teresa cos — the measure of disorder collection show

11 nov. 2018 - what Hegel forgot to add is that history ... the historical events that marked the last ..... prendre contact avec nous à l'adresse suivante :.
387KB taille 0 téléchargements 54 vues
PROGRAM SEP — DEC 2018

TERESA COS — THE MEASURE OF DISORDER COLLECTION SHOW — HISTORIES OF A PICTURE TO COME WORKSHOPS FOR KIDS & TEENAGERS SCREENINGS & PERFORMANCES

1

ARGOS

CENTRE FOR ART AND MEDIA

04

23.09.2018 — 23.12.2018 TERESA COS: THE MEASURE OF DISORDER

06

23.09.2018 — 23.12.2018 HISTORIES OF A PICTURE TO COME

08

23.09.2018 — 28.10.2018 BLACK BOX SERIES: SCHOOL’S OUT

09

17.11.2018 LECTURE-PERFORMANCE / PROJECTION: TILL ROESKENS & MATHILDE SPINI

10

08.11.2018 — 18.11.2018 BLACK BOX SERIES: THOMAS BERNARDET & FLORENT MULOT – WALKER FILMS

11

22.11.2018 — 09.12.2018 BLACK BOX SERIES: STROLLING AROUND

12

13

>11.11.2018 EXTRA MUROS: UN|SETTLED

14

MUSEUM PASS MUSÉES

15

FREE LATE WEDNESDAYS

16

ÉCOLES & ORGANISATIONS DE JEUNESSE: LA VIE DES OBJETS

17

SCHOLEN & JEUGDORGANISATIES: HET LEVEN VAN DE OBJECTEN

18

EDUCATION

19

PUBLICATION

20

DISTRIBUTION

21

COLLECTION AND MEDIA LIBRARY

23

HOW TO GET TO ARGOS?

13.12.2018 — 23.12.2018 BLACK BOX SERIES: TILL ROESKENS – VIDÉOCARTOGRAPHIES: AÏDA, PALESTINE

Publisher Andrea Cinel Editor Ive Stevenheydens Text translations Sandrine Blaise (FR), Dirk Verbiest (EN). Graphic design 6'56''. Print Graphius Group, Gent. Picture cover Teresa Cos, The Measure of Disorder, 2018. Courtesy of the Artist. Argos Team Laurence Alary, Andrea Cinel, Dagmar Dirkx, Hajar Lehyan, Jérémy Naklé, Sandy Reynaerts, Sofie Ruysseveldt, Ive Stevenheydens, Bram Walraet.

General Support De Vlaamse Overheid, Vlaamse Gemeenschapscommissie, Stad Brussel / Ville de Bruxelles, Brussels Hoofdstedelijk Gewest / Région de Bruxelles-Capitale Project Partners Un/settled: Gone West, Kaap vzw, Provinciedomein Raversyde. Histories of a Picture to Come: FOMU - Fotomuseum Antwerpen, M HKA, Museum of Contemporary Art Antwerp. Black Box series: Wandering Arts Biennial. AV Partners De Jonghe Film Production, Eidotech – Berlin

2

PROGRAM SEP — DEC 2018

3

NL Terwijl de seizoenen schuiven en de lokale verkiezingen plaatsvinden, maakt Argos ook boeiende transities door. Het najaar staat dus in het teken van verandering! Graag nodigen we jullie uit voor de eerste grote solotentoonstelling in België van Teresa Cos, en voor Histories of a Picture to Come, een eerste deel van een reeks tentoonstellingen die de dialectiek tussen fotografie en bewegende beelden verkent. Voorts tonen we verse werken van masterstudenten, slaan we de handen in elkaar met de Wandering Arts Biennial 2018 voor een reeks screenings en performances en nodigen we scholen, kinderen en jongeren uit voor spannende workshops en leerrijke programma’s. Iedereen van harte welkom voor een herfst en winter vol verrassingen! — Andrea Cinel FR Tandis que les saisons se succèdent et que des élections approchent, Argos engrange de multiples transitions. L’automne s’augure en effet sous le signe du changement ! Nous sommes heureux de vous inviter à la première grande exposition de Teresa Cos en Belgique. Ainsi qu’à Histories of a Picture to Come – premier volet d’une série d’expositions qui explorent la dialectique entre photographie et images animées. Nous présenterons aussi les récents travaux d’étudiants en masters et collaborerons avec la Wandering Arts Biennial 2018 pour une série de projections et performances. Nous convierons enfin des écoles, des enfants et des jeunes à participer à des ateliers captivants et des programmes didactiques. Soyez toutes et tous les bienvenus pour un automne et un hiver pleins de surprise ! — Andrea Cinel EN While the seasons move on and local elections take place, Argos goes through a series of enthralling transitions of its own. The autumn to come thus means change! We cordially invite you to Teresa Cos’s first large solo exhibition in Belgium and for Histories of a Picture to Come, the first of a series of exhibitions that explore the dialectic relationship between photography and moving images. We’ll also exhibit work by master students, we team up with the Wandering Arts Biennial 2018 for a series of screenings and performances, and we invite schools, children and young people for exciting workshops and educational programmes. We warmly welcome everyone for an autumn and winter full of surprises! — Andrea Cinel

ARGOS

CENTRE FOR ART AND MEDIA

23.09.2018 — 23.12.2018 TERESA COS

OPENING 22.09.2018 18:00-21:00

PROGRAM SEP — DEC 2018

Avec sa nouvelle vidéo à double écran et installation sonore, Teresa Cos (°1982 Italie, vit et travaille à Bruxelles et Londres) reparcourt les traces de Ludwig Boltzmann, scientifique autrichien (1844 - 1906). Ce dernier est célèbre autant pour ses découvertes révolutionnaires autour du phénomène d’entropie que pour son suicide dramatique dans le petit village de Duino, non loin de la côte adriatique de Trieste – région où Cos a grandi. Dans l'exposition, l'artiste recompose de manière non linéaire le dernier voyage de Boltzmann, de Vienne à la «Riviera autrichienne» traversant les Alpes et les territoires de l'Empire austro-hongrois à la fin du XIXe siècle. Elle dispose une à une ses images sur une bande-son incantatoire avec des voix déformées. Jouant avec les conventions du cinéma, elle mêle le quotidien anecdotique et personnel aux grands mouvements socio-politiques sociétaux. The Measure of Disorder propose ainsi une réflexion sur la perception humaine du concept de temps, la mémoire et l’(ir) réversibilité des faits et évènements. L’œuvre de Teresa Cos – mêlant images arrêtées et animées, son et musique explore la condition humaine en tant que négociation sans fin entre subjectivités individuelles et collectivités mondiales. FR

THE MEASURE OF DISORDER

Voor haar nieuwe tweekanaalsvideoen geluidsinstallatie volgde Teresa Cos (°1982 Italië, leeft en werkt in Brussel en Londen) losweg de stappen van de Oostenrijkse wetenschapper Ludwig Boltzmann (1844 - 1906). Die is even zeer bekend voor zijn grensverleggende bevindingen rond het verschijnsel entropie alsook voor zijn schrijnende zelfmoord in het dorpje Duino, niet ver van de Adriatische kunst van Trieste – een regio waar ook Cos opgroeide. In de tentoonstelling reconstrueert de kunstenaar Boltzmanns laatste reis van Wenen naar de ‘Oostenrijkse Riviera’ op een non-lineaire manier – een tocht over de Alpen en het Oostenrijks-Hongaarse rijk op het einde van de 19de eeuw.

NL

4

Haar beelden pint ze op een bezwerende soundtrack, digitaal verwrongen stemmen incluis. Terwijl ze met de conventies van de cinema speelt, vermengt ze persoonlijke anekdotiek met ‘grote’ socio-politieke maatschappelijke bewegingen. The Measure of Disorder zet zodoende een reflectie op over de menselijke perceptie van het concept tijd, het geheugen en de (on)omkeerbaarheid van de dingen die gebeuren. Het werk van Teresa Cos – stilstaande en bewegende beelden, geluid en muziek – onderzoekt de menselijke conditie als een eindeloze onderhandeling tussen individuele subjectiviteiten en mondiale samenlevingen.

Picture Teresa Cos, The Measure of Disorder, 2018. Courtesy of the Artist.

5

For her new two-channel video- and sound installation, Teresa Cos (b. 1982, Italy, lives and works in Brussels and London) follows the trail of the Austrian scientist Ludwig Boltzmann (1844 - 1906), who is known for his groundbreaking findings about the phenomenon of entropy, but also for his tragic suicide in the village of Duino, not far from the Adriatic town of Trieste (the region where also Cos grew up). At the exhibition, the artist makes a non-linear reconstruction of Boltzmann’s last journey from Vienna to the “Austrian Riviera”, crossing the Alps and the territories of the Austro-Hungarian Empire at the turn of the twentieth century. The images are presented to the tune of an evocative soundtrack, which includes digitally distorted voices. Playing with the conventions of cinema, Cos mixes personal anecdotes with ‘grand’ socio-political movements. Thus The Measure of Disorder offers a reflection on the human perception of the concept of time, memory and on the (ir)reversibility of things happening. Teresa Cos’s work comprises still and moving images, sound and music, and explores the human condition as neverending negotiating between individual subjectivities and global societies. EN

ARGOS

CENTRE FOR ART AND MEDIA

23.09.2018 — 23.12.2018

OPENING 22.09.2018 18:00-21:00

PROGRAM SEP — DEC 2018

Parmi les déclarations les plus sarcastiques et citées de Marx, il y a celle que où il raconte que si Hegel avait remarqué que tous les grands événements et personnages historiques se répètent pour ainsi dire deux fois, Hegel oubliait de dire que l’histoire arrive la première fois en tant que tragédie et la seconde fois en tant que farce. Difficile de savoir aujourd’hui si l’histoire avance de façon linéaire et si c’est le cas, vers où elle va précisément. Mais l’on peut affirmer que les événements historiques marquants du siècle dernier sont arrivés deux fois: une première fois en tant que tragédie, puis une seconde fois dans la façon dont ceux-ci sont représentés. Invariablement, ce même cycle se réitère. Grâce aux médias de masse – depuis la presse écrite, radio et TV jusqu’au web – leurs comptes rendus ont rencontré durant le vingtième siècle une audience toujours plus large. Histories of a Picture to Come est la première d’une série d’expositions réalisées avec des œuvres de la collection d’Argos qui explore la dialectique entre images photographiques et animées. Cette exposition examine comment des événements historiques sont relatés, représentés et documentés. Les expériences intimes, personnelles accompagnent la Grande Histoire. Différentes narrations possibles viennent en brouiller les faits. Des documents sont confrontés aux pratiques esthétiques, à ce que les photographies ont d’insaisissable pour relater ce qui s’est passé. L’objectif poursuivi n’est pas d’en établir une quelconque hiérarchie ou inventaire, ni d’élaborer une histoire des massacres du XXe siècle ; mais d’investiguer les manières dont les artistes contemporains ont mené leur réflexion sur notre passé récent.

FR

HISTORIES OF A PICTURE TO COME

In een van zijn meest geciteerde en sarcastische commentaren stelt Marx dat Hegel opmerkte dat alle feiten en personages van historisch belang op het wereldtoneel twee keer opduiken – maar dat hij vergat om eraan toe te voegen dat de geschiedenis zich eerst presenteert als een tragedie en vervolgens als een farce. Vandaag de dag is het moeilijk om te zeggen of de geschiedenis zich lineair beweegt, en indien dat het geval is, wat het einddoel is. Wat we vandaag wel zeker weten, is dat de historische gebeurtenissen die de laatste eeuw hebben getekend, zich twee keer hebben voorgedaan: eerst als tragedie en vervolgens als representatie. Dat is hoe dan ook een steeds terugkerende cyclus. Dankzij de massamedia – van kranten, radio en televisie tot het web – bereikte in de twintigste eeuw het verslag van de gebeurtenissen een groter publiek dan ooit tevoren het geval was.

NL

6

Histories of a Picture to Come is de eerste van een reeks tentoonstellingen met werken uit de collectie van Argos die de dialectiek verkent tussen fotografie en bewegende beelden. De tentoonstelling onderzoekt hoe historische gebeurtenissen worden uitgebeeld, verteld en gedocumenteerd. Ervaringen uit eerste hand worden gelinkt aan de Grote Geschiedenis, verschillende manieren om het verhaal te vertellen verdoezelen de feiten, documenten worden geconfronteerd met esthetische praktijken, foto’s slagen er niet in te vatten wat er gebeurd is of er iets over te vertellen. Het doel van de tentoonstelling is echter niet om een hiërarchie of inventaris op te stellen, noch om de geschiedenis te schrijven van de bloedbaden van de twintigste eeuw – de tentoonstelling is bedoeld om te onderzoeken hoe hedendaagse kunstenaars nadenken over ons recente verleden.

Artists Picture Roy Villevoye, Jack, 2010. Courtesy of the Artist.

7

One of Marx's most quoted and sarcastic statements said that Hegel remarked that all great world-historic facts and characters appear twice, but what Hegel forgot to add is that history comes first as a tragedy, the second time as a farce. It's hard to say nowadays whether history advances linearly and, if that is indeed the case, where it is heading. What is certain today is that the historical events that marked the last century came twice: first as a tragedy, then as a representation. Anyway, this cycle is an ever-recurring one. Thanks to the mass media—from newspapers, radio and television to the web—the account of events have reached a wider audience in the twentieth century than ever before. Histories of a Picture to Come is the first of a series of exhibitions with works from the Argos collection that explores the dialectics between photographic and moving images. The exhibition examines how historical events are depicted, told and documented. First-hand or intimate experiences are linked to the Great History, different storytellings blur facts, documents are confronted with aesthetics practices, photographs fail to grasp and tell something about what has happened. However, the aim of the exhibition is neither to establish a hierarchy or inventory, nor to write a history of the twentieth century's massacres—it is meant as an investigation into how contemporary artists reflect on our recent past.

EN

Robert Capa, Sirah Foighel Brutmann & Eitan Efrat, Mekhitar Garabedian, Alfredo Jaar, Robert Lebeck, Xavier Lukomski, Miguel Peres dos Santos, Hermann Pitz, Marc Riboud, Walid Ra'ad, Sarah Vanagt & Katrien Vermeire, Roy Villevoye

ARGOS

CENTRE FOR ART AND MEDIA

8

23.09.2018 — 28.10.2018 BLACK BOX SERIES OPENING 22.09.2018 18:00-21:00

PROGRAM SEP — DEC 2018

9

17.11.2018 19:00 LECTUREPERFORMANCE/ PROJECTION SCHOOL’S OUT

NL Elk jaar realiseren studenten aan onze Belgische filmscholen prachtige werken. Die vaak korte tot middellange films blijven helaas al te vaak van een ruimer publiek verstoken. Hieraan komt Argos tegemoet. Na de zomerstop presenteren we immers een uitgelezen selectie van recente parels. Van spannende fictie en animatie tot creatieve documentaire: kom de Belgische filmmakers van de toekomst in onze Black Box ontdekken! Met werken van Milou Abel, Zaïde Bil, Marine Boey & Fred Meeuwens, Justine Cappelle, Thomas Licata, Frederike Nickel, Amber Van Acker en Myrthe Vinck.

FR Chaque année dans nos écoles belges, des étudiants en cinéma réalisent des œuvres de grande facture. Ces courts ou moyens-métrages restent malheureusement trop peu montrés au public. Aussi en 2018, Argos entend y remédier. Après notre pause estivale, nous présenterons une importante sélection de ces perles récentes. Des fictions et films d’animation palpitants aux documentaires de création: venez découvrir les réalisateurs belges de demain dans notre Black Box ! Avec des œuvres de Milou Abel, Zaïde Bil, Marine Boey & Fred Meeuwens, Justine Cappelle, Thomas Licata, Frederike Nickel, Amber Van Acker et Myrthe Vinck.

EN Every year students at our Belgian film schools realize wonderful works. But all too often these short or mediumlength film are never seen by a wider public. Right after the summer recess Argos will screen an exquisite choice of those recent gems. From exciting fiction and animation to creative documentaries: come and discover the future Belgian filmmakers in our Black Box! With works by Milou Abel, Zaïde Bil, Marine Boey & Fred Meeuwens, Justine Cappelle, Thomas Licata, Frederike Nickel, Amber Van Acker and Myrthe Vinck.

Volg updates op www.argosarts.org.

Suivez les mises à jour sur www.argosarts.org.

Please find updates about the program on www.argosarts.org.

Picture Steve Reinke, Hobbit Love is the Greatest Love, 2007. Courtesy of the Artist.

PASTOJERANT NL “Terwijl ze de dieren lieten grazen...”, aldus beginnen oude avontuurlijke vertellingen en traditionele gezangen. Een ‘pastura’ is een territorium met vage grenzen dat steeds verder afkalft. Till Roeskens & Mathilde Spini hebben zo een gebied bij Marseille met een kudde geiten haast een jaar lang verkend. Omdat Roeskens & Spini elk om beurt de kudde hoedden konden ze dagelijks een deel van hun tijd besteden aan het schrijven van brieven. Daarin deelden ze hun aantekeningen, gedachten en dromen, en tekenden ze kleine landkaarten. Dat geheel vormt een gedeeld dagboek van de trage reis door seizoenen en plaatsen. Deze avond is een eerste fragiele en avontuurlijke poging om uit dat dagboek enkele fragmenten te delen met het publiek.

TILL ROESKENS & MATHILDE SPINI FR « En pâturant »… c’est ainsi que commencent bon nombre de contes d’aventures du répertoire chanté traditionnel. La « pastura » dont il sera ici question, est un territoire aux limites floues et sans cesse repoussées que Till Roeskens & Mathilde Spini ont exploré pendant près d’un an avec un troupeau de chèvres du côté de Marseille. Comme Roeskens & Spini ne travaillent pas ensemble mais en alternance, ils passent une partie du temps quotidien de garde à nous écrire des lettres, échangeant leurs observations, pensées, lectures, rêves, dessinant de petites cartographies, constituant un journal partagé de cette lente traversée des saisons et des lieux. Cette soirée sera une première tentative, fragile et aventureuse, d’en partager publiquement quelques fragments.

EN ‘While they were grazing the animals...’ This is how numerous tales of adventure from the traditional song repertoire start. The ‘pastura’ we refer to in this instance, is a territory with vague borders that are constantly pushed back. Till Roeskens & Mathilde Spini have explored the part of this area that borders on the town of Marseille for almost an entire year with a flock of goats. As Roeskens & Mathilde Spini tended to the flock each in turn, they were able to spend part of their day writing letters to us, in which they share their observations, thoughts, reading and dreams, to which they added small maps. Taken together, these constitute a shared diary of the slow voyage through the seasons and places. This evening is a first fragile and adventurous attempt to share some fragments of this diary with the public.

This program is part of the Wandering Arts Biennial 2018. Picture Till Roeskens & Mathilde Spini, PASTOREJANT, 2018. Courtesy of the Artists.

ARGOS

CENTRE FOR ART AND MEDIA

10

08.11.2018 — 18.11.2018 BLACK BOX SERIES

PROGRAM SEP — DEC 2018

22.11.2018 — 09.12.2018 BLACK BOX SERIES THOMAS BERNARDET & FLORENT MULOT – WALKER FILMS

NL Walker bestaat uit een reeks video-essays van de hand van Thomas Bernardet & Florent Mulot over hedendaagse architectuur. Elke film is gebaseerd op geïmproviseerde shots die genomen werden door twee cameramannen die door een specifieke constructie wandelen en slechts één camera gebruiken. Terwijl ze verder stappen, wisselen de wandelaars de camera uit waarbij ze de ruimte rond zichzelf en de ander observeren en filmen. De film biedt niet zozeer een uitputtende beschrijving van een specifieke site, maar toont eerder de relatie tussen de observators en hun subject: terwijl de twee filmmakers de ruimte rond hen reconstrueren, worden ze door diezelfde ruimte beïnvloed en veranderen ze in gefictionaliseerde versies van zichzelf.

FR Walker est une série d’essais vidéo de Thomas Bernardet & Florent Mulot qui documente les architectures contemporaines. Chaque film se construit avec des plans improvisés par les deux caméramans marchant dans un lieu spécifique, en utilisant toutefois une seule caméra. Au cours de leur progression, ils s’échangent la caméra, observant et filmant l’espace autour d’eux. Ou encore se filmant l’un l’autre. Allant au-delà d’une description exhaustive d’un site spécifique, les films montrent surtout la relation entre les observateurs et leur sujet: les deux cinéastes recréant l’espace devant eux, l’espace vient les affecter et transformer en une version fictionnelle d’eux-mêmes.

EN Walker is a series of video essays by Thomas Bernardet & Florent Mulot that document contemporary architectures. Each film is based on improvised shots by two cameramen walking through a specific construction, using only one camera. As they progress, the walkers exchange the camera, observing and filming the space around them and each other. Rather than presenting an exhaustive description of a specific site, the films show the relationship between the observers and their subject: as the two filmmakers recreate the space before them, the same space affects them and turns them into fictional versions of themselves.

Special Screening! Argos Nocturne on Wednesday 07.11.2018 This program is part of the Wandering Arts Biennial 2018. Program

Picture

11

Walker, La Cité Radieuse (2000, 24', colour, sound) Walker, Le Pré Catelan (2001, 19', colour, sound) Walker, IUT de chimie Toulouse le Mirail (2002, 14', colour, sound) Walker, Le Colisée (2003, 15', colour, sound) Walker, La Valsière (2004, 29', colour, sound) Thomas Bernardet & Florent Mulot, Walker, La Valsière, 2004. Courtesy of the Artist.

STROLLING AROUND NL Deze selectie van films uit de collectie van Argos verkent de handeling van het wandelen als artistieke praktijk. Onze selectie reikt van films uit de vroege jaren zeventig, zoals deze die Jef Cornelis samen maakte met de conceptuele kunstenaars Stanley Brouwn en Pieter Engels, of het ‘ongetalenteerde flaneren’ van Jacques Lizène, tot Angel Vergara’s en Vincent Meessens sociaal geëngageerde wandelingen: een programma dat een eclectische kijk biedt op een praktijk die een zekere traditie kent in de (film) kunst van de twintigste eeuw. In dit verband speelt Lukas Marxt met verhaallijnen en perspectieven, menselijke voetstappen en vogelperspectieven, terwijl de film van Shelly Silver kan gezien worden als een commentaar op de grenzen van de privéruimte in het openbare domein, maar ook als een hommage aan Vito Acconci, Sophie Calle, Laurie Anderson en anderen. Tot slot dwingen de grappige, maar ook intrigerende acties van Messieurs Delmotte en Ria Pacquée de kijker om goed te kijken naar datgene dat anders genegeerd zou worden.

FR Par delà les différents modes de marche – pèlerinage, promenade, manifestation, randonnée dans la nature, … – cette sélection de films de la collection Argos explore l’acte de marcher en tant que pratique artistique. Partant du début des années septante avec les films collaboratifs de Jef Cornelis réalisés avec les artistes conceptuels Stanley Brouwn et Pieter Engels ou la “promenade sans talent” de Lizène, passant par les promenades ‘engagées’ d’Angel Vergara ou Vincent Meessen, le programme propose un panorama éclectique sur une pratique qui occupe un champ dans l’art et le cinéma du XXe siècle. Quand Lukas Marxt expérimente les narrations et perspectives, bruits de pas et vues subjectives d’un oiseau, le film de Shelly Silver peut être perçu à la fois comme l’observation des frontières de l’espace privé dans la sphère publique, mais aussi, comme un hommage à Vito Acconci, Sophie Calle, Laurie Anderson. Sans oublier les actions amusantes et intrigantes de Messieurs Delmotte et Ria Pacquée qui obligent le spectateur à prêter attention à ce qui passerait d’habitude inaperçu.

This program is part of the Wandering Arts Biennial 2018. Picture Ria Pacquée, Running Around, 2015. Courtesy of the Artist.

EN As well as the many different ways of walking—such as the pilgrimage, the promenade, the protest march, the nature ramble—this selection of films from the Argos collection explores the act of walking as an artistic practice. Starting from the early 1970s with the films Jef Cornelis made together with the conceptual artists Stanley Brouwn and Pieter Engels or Jacques Lizène’s ‘untalented stroll’, to Angel Vergara’s or Vincent Meessen’s socially engaged walks, the programme proposes an eclectic view on a practice that has a certain tradition in the art and cinema of the twentieth century. In this respect, Lukas Marxt plays with narratives and perspectives, human footsteps and bird's-eye camera views, whereas Shelly Silver’s film by can be seen as an observation on the boundaries of private space in the public realm, but also as an homage to Vito Acconci, Sophie Calle, Laurie Anderson and others. Finally, the amusing but also intriguing actions recorded by Messieurs Delmotte and Ria Pacquée force the viewer to look closely at that which otherwise would have been neglected.

ARGOS

CENTRE FOR ART AND MEDIA

12

13.12.2018 — 23.12.2018 BLACK BOX SERIES Vidéocartographies: Aïda, Palestine (2009, 46'00, colour, Arab spoken, English subtitles) NL Till Roeskens vraagt aan verschillende inwoners van het Palestijnse vluchtelingenkamp Aïda om een kaart te tekenen. De camera registreert het spiegelbeeld van deze krabbels: hij toont ons de sporen die de zwarte stift achterlaat op de achterkant van het witte blad. Mannen, vrouwen en kinderen markeren gebouwen, identificeren de huizen van familie of vrienden, of de plek van een schietpartij of een ander incident. Wegen worden gemarkeerd, met obstakels, controleposten en prikkeldraad. Langzaam worden deze onbeholpen markeringen een leesbare tekst die ons gemeenschappen toont, manieren van leven en overleven. Verleden, heden en toekomst worden uitgezet op het papier, de dynamiek van groei en verandering, zowel plots als traag. Persoonlijke verhalen ontvouwen zich en tonen ons de veerkracht, de sterkte en het aanpassingsvermogen van de onzichtbare mensen achter de stemmen.

PROGRAM SEP — DEC 2018

13

>11.11.2018 EXTRA MUROS TILL ROESKENS – VIDÉOCARTOGRAPHIES: AÏDA, PALESTINE

FR Till Roeskens demande à plusieurs occupants du camp de réfugiés palestiniens d’Aïda de lui dessiner une carte. La caméra enregistre par transparence ces croquis, dévoilant les marques du stylo noir à travers le papier. Hommes, femmes et enfants situent des bâtiments, identifient les maisons de leur famille ou d’amis, le site d’une fusillade ou tout autre événement. Les routes sont indiquées – avec les obstacles, postes de contrôle, fils barbelés. Lentement, ces marques grossières forment un texte lisible dépeignant des communautés, modes de vie, modes de survie. Passé, présent et futur s’inscrivent sur le papier. De même les dynamiques de développement et de changement nous parviennent de façon à la fois abrupte et lente. Des histoires personnelles se déploient, révélant la résilience, la force et la capacité d’adaptation d’un peuple qui demeure invisible derrière les voix.

EN Till Roeskens asks several inhabitants of the Palestinian refugee camp Aïda to draw him a map. The camera records the inverse of these scribbles, showing the marks of the black pen through the white paper. Men, women and children mark out buildings, identify the homes of family or friends, or the site of a shooting or another event. Routes are marked—obstacles, checkpoints, barbed wire. Slowly, these rough marks form a readable text depicting communities, ways of living, ways of surviving. Past, present and future are inscribed onto the paper, the dynamics of growth and change, both sudden and slow. Personal stories unfold, revealing the resilience, strength and adaptability of the invisible people behind the voices.

PROVINCIEDOMEIN RAVERSYDE NL Un|settled is de bijdrage van Argos – op vraag van en in samenwerking met KAAP – aan de herdenking van WO I. Centraal staat het verbannen zijn uit een land. Welke invloed heeft al dan niet gedwongen ballingschap op de identiteit? Hoe blijven herinneringen levendig en hoe wordt er een band bewaard met het geboorteland? En vooral: hoe worden deze verbeeld? De organisatoren nodigen internationale kunstenaars uit en Argos vult aan met werken uit de eigen collectie. Naast een tentoonstelling op het indrukwekkende Provinciedomein Raversyde in Oostende worden filmvoorstellingen, performances en interventies in de publieke ruimte georganiseerd.

Artists This program is part of the Wandering Arts Biennial 2018. Picture Till Roeskens, Vidéocartographies: Aïda, Palestine, 2009. Courtesy of the Artist.

FR A la demande et en collaboration avec KAAP, Argos contribue avec Un|settled à commémorer la Première Guerre mondiale. Autour de la question de l’exil (contraint ou choisi) hors d’un pays. Quelle portée a-t-il sur l’identité ? Comment les souvenirs restentils vivants ? Avec quel lien maintenu au pays d’origine? Mais surtout : comment le représenter ? Les organisateurs ont invité des artistes internationaux. Argos a également puisé dans sa propre collection. Une exposition aura lieu dans l’impressionnant domaine de Raversyde à Ostende. Ainsi que des projections, performances et diverses interventions dans l’espace public.

UN|SETTLED EN At the invitation of and in collaboration with KAAP, Argos presents Un|settled: our contribution to the commemoration of World War I. Central in this project is the concept of being exiled from a country. What are the consequences of a (forced or otherwise) exile with regard to one’s identity? How do memories remain vivid and to what extent do exiles retain a link with their home country? And above all: how are these links turned into images? The organisers invite internationally renowned artists and Argos provides works from its own collection. The impressive Provincial Domain Raversyde in Ostend hosts an exhibition, while screenings, performances and interventions are organised in public spaces.

Mekhitar Garabedian, Herman Van Ingelgem, Laurent Van Lancker, Onbetaalbaar, Aïlien Reyns, Jelena Juresa, Nikhil Chopra, Hiwa K, Jan Locus, Ief Spincemaille, Filip Berte, Michelle Adriaense, Lotte Stoops, Meggy Rustamova, Niko Hafkenscheid, Valentina Stepanova, Claire Fontaine, Effi & Amir.

Picture Meggy Rustamova, Invitation to the Voyage, 2014. Courtesy of the Artist.

ARGOS

CENTRE FOR ART AND MEDIA

14

MUSEUM PASS MUSÉES

PROGRAM SEP — DEC 2018

15

02.10.2018 07.11.2018 05.12.2018 FREE LATE WEDNESDAYS

NL Argos is fan en lid van museumPASSmusées! Met deze museumpas kan je gratis een jaar lang de deelnemende musea in ons land bezoeken. Niet één keer, maar zo vaak je maar wil. Je krijgt gratis toegang tot de vaste collecties van de deelnemende musea. Tijdelijke tentoonstellingen bezoek je ook gratis of met een fikse korting. museumPASSmusées is een gemeenschapsoverschrijdend project. Musea in de Franse en Vlaamse Gemeenschap, en dus ook Brussel, presenteren zich samen op één kaart. Meer dan 100 Belgische musea maken er deel van uit!

Bestel je museumPASSmusées nu via shop.museumpassmusees.

FR Argos est fan et membre du museumPASSmusées! Avec ce pass musées vous pouvez visiter gratuitement tous les musées participants en Belgique pendant un an. Pas une fois, mais autant de fois que vous le désirez. Vous bénéficiez d’un accès libre aux collections permanentes des musées participants. Vous pourrez également visiter les expositions temporaires gratuitement ou avec une forte réduction. museumPASSmusées est un projet intercommunautaire. Les musées en Communauté Française et en Communauté Flamande, et donc également de Bruxelles, unissent leurs forces pour se présenter ensemble. Plus de 100 musées belges en font partie !

EN Argos is fan and member of museumPASSmusées! With this museum pass, you have free entry to the participating museums for an entire year! Not once, but every time you’d like to visit them. Entry to the permanent collection of these museums is free, while entry to the temporary exhibitions is either free or you receive a substantial discount. museumPASSmusées is a cross-community project. Museums from the French and Flemish Communities, and thus also in Brussels, present themselves on a single entry pass. Over 100 Belgian museums take part in the project.

Commandez votre museumPASSmusées maintenant via shop.museumpassmusees.be !

Order your museumPASSmusées now at shop. museumpassmusees.be!

NL Elke eerste woensdag van de maand is Argos open van 11 tot maar liefst 21 uur. Bovendien is de toegangsprijs gratis! Kom dus onze tentoonstellingen bekijken en de screenings in onze Black Box voor letterlijk geen geld. Aan onze bar is het gezellig kennismaken met het team en keuvelen met tal van andere bezoekers. Naast een hapje en een drankje organiseren we met de nocturnes op woensdagavonden geregeld een ontmoeting met de kunstenaars, zetten we een performance op poten of wordt er een publicatie voorgesteld. Afspraak dus bij Argos, elke eerste woensdag van de maand!

FR Chaque premier mercredi du mois, Argos est exceptionnellement ouvert de 11 à 21 heures. L’entrée est gratuite ! Profitez-en pour découvrir nos expositions et projections dans notre Black Box. Mais aussi pour faire connaissance avec l’équipe au bar et y converser avec d’autres visiteurs dans une ambiance conviviale autour d’un verre et de mises en bouche. Lors de ces nocturnes, des rencontres avec les artistes sont régulièrement organisées, ainsi que des performances ou présentations de publications. Rendez-vous donc à Argos, chaque premier mercredi du mois !

EN Every first Wednesday of the month Argos is open from 11 am to 9 pm! Furthermore, admission is free. Don’t hesitate and come to visit our exhibitions and watch our screenings in our Black Box for free! At the bar you can meet our team and chat with other visitors. At our late night openings on Wednesday night, we serve drinks and light snacks, but frequently we also organize encounters with artists or performances, or we present new publications. Argos—the place to be every first Wednesday of the month!

Picture Hans Op de Beeck, The Stewarts Have a Party, 2006. Courtesy of the Artist.

ARGOS

CENTRE FOR ART AND MEDIA

16

PROGRAM SEP — DEC 2018

ÉCOLES & ORGANISATIONS DE JEUNESSE

SCHOLEN & JEUGDORGANISATIES

PENDANT TOUTE L’ANNEE

HET HELE JAAR DOOR

LA VIE DES OBJETS FR Un atelier video sur la poésie des objets inspiré du travail de l’artiste vidéaste JacquesLouis Nyst. Les objets sont capables par leur formes et leurs mouvements d’évoquer d’autres choses, comme un personnage, un animal ou même le corps humain. Parfois, nos sentiments se cristallisent dans un objet qui nous rappelle nos amis, notre famille… Il y en a qui nous marquent à vie et que l’on garde pour toujours. Il arrive aussi qu’on leur prête une âme, qu’on les “anime”. Pendant l'atelier, nous travaillerons beaucoup avec les objets. Les élèves amèneront chacun un objet qu’ils auront trouvé dans leur cave, leur grenier ou au marché aux puces. A partir des caractéristiques de chacun de ces objets, nous en viendront à les réinventer. Leur trouver une personnalité propre à travers des histoires, des attitudes, des mouvements. Le tout par le biais de décors, jeux théâtraux, improvisations, narrations effectués seul ou à plusieurs devant l’objectif de la caméra.

INFOS PRATIQUES — Pour les enfants entre 8 et 12 ans. — Du lundi au vendredi de 09:00 à 17:00 — L’atelier dure 02:30 et peut être divisé en deux sessions de 90 min avec une pause déjeuner. — L’atelier peut être aussi adapté à des enfants qui apprennent le français ou le néerlandais. — €8 par enfant. (min 12 enfants) INFOS & INSCRIPTIONS [email protected] 02 229 00 03

Pictures Jacques-Louis Nyst, Le tombeau des nains, 1975. Courtesy of the Artist.

17

HET LEVEN VAN DE OBJECTEN NL Een videoworkshop over de poëtische kracht van objecten met een focus op het werk van videokunstenaar Jacques-Louis Nyst. Omwille van hun vorm en dynamiek roepen objecten beelden en associaties op. Ze doen denken aan figuurtjes, aan dieren of aan onszelf, het menselijk lichaam. Objecten kunnen ook gevoelens en herinneringen naar boven halen, over vrienden of familie. Er zijn er die ons tekenen voor het leven en die ons altijd bijblijven. Het gebeurt ook wel eens dat we objecten tot leven kunnen wekken! Tijdens deze workshop werken we erg veel met objecten. De leerlingen nemen elk een object mee dat ze op zolder, in de kelder of op de vlooienmarkt aantroffen. Via hun oorsprong, hun vorm en hun dynamiek zoeken we samen naar het kenmerkende karakter van de bijeengebrachte objecten. Deze verrassende en vaak grappige zoektocht realiseren we alleen of in groep voor het oog van de camera. Een resem van decors staat ter beschikking: we spelen toneel, improviseren en vertellen verhalen!

PRAKTISCH — Voor kinderen tussen 8 tot 12 jaar. — Van maandag tot vrijdag van 09:00 tot 17:00 — De workshop duurt 02:30 en kan in twee delen van 90 min verdeeld worden met een lunchpauze. — De workshop kan aangepast worden voor kinderen die Frans of Nederlands leren. — €8 per kind (min 12 kinderen) INFO & INSCHRIJVINGEN [email protected] 02 229 00 03

Pictures Jacques-Louis Nyst, L’objet, 1974. Courtesy of the Artist.

ARGOS

CENTRE FOR ART AND MEDIA

EDUCATION

18

PROGRAM SEP — DEC 2018

PUBLICATION

Curating in the 1980s

FR Vous êtes enseignant, animateur ou acteur dans le milieu socio-culturel? Argos propose différents programmes pour les enfants et les adolescents. Dans le but d'encourager la passion et la connaissance pour le film et les nouveaux médias, nous concevons des visites, des projections et des ateliers adaptés. Les différentes activités que nous développons visent à sensibiliser les jeunes à l'image, à favoriser la découverte artistique, à éveiller leur curiosité et à aiguiser leur regard critique. Pour recevoir le dossier pédagogique des expositions ainsi que les invitations aux journées d'informations, n'hésitez pas à prendre contact avec nous à l'adresse suivante : [email protected]

Pictures Workshop Het Leven van de Objecten met basisschool De Knapzak, 2017.

Jef Cornelis

Film

1985 1987

ENG / DE / NL ENG SUB 70 min

Castello di Rivoli, 1985 Skulptur Projekte Münster, 1987

JEF CORNELIS CURATING IN THE 1980S CASTELLO DI RIVOLI, 1985 SKULPTUR PROJEKTE MÜNSTER, 1987

NL Bent u leerkracht, vormingswerker of actief in een socioculturele organisatie? Argos biedt diverse programma's aan voor kinderen en adolescenten. Om de passie voor en kennis van film en de nieuwe media aan te moedigen, organiseren wij bezoeken, filmprojecties en aangepaste workshops. De verschillende activiteiten die wij op touw zetten zijn bedoeld om jongeren te sensibiliseren voor het beeld, de omgang met kunst aan te moedigen, de nieuwsgierigheid op te wekken en om de kritische blik te scherpen. Voor een pedagogisch dossier over de tentoonstellingen en een uitnodiging voor de infodagen, mailt u naar [email protected].

19

Jef Cornelis, Ouverture. Castello di Rivoli (1985) & Skulptur Projekte Münster (1987), 70’30”, 135 x 190 mm.

DVD multizone with English subtitles. English and French 24-page booklet. Edited and introduced by Yves Aupetitallot.

NL Curating in the 1980s is het zesde deel van de Archives-reeks, die gewijd is aan tentoonstellingen die een mijlpaal vormden in de kunstgeschiedenis en de praktijk van de curator. Deze dvd bevat twee films van filmmaker Jef Cornelis: een film van de opening het Castello di Rivoli museum in 1985, dat opende met een tentoonstelling van curator Rudi Fuchs, en een film van de editie 1987 van Skulptur Projekte Münster, georganiseeerd door Kasper König en Klaus Bussmann. Beide films weerspiegelen hoe curatoren kunst benaderden in de jaren tachtig en vormen een uniek document over de artistieke hete hangijzers van die tijd. Jef Cornelis filmde met zijn gebruikelijke vlijmscherp gevoel voor dramaturgie en toont een provocerende mise-en-scène van de theoretische conflicten. Daarom zijn de films een uniek gefilmd document over baanbrekende kunstevenementen die het format van de tentoonstelling moderniseerden. De film toont werken van Gerhard Richter, Joseph Beuys, Sol LeWitt, Bruce Nauman, Mario Merz en veel andere kunstenaars. Daarnaast zijn er ook interviews met en commentaar van Chris Dercon, Kasper König, Rudi Fuchs, Christian Philipp Müller en danseres Brygida Ochaim.

FR Curating in the 1980s, le sixième volet de la série 'Archives' consacrée aux expositions majeures et pratiques curatoriales, présente deux films du réalisateur Jef Cornelis. Le premier a pour sujet l’ouverture du musée d’art contemporain du Château de Rivoli en 1985, dont l’exposition inaugurale fut conçue par le curateur Rudi Fuchs ; le second, l’édition 1987 du Skulptur Projekte Münster, sous la houlette de Kasper König et Klaus Bussmann. Ces deux films mènent une réflexion sur les approches curatoriales des années 80 et constituent un document exceptionnel sur les débats artistiques de l’époque. Jef Cornelis avec son habituel sens aigu de la dramaturgie convoque des mises-en-scène révélant au grand jour les conflits théoriques. Les traces filmiques de ces événements artistiques pionniers sont particulièrement précieuses pour comprendre la mutation des formats des expositions. Les films montrent notamment les œuvres de Gerhard Richter, Joseph Beuys, Sol LeWitt, Bruce Nauman, Mario Merz et autres artistes. Et comportent des interviews et contributions de Chris Dercon, Kasper König, Rudi Fuchs, Christian-Philipp Muller et de la danseuse Brygida Ochaim.

archives

Coproduction Argos, Centre for Art and Media, Brussels; bdv (bureau des vidéos), Paris, and JRP|Ringier, Zurich. € 25,00 EN Curating in the 1980s is the sixth volume in the Archives series, which is dedicated to landmark exhibitions and curatorial practices. The DVD features two films by filmmaker Jef Cornelis: a film of the inauguration of the Castello di Rivoli museum in 1985, which opened with an exhibition by curator Rudi Fuchs, and a film of the 1987 edition of Skulptur Projekte Münster, organized by Kasper König and Klaus Bussmann. Both films reflect on the curatorial approaches of the 1980s and constitute a unique documentation of the artistic issues at the time. Filmed by Jef Cornelis with his habitually acute sense of dramaturgy and his provocative mise en scène of theoretical conflicts, they constitute a unique filmed document of the pioneering art events in the 1980s that modernized the exhibition format. The films show works by Gerhard Richter, Joseph Beuys, Sol LeWitt, Bruce Nauman, Mario Merz and other artists. They also include interviews with and comments by Chris Dercon, Kasper König, Rudi Fuchs, Christian Philipp Müller and dancer Brygida Ochaim.

ARGOS

CENTRE FOR ART AND MEDIA

20

DISTRIBUTION

NL Argos distribueert actief een brede waaier werken uit haar collectie. Met werken die lopen van de jaren 1960 tot vandaag, biedt Argos' distributiecatalogus de mogelijkheid thematische programma's samen te stellen en deze te contextualiseren in het huidige medialandschap door historische en recente titels te combineren. Elke titel en alle door Argos samengestelde programma's zijn beschikbaar voor eenmalige of meervoudige screenings, tentoonstellingen en televisieuitzendingen. Ze kunnen aangekocht worden voor gebruik in een mediatheek en voor publieke en private collecties. Neem contact op met [email protected] voor verdere informatie. Neem ook zeker een kijkje op www.argosarts.org.

FR Argos distribue activement une large gamme d'œuvres de sa collection. Avec des œuvres des années 1960 à nos jours, le catalogue de distribution d'Argos permet de composer des programmes thématiques et de les placer dans le contexte actuel du paysage médiatique en combinant titres historiques et titres récents. Tous les titres et programmes composés par Argos sont disponibles pour des projections, des expositions et des programmes télévisés. Ils peuvent également être achetés par des médiathèques ou des collections publiques et privées. Prenez contact avec nous à l'adresse [email protected] pour plus d'informations. Nous vous invitons à consulter notre site www.argosarts.org.

PROGRAM SEP — DEC 2018

21

COLLECTION AND MEDIA LIBRARY

EN Argos distributes actively a wide range of works from its collection. With work spanning from the 1960s to today, Argos' distribution catalogue provides one with the possibility of compiling thematic programs and contextualizing them in today's media landscape by combining historic and recent titles. Each individual title and all programs are available for single or multiple screenings, exhibitions and broadcasting. They can be purchased for media-library and for public and private collections. Please contact [email protected] for further information. Do also have a look at www.argosarts.org.

Picture Marie Voignier, International Tourism, 2014. Courtesy of the Artist.

NL De audiovisuele collectie van kunstenaarsfilms en -video's die Argos opbouwde, overspant meer dan 45 jaar en omvat 4500 werken. De meeste daarvan zijn single-channel-videowerken op digitale drager. De collectie vervult een scharnierfunctie. Ze vormt niet alleen het artistiek en symbolisch kapitaal van Argos, maar tevens de discursieve basis voor veel van de activiteiten van het kunstencentrum. De collectie kan na afspraak publiek geconsulteerd worden in de mediatheek.

FR La collection audiovisuelle de films et vidéos d'artistes qu'a bâtie Argos couvre une période de plus de 45 ans et compte 4500 œuvres. La plupart sont des œuvres vidéo mono-bandes sur support numérique. La collection remplit une fonction essentielle car elle constitue non seulement le capital artistique et symbolique d'Argos, mais aussi la base discursive de nombreuses activités du centre d'art. La collection peut être consultée à la médiathèque sur rendez-vous.

Tijdens tentoonstellingen in het weekend geopend van 11:00 tot 18:00 (na aanmelding receptie). Open van maandag tot vrijdag van 10:00 tot 18:00. Alleen toegankelijk op afspraak. Gelieve hier- voor te telefoneren naar +32 (0)2 229 00 03 of een e-mail te sturen naar [email protected].

Pendant les expositions ouverte le week-end de 11:00 à 18:00 (après inscription à la réception). Ouverte du lundi au vendredi de 10:00 à 18:00 sur rendez-vous uniquement, par téléphone au +32 2 229 00 03 ou par mail à l'adresse [email protected].

EN In the course of its history, Argos has built up a collection of 4500 artists' films and videos covering 45 years. Most are single-channel works on digital support. The collection plays a pivotal role. It is not only Argos's artistic and symbolic capital, but also the discursory basis for many of this arts centre's activities. It is possible for the public to consult the collection in the media library by appointment. The majority of the works can be borrowed for screening externally through Argos's distribution department. During exhibitions open in the weekend from 11:00 – 18:00 (after registration at the desk). Open from Monday through Friday from 10:00 AM till 18:00 PM. Access by appointment only. Please telephone at +32 2 229 0003 or send an e-mail to [email protected].

Picture Sarah & Charles, Props for Drama: Plot Hole, 2013. Courtesy of the Artists.

CENTRE FOR ART AND MEDIA

22

PROGRAM SEP — DEC 2018

23

HOW TO GET TO ARGOS?

E40

- E1 9 Simonis

R2 0

Ribeaucourt Noordstation Gare du Nord

IJzer Yser

ARGOS

al

/

n Ca

An spa ch

al

a an

Delacroix

AM

ax

Kruidtuin Botanique

St Katelijne D an St Catherine sa De Brouckère er t

K

Kon in Rue gstraat Roy ale

A

Rogier

Lake nstra Rue de L at aeke n

Comte de Flandre Graaf van Vlaanderen

Beekkant

Beurs Bourse

Kunst-Wet Arts-Loi

Centraal Station Gare Centrale

Anneessens

E40 - E19 Madou

E41 1

Park Parc

Lemonnier

Naamsepoort Porte de Namur

Zuidstation Gare du Midi Louiza Louise E4 11

Picture Gernot Wieland, Hello, my name is…” …and… “Yes, I´m fine, 2016. Courtesy of the Artist.

ARGOS

MIVB / STIB Metro station IJzer / Yser (Line 2 & 6) or Sint-Katelijne / Sainte-Catherine (Line 1 & 5)

TRAM 51 BUS 88 TRAIN Noord Station Nord + Metro or 15 minutes walk

CAR Binnenring / Petite Ceinture, between ‘Rogier’ and ‘Basiliek / Basilique’, exit ‘Sainctelette’ and ‘IJzer / Yser’

ARGOS

CENTRE FOR ART AND MEDIA

24

WERFSTRAAT 13 RUE DU CHANTIER B-1000 BRUSSELS

WWW.ARGOSARTS.ORG

[email protected] T +32 2 229 00 03 WED-SUN 11:00-18:00