & Michael Burch Chef Lamontagne - Consultant en restauration Cintec Canada Ltd. Colleen Currie Law & Mediation

Conroy Optometric Centre Construction Laurent Filion-Platesformes élévatrices Deerpark Management Limited Del Rosario Financial Services-Sun Life Financial Déménagement Outaouais Diamond Schmitt Architects Dufferin Research Inc. Founddesign Vintage Modern Design Inc. Fox Translations Ltd. Governance Network Inc. Green Thumb Garden Centre Powell Griffiths Lois & Don Harper Heath Haughton / Haugton Financial Hickling Arthurs Low Corporation Bruce & Diane Hillary Imperial Transportation & Limousine Service Infusion Design Communications InGenuity Group Integra Networks ITB Corp.

Corporate playwright / dramaturge - entreprises Abacus Chartered Accountant Angelo M. Spadola Architect Inc. Ashbrook Collectibles - We Buy & Sell Brian Staples - Trade Facilitation Services Coventry Connection/Capital Taxi and Airport Limousines

Entrepôt du couvre-plancher G. Brunette Gabriel Mackinnon Lighting Design Gotta Paint Imperial Electric Issa CPA- LPA

ThE EmERITUS CIRCLE / LE CERCLE EmERITUS The Emeritus Cirlce pays tribute to those who have left a legacy through a bequest in their Will or gift of life insurance.

Le Cercle Emeritus rend hommage à ceux et celles qui ont prévu un don pour l’avenir sous forme de legs testamentaire ou de don de police d’assurance-vie.

Jackie Adamo Cavaliere / Chevalier Pasqualina Pat Adamo The Estate of Dr. and Mrs. A.W. Adey Edward & Jane Anderson The Bluma Appel National Arts Centre Trust / La Fiducie Bluma Appel du Centre national des Arts John Arnold The Morris & Beverly Baker Foundation Daryl M. Banke & P. Mark Hussey David Beattie Mary B. Bell Dr. Ruth M. Bell, C.M. In memory of Bill Boss M. G. Campbell Brenda Cardillo Renate Chartrand The Estate of Kate R. Clifford Michael & Beryl Corber Patricia Cordingley Robert & Marian Cumming Vicki Cummings Daugherty and Verma Endowment for Young Musicians/Fonds de dotation Daugherty et Verma pour jeunes musiciens Frances & John Dawson

Rosalind & Stanley Labow Frances Lazar Sonia & Louis Lemkow Paul & Margaret Manson Suzanne Marineau Endowment for the Arts / Fonds de dotation Suzanne Marineau pour les arts Claire Marson - Performing Arts for All Endowment / Fonds de dotation Claire Marson pour les arts de la scène à la portée de tous Dr. Kanta Marwah Endowment for English Theatre Dewan Chand and Ratna Devi Marwah Family Endowment for Music / Fonds de dotation Famille Dewan Chand et Ratna Devi Marwah pour la musique Kenneth I. McKinlay Jean E. McPhee and Sylvia M. McPhee Endowment for the Performing Arts / Fonds de dotation Jean E. McPhee et Sylvia M. McPhee pour les arts de la scène Samantha Michael Robert & Sherissa Microys Heather Moore Barbara Newbegin Johan Frans Olberg

Rita G. de Guire The Ann Diamond Fund Erdelyi Karpati Memorial Fund Randall G. Fillion Claire Watson Fisher E.A. Fleming Audrey and Dennis Forster Endowment for the Development of Young Musicians from Ottawa/Fonds de dotation Audrey et Dennis Forster pour le développement des jeunes musiciens d’Ottawa Paul Fydenchuk & Elizabeth Macfie Sylvia Gazsi-Gill & John Gill David A. George The James Wilson Gill Estate Estate of Marjorie Goodrich Rebecca & Gerry Grace Darrell Howard Gregersen Choir Fund / Fonds pour chœurs Darrell-HowardGregersen Ms. Wendy R. Hanna Bill & Margaret Hilborn Dorothy M. Horwood Sarah Jennings & Ian Johns Huguette Jubinville Marcelle Jubinville Colette Kletke

A. Palmer The Elizabeth L. Pitney Estate Samantha Plavins Michael Potter Aileen S. Rennie The Betty Riddell Estate Maryse F. Robillard Patricia M. Roy Gunter & Inge E. Scherrer Daniel Senyk & Rosemary Menke The Late Mitchell Sharp, P.C., C.C. & Mme Jeanne d’Arc Sharp Sandra Lee Simpson Marion & Hamilton Southam Victoria Steele Natalie & Raymond Stern Hala Tabl Elizabeth (Cardoza) Taylor Dino Testa Linda J. Thomson Bruce Topping & Marva Black Kenneth & Margaret Torrance Elaine K. Tostevin Vernon & Beryl Turner Tyler Family Charitable Foundation Jayne Watson In memory of Thomas Howard Westran Anonymous / Donateurs anonymes (29)