GB
Instruction handbook -
FR
Notice d‘instructions
R.. series contactors Contacteurs série R..
R... Series Contactors
Contacteurs série R
Instruction Handbook
Notice d'instructions
GB
F
Introduction
Introduction
1
Safety Instructions
Instructions de sécurité
2
Description - Identification - Standards - Features
Description - Identification - Normes - Caractéristiques
3
Tools
Outillage
4
Storage - Handling and Unpacking
Stockage - Manutention et déballage
5
Installation
Installation
6
Commissioning
Mise en service
7
Maintenance
Entretien
8
Spare Parts
Pièces de rechange
9
Accessories
Accessoires
10
Operating Anomalies
Anomalies de fonctionnement
11
Factory Settings
Réglages en usine
12
>> Sections 8 to 12 . .................................................................................................. document on CD Rom
>> Chapitres 8 à 12 .................................................................................................. document sur CD Rom
0/1 1SBC104001M1701
GB
F
Index
Index
Accessories...................................................................................................10/1 Arc Chutes: Replacement...................................................................................... 8/6, 8/36 Spare Set......................................................................................................9/4 Auxiliary Contacts: Addition (accessories)................................................................... 10/2 ... 10/5 Cleaning............................................................................................. 8/5, 8/35 Conditions for Use........................................................................................3/7 Connexion (dimensions)............................................................................ 6/23 Connexion (instructions)............................................................................ 6/23 Replacement........................................................................... 8/26, 8/27, 8/52 Setting............................................................................ 8/29, 8/30, 8/54, 8/55 Spare Parts...................................................................................................9/6 Terminal Marking.............................................................................. 6/24, 6/25 Terminal Positioning......................................................................... 6/24, 6/25 Types of Contacts........................................................................................ 3/7
Accessoires...................................................................................................10/1 Anomalies de fonctionnement.......................................................................11/1
Checking of the Equipment................................................................. 8/16, 8/46 Checking of the Operation................................................................. 8/17, 8/47 Cleaning................................................................................................ 8/5, 8/35 Clearing Distances............................................................................. 6/4 ... 6/17 Coil: Consumption........................................................................................ 3/8, 3/9 Replacement.................................................................. 8/18, 8/22, 8/48, 8/50 Spare Parts...................................................................................................9/5 Supply Voltage.............................................................................................3/4 Commissioning................................................................................................7/1 Connecting....................................................................................... 6/20 ... 6/28 Consumption (coil).................................................................................. 3/8, 3/9 Coupling of the Poles....................................................................................6/21 Data.................................................................................................................3/6 Description......................................................................................................3/2 Dimensions......................................................................................... 6/4 ... 6/19 Electro-magnet (type)......................................................................................3/5 Fitting...............................................................................................................6/2 Fixing...............................................................................................................6/2 Frame: Description........................................................................................... 3/2, 3/3 Fixing Dimension F.......................................................................... 6/4 ... 6/19 Handling..........................................................................................................5/1 Identification............................................................................................ 3/4, 3/5 Installation.......................................................................................................6/1 Interlock Unit.............................................................................. 8/16, 8/46, 10/6 Maintenance....................................................................................................8/1 Main Contacts: see "Poles"............................................................................... – Malfunctioning...............................................................................................11/1 Mounting Feet...............................................................................................10/7 Overall Dimensions............................................................................. 6/4 ... 6/19 Poles (main poles): Arc Chutes Sets............................................................................................9/4 Cleaning............................................................................................. 8/5, 8/35 Connexion (dimensions).............................................................................6/22 Connexion (instruction)...............................................................................6/21 Contact Checking............................................................................... 8/7, 8/37 Contact Replacement................................................. 8/8 ... 8/11, 8/38 ... 8/41 Contact Sets.................................................................................................9/3 Contact Adjustment................................................. 8/12 ... 8/15, 8/42 ... 8/45 Coupling.....................................................................................................6/21 Terminal Marking.............................................................................. 6/24, 6/25 Terminal Positioning......................................................................... 6/24, 6/25 Types of Poles..............................................................................................3/5 Utilization Characteristics.............................................................................3/4 Rectifier............................................................................................... 8/32, 8/57 Resistor (economy resistor)................................................................. 8/32, 8/57 Safety (instruction) .........................................................................................2/0 Settings (factory settings)..............................................................................12/1 Settings for Maintenance............... 8/12 ... 8/15, 8/29, 8/30, 8/42 ... 8/45, 8/54, 8/55 Spare Parts......................................................................................................9/1 Standards........................................................................................................3/5 Storage (instructions)..................................................................................... 5/1 Surge Suppressors................................................................................ 9/4, 10/7 Tests.................................................................................................... 8/17, 8/47 Tools................................................................................................................4/0
Bobine : Consommations................................................................................... 3/8, 3/9 Rechange.....................................................................................................9/5 Remplacement............................................................... 8/18, 8/22, 8/48, 8/50 Tension d'alimentation..................................................................................3/4 Cages de soufflage : Rechange.....................................................................................................9/4 Remplacement................................................................................... 8/6, 8/36 Caractéristiques...............................................................................................3/6 Châssis : Côte de fixation F............................................................................ 6/4 ... 6/19 Description........................................................................................... 3/2, 3/3 Consommations bobines......................................................................... 3/8, 3/9 Contacts auxiliaires : Adjonction (accessoires)................................................................ 10/2 ... 10/5 Caractéristiques d'emploi.............................................................................3/7 Marquage des bornes....................................................................... 6/24, 6/25 Nettoyage........................................................................................... 8/5, 8/35 Positions des bornes........................................................................ 6/24, 6/25 Raccordement (dimensions).......................................................................6/23 Raccordement (instructions).......................................................................6/23 Rechange.....................................................................................................9/6 Réglage.......................................................................... 8/29, 8/30, 8/54, 8/55 Remplacement........................................................................ 8/26, 8/27, 8/52 Types de contacts installés...........................................................................3/7 Contacts principaux : voir "Pôles"...................................................................... – Contrôle de fonctionnement................................................................ 8/17, 8/47 Couplage des pôles.......................................................................................6/21 Déballage........................................................................................................ 5/2 Description..................................................................................................... 3/2 Dimensions......................................................................................... 6/4 ... 6/19 Distances de protection..................................................................... 6/4 ... 6/19 Electro-aimant (type).......................................................................................3/5 Encombrements................................................................................. 6/4 ... 6/19 Entretien..........................................................................................................8/1 Entretoises de fixation...................................................................................10/7 Essais de fonctionnement................................................................... 8/17, 8/47 Fixation............................................................................................................6/2 Identification............................................................................................ 3/4, 3/5 Installation.......................................................................................................6/1 Limiteur de surtensions......................................................................... 9/4, 10/7 Manutention....................................................................................................5/1 Masses des contacteurs...................................................................... 3/10, 3/11 Mise en service................................................................................................7/1 Montage..........................................................................................................6/2 Nettoyage.............................................................................................. 8/5, 8/35 Normes............................................................................................................3/5 Outillage..........................................................................................................4/0 Pièces de rechange.........................................................................................9/1 Pôles principaux : Cages de rechange......................................................................................9/4 Caractéristiques d'emploi.............................................................................3/4 Contacts de rechange..................................................................................9/3 Contrôle des contacts........................................................................ 8/7, 8/37 Couplage....................................................................................................6/21 Marquage des bornes....................................................................... 6/24, 6/25 Nettoyage........................................................................................... 8/5, 8/35 Position des bornes.......................................................................... 6/24, 6/25 Raccordement (dimensions).......................................................................6/20 Raccordement (instructions).......................................................................6/21 Réglage des contacts............................................... 8/12 ... 8/15, 8/42 ... 8/45 Remplacement des contacts...................................... 8/8 ... 8/11, 8/38 ... 8/41 Types de pôles installés................................................................................3/5 Raccordement.................................................................................. 6/20 ... 6/28 Redresseur.......................................................................................... 8/32, 8/57 Réglages lors de l'entretien............ 8/12 ... 8/15, 8/29, 8/30, 8/42 ... 8/45, 8/54, 8/55 Réglages en usine.........................................................................................12/1 Résistance d'économie....................................................................... 8/32, 8/57
Unpacking.......................................................................................................5/2
Schémas . ........................................................................................ 6/26 ... 6/28 Sécurité (instructions) .....................................................................................2/0 Stockage (instructions)................................................................................... 5/1
Weight................................................................................................. 3/10, 3/11 Wiring Diagrams .............................................................................. 6/26 ... 6/28
Vérifications......................................................................................... 8/16, 8/46 Verrouillage mécanique.............................................................. 8/16, 8/46, 10/6
>> Pages 8/1 to 12/8.................................................................................................. document on CD Rom
>> Pages 8/1 à 12/8 . ................................................................................................ document sur CD Rom
0/2 1SBC104001M1701
Introduction
Introduction
GB
F
1
Contactors concerned
Contacteurs concernés
This instruction handbook is for catalogued standard contactors.
Cette notice concerne les contacteurs standard du catalogue.
Contactors with a CT... number are special versions (refer to the identification label). For these special versions, specific documents with the same CT... number are provided with the product. They take precedence over these instructions.
Les contacteurs portant un N° CT... sont des versions spéciales (se reporter à l'étiquette d'identification). Pour ces versions spéciales des documents spécifiques portant le même N° CT... accompagnent le produit. Ils prévalent sur les instructions de la présente notice.
Recommendations
Recommandations
Read this instruction handbook carefully. The instructions it contains must be respected. All the information contained in it must be communicated to the personnel concerned.
Cette notice est à lire attentivement. Il est impératif de respecter les instructions qui y sont mentionnées. Toutes les informations qu'elle contient doivent être communiquées aux personnels concernés.
ABB will not be responsible for damage caused to people or equipment through not respecting these instructions or those contained in the other documents supplied with the equipment.
ABB décline toute responsabilité en cas de dommages causés à des personnes ou à des biens, dus au non respect des instructions contenues dans cette notice et dans les autres documents fournis avec le matériel.
Any modification to the contactor is strictly forbidden and will forfeit the manufacturer’s responsibility.
Toute modification du contacteur est formellement proscrite et dégagerait la responsabilité du constructeur.
Only those accessories and spare parts stipulated by the manufacturer may be fitted to the device.
Seuls les accessoires et pièces de rechange prévus par le constructeur peuvent équiper l'appareil.
Manufacturer Address
Coordonnées du constructeur
ABB France Low Voltage Products Division 10 rue Ampère - Z.I. - B.P. 114 F-69685 Chassieu cedex / France Tel. : +33 (0)4 7222 1722 Fax : +33 (0)4 7222 1935 For technical information, ordering of spare parts or service intervention, please contact the nearest ABB partner, in your country or in a neighbouring country. Available list on web site: www.abb.com/lowvoltage
ABB France Division Produits Basse Tension 10 rue Ampère - Z.I. - B.P. 114 F-69685 Chassieu cedex / France Tel. : +33 (0)4 7222 1722 Fax : +33 (0)4 7222 1935 Pour toute information technique, commande de pièces de rechange ou intervention de notre service après-vente, veuillez contacter le partenaire ABB le plus proche, dans votre pays ou dans un pays voisin. Liste disponible sur notre site web : www.abb.com/lowvoltage
Symbols Used
Symboles utilisés
Danger ! Danger !
Risk of electric shock Risques de chocs électriques
Wear protective glasses Port de lunettes obligatoire
AIR
Soft brush Pinceau ou brosse douce
Clean and dry soft cloth Chiffon doux, propre et sec
Dry compressed air, without oil Air comprimé sec, non lubrifié
Scraper Grattoir
N.m Do not loosen Ne pas desserrer
To loosen Desserrer.
To tighten Resserrer
Dynamometric tightening Serrage dynamométrique
No damp cloth Chiffon humide proscrit
No damp or lubricated compressed air Air comprimé humide ou lubrifié proscrit
No solvent Solvant proscrit
No lubrication Lubrification proscrite
No file Lime proscrite
No abrasive paper Abrasif proscrit
1/1 1SBC104001M1701
Safety Instructions
Instructions de sécurité
GB
F
General instructions
Instructions générales
Installation, wiring, commissioning and maintenance of the R series contactors must only be carried out by qualified personnel, and in accordance with proper practices, installation standards and safety regulations.
L’installation, le raccordement, la mise en service et la maintenance des contacteurs série R doivent être effectués exclusivement par du personnel qualifié, dans le respect des règles de l’art, des normes d’installation et des règlements de sécurité.
2
Do not touch live parts. Danger to life.
Ne pas toucher les pièces sous tension. Danger de mort.
Installation of R series contactors in explosive atmospheres is not allowed.
L’installation des contacteur série R en atmosphère explosible n’est pas autorisée.
Handling
Manutention
To handle contactors requiring a lifting means, use only appropriate equipment that is in a good state of repair, along with suitable protective equipment, and respect the safety rules in force. Abide by the instructions contained in this handbook for positioning slings. Ensure no one is put in danger during handling operations.
Pour la manutention des contacteurs nécessitant un moyen de levage, utiliser un matériel adéquat et en bon état, avec les équipements de protection appropriés et respecter les règles de sécurité en vigueur. Respecter les indications de ce manuel pour la mise en place des élingues.
Ensure no one is put in danger during handling operations.
Installation - Maintenance
Veiller à ce qu’aucune personne ne puisse être mise en danger lors de la manutention.
Installation - Entretien
Before carrying out any work on the contactor, it must be ensured that the entire installation is NOT ENERGIZED.
Avant d'effectuer toute intervention sur le contacteur il faut obligatoirement mettre l'ensemble de l'installation HORS TENSION.
Ensure that the voltage cannot be mistakenly or automatically re-established. As the control circuit and the auxiliary circuits can be supplied separately, it must also be ensured that they are not energized.
S’assurer que la tension ne peut pas être rétablie par inadvertance, ou de manière automatique. Le circuit de commande et les circuits auxiliaires pouvant être alimentés séparément, doivent être également mis hors tension.
Contactor parts are subject to heating and can cause burning if accidentally touched.
Des pièces du contacteur sont soumises à un échauffement tel qu'il puisse occasionner des brûlures lors d'un toucher accidentel.
Checking Operation Checking operation (closing/opening) must be carried out off-load, i.e. with the power circuit NOT ENERGIZED. Ensure that the voltage cannot be mistakenly or automatically re-established. Carrying out work with the control circuit or auxiliary circuits live is not allowed. Keep hands, and all other parts of the body, away from the contactor during closing/opening operations: risk of serious injury.
2/0 1SBC104001M1701
Contrôle de fonctionnement Le contrôle de fonctionnement (fermeture/ouverture) doit être effectué à vide, circuit de puissance HORS TENSION. S’assurer que la tension ne peut pas être rétablie par inadvertance, ou de manière automatique. Aucune intervention sous tension sur le circuit de commande ou les circuits auxiliaires n’est autorisée. Ne pas approcher les mains, ou toute autre partie du corps, du contacteur lors des manœuvres de fermeture/ouverture de celui-ci : risque de blessures graves.
Description Identification Standards Features
Description Identification Normes Caractéristiques GB
F
Contents
Sommaire
Description
Description
63 ... 550 A Ratings.........................................................................................3/2
Calibres 63 ... 550 A........................................................................................3/2
> 800 A Ratings...............................................................................................3/3
Calibres > 800 A..............................................................................................3/3
Identification
Identification
Identification Labelling....................................................................................3/4
Etiquette d'identification..................................................................................3/4
Main Pole Characteristics: Utilization Values..................................................3/4
Caractéristiques des pôles : indication des valeurs d'emploi..........................3/4
Symbols...........................................................................................................3/5
Symbolisation..................................................................................................3/5
Standards
Normes
Reference Standards.......................................................................................3/5
Normes de référence.......................................................................................3/5
Features
Caractéristiques
Main Poles: Heading Definitions of the Characteristics..................................3/6
Pôles principaux : définition des rubriques de caractéristiques......................3/6
Auxiliary Contacts...........................................................................................3/7
Contacts auxiliaires..........................................................................................3/7
Coil Consumption 63 ... 550 A Ratings.........................................................................................3/8 > 800 A Ratings...............................................................................................3/9
Consommations bobine calibres 63 ... 550 A.........................................................................................3/8 calibres > 800 A...............................................................................................3/9
Contactor Weight 63 ... 550 A Ratings.......................................................................................3/10 > 800 A Ratings.............................................................................................3/11
Masse des contacteurs calibres 63 ... 550 A.......................................................................................3/10 calibres > 800 A.............................................................................................3/11
3/1 1SBC104001M1701
3
GB
F
Description
Description
3
7
2 1
11 2
3
1
3
10
9
2
11
1
9
1
1
2
2
5
3
6
8
R0058D1
8 2
2
2
GB
63 ... 550 A Ratings
2
4
F
Calibres 63 ... 550 A
1
Frame
1
Châssis
2
Main poles (variable number, with or without arc chutes)
2
Pôles principaux (en nombre variable, avec ou sans cage de soufflage)
3
R, RR or RE electro-magnet (various types)
3
Electro-aimant R, RR, RE (différents types possibles)
4
RC electro-magnet
4
Electro-aimant RC
5
CARB auxiliary contact
5
Contact auxiliaire CARB
6
CAOVE auxiliary contact
6
Contact auxiliaire CAOVE
7
CA 12.. auxiliary contacts (various types)
7
Contacts auxiliaires CA 12.. (différents types possibles)
8
CA 15.. auxiliary contacts (various types)
8
Contacts auxiliaires CA 15.. (différents types possibles)
9
Timed auxiliary contact block TP..
9
Bloc de contacts auxiliaires temporisés TP..
10
Identification labelling
10
Etiquette d'identification
11
Coil voltage marking
11
Marquage tension bobine
>> Identification ................................................................................................................. page 3/4 >> Features......................................................................................................................... page 3/6 >> Dimensions ................................................................................................................... page 6/4
3/2 1SBC104001M1701
R0125D
10
>> Identification . ............................................................................................................... page 3/4 >> Caractéristiques............................................................................................................ page 3/6 >> Encombrement ............................................................................................................. page 6/4
GB
F
Description
Description
5 5
4
3
2
1
4
7
3
1
6
1
R0059D1
4 3 2
2
2
GB
> 800 A Ratings
F
Calibres > 800 A
1
Frame
1
Châssis
2
Main poles (variable number, with or without arc chutes)
2
Pôles principaux (en nombre variable, avec ou sans cage de soufflage)
3
Electro-magnet (various types)
3
Electro-aimant (différents types possibles)
4
CA 15.. auxiliary contacts (various types)
4
Contacts auxiliaires CA 15.. (différents types possibles)
5
Timed auxiliary contact block TP..
5
Bloc de contacts auxiliaires temporisés TP..
6
Identification labelling
6
Etiquette d'identification
7
Coil voltage marking
7
Marquage tension bobine
>> Identification ................................................................................................................. page 3/4 >> Features......................................................................................................................... page 3/6 >> Dimensions ................................................................................................................. page 6/10
>> Identification . ............................................................................................................... page 3/4 >> Caractéristiques............................................................................................................ page 3/6 >> Encombrement ........................................................................................................... page 6/10
3/3 1SBC104001M1701
GB
F
Identification
Identification
Label
Etiquette
3 2 1
2
7
1
1
IOR 550 - 30
2
FPL8411315R0007
3 R0058D1
3 4
3
2
Ue = 500V AC Ie AC1 = 550A
Ue VAC Ie A AC3
63 ... 550 A
5
Ui = 1000V Ith = 550A 400-415
550
500
550
4
1
IEC 60947-4-1
5
EN 60947-4-1
6
7 1
Made in France
R0059D1
7
... V - ... Hz
... V - d.c
> 800 A
GB
F
1
Type
1
Type
2
Identification number
2
N° d'identification
3
Main pole utilization characteristics
3
Caractéristiques d'emploi des pôles
4
CT... number (only for special versions out of catalogue) The contactors with CT... number are supplied with specific documents in addition of this handbook.
4
N° CT... (appareils spéciaux non catalogués uniquement) Les appareils portant un numéro CT... sont livrés avec des documents spécifiques en plus de la présente notice.
5
CE Marking Reference standards
5
Marquage CE Normes de référence
6
Warning! Danger Risk of electric shock
6
Attention ! Danger Risque de chocs électriques
7
Uc: Voltage and frequency of the control circuit. Operating limits: 0.85 ... 1.1 x Uc (for < 55 °C). Direct marking of the values on the contactor coil.
7
Uc : Tension et fréquence du circuit de commande. Limites de fonctionnement : 0.85 ... 1.1 x Uc (pour θ < 55 °C). Les valeurs sont inscrites directement sur la bobine du contacteur.
>> Main Pole Characteristics ........................................................................................... page 3/6 >> Coil Consumption.......................................................................................................... page 3/8 >> Auxiliary Contacts ........................................................................................................ page 3/7
3/4 1SBC104001M1701
>> Caractéristiques des pôles . ........................................................................................ page 3/6 >> Consommation bobine.................................................................................................. page 3/8 >> Contacts auxiliaires ..................................................................................................... page 3/7
GB
F
Identification Standards
Identification Normes
Symbols
Symbolisation
1
1a
1b
1c
1d
1e 1f
1g
Type
Type 1a Contactor type
1a Type de contacteur
I
N.O. poles
I
N
N.C. or N.C./N.O poles
N
J
L
1b O
(break before make operation)
N.C. poles or N.C./N.O poles
J
(make before break operation)
Coupler
L
(not suitable for breaking on-load at voltages Ue > 24 V)
Bar mounted design
1c Electro-magnet / Control circuit supply R
a.c. (a.c. coil direct supply)
1b O
Pôles N.O. Pôles N.C. ou N.C./N.O
(ouverture avant fermeture)
Pôles N.C. ou N.C./N.O Coupleur
(pas de coupure en charge lorsque la tension Ue est > 24 V)
Montage nu sur barreau
1c Electro-aimant / Alimentation du circuit de commande R
a.c.
(alimentation directe de la bobine)
RR a.c.
RR a.c.
RE d.c.
RE d.c.
RC d.c.
RC d.c.
(d.c. coil with rectifier) (with economy resistor) (d.c. coil direct supply)
(bobine d.c. avec redresseur) (avec résistance d'économie) (alimentation directe de la bobine)
1d Rating (A)
1d Calibre (A)
1e N.O. pole number
1e Nombre de pôles N.O.
1f N.C. pole number
1f Nombre de pôles N.C.
1g Particularities
1g Particularités
MT Poles for: 500 V < Ue < 1000 V a.c.
MT Pôles pour : 500 V < Ue < 1000 V a.c.
CC Poles for: 440 V < Ue < 1000 V d.c.
CC Pôles pour : 440 V < Ue < 1000 V d.c.
(63 ... 550 A ratings)
48 V < Ue < 1000 V d.c.
(> 800 A ratings)
(calibres 63 ... 550 A)
48 V < Ue < 1000 V d.c.
(calibres > 800 A)
AMA Magnetically latching device
AMA Accrochage magnétique
AME Mechanically latching device
AME Accrochage mécanique
Reference Standards
Normes de référence
Conformity with IEC 60947-4-1 / EN 60947-4-1 standards.
Conformité aux normes IEC 60947-4-1 / EN 60947-4-1.
>> Main Pole Characteristics ........................................................................................... page 3/6 >> Coil consumption.......................................................................................................... page 3/8 >> Auxiliary Contacts ........................................................................................................ page 3/7
3
(fermeture avant ouverture)
>> Caractéristiques des pôles . ........................................................................................ page 3/6 >> Consommation bobine.................................................................................................. page 3/8 >> Contacts auxiliaires ..................................................................................................... page 3/7
3/5 1SBC104001M1701
GB
3
F
Characteristics
Caractéristiques
Main Poles
Pôles principaux
The main utilization characteristics of the poles are specified on the identification label.
Les principales caractéristiques d'emploi des pôles sont mentionnées sur l'étiquette d'identification.
In the headings indicated below only the values in accordance with the contactor concerned are specified on the label.
Des rubriques ci-après seules celles qui correspondent au contacteur concerné sont mentionnées.
Ui (V) Rated insulation voltage.
Ui (V) Tension assignée d’isolement.
(Reference voltage for dielectric tests and creepage distances.)
(Tension à laquelle on se réfère pour les essais diélectriques et pour les lignes de fuite.)
Ue (VAC) Rated operational voltage in alternating current.
Ue (VAC) Tension assignée d’emploi en courant alternatif.
(Voltage to which the contactor's utilization characteristics refer.)
(Tension à laquelle se rapportent les caractéristiques d'emploi du contacteur.)
Ue (VDC) Rated operational voltage in direct current.
Ue (VDC) Tension assignée d’emploi en courant continu.
(Voltage to which the contactor's utilization characteristics refer.)
(Tension à laquelle se rapportent les caractéristiques d'emploi du contacteur.)
Ith (A) Conventional free air thermal current.
Ith (A) Courant thermique conventionnel à l’air libre.
(Current that the contactor can withstand in free air for a duty time of 8 hours without the temperature rise of its various parts exceeding the maximum values given by the standard.)
(Courant que le contacteur à l'air libre peut supporter en service de 8 heures sans que l'échauffement de ses diverses parties dépasse les valeurs limites fixées par la norme.)
Ie AC-1 (A) Rated operational current for AC-1 utilization category.
Ie AC-1 (A) Courant assigné d’emploi dans la catégorie AC-1.
(Alternating current - Non-inductive or slightly inductive loads, resistance furnaces.)
(Alternatif - Charges non inductives ou faiblement inductives, fours à résistances.)
Ie AC-3 (A) Rated operational current for AC-3 utilization category.
Ie AC-3 (A) Courant assigné d’emploi dans la catégorie AC-3.
(Alternating current - Cage motors: starting, switching off running motors.)
(Alternatif - Moteurs à cage : démarrage, coupure des moteurs lancés.)
Ie DC-1 (A) Rated operational current for DC-1 utilization category for L/R time constant < 1 ms.
Ie DC-1 (A) Courant assigné d’emploi dans la catégorie DC-1 pour constante de temps L/R < 1 ms.
(Direct current - Non-inductive or slightly inductive loads, resistance furnaces.)
(Continu - Charges non inductives ou faiblement inductives, fours à résistances.)
Ie DC-3 (A) Rated operational current for DC-3 utilization category for L/R time constant < 2 ms.
Ie DC-3 (A) Courant assigné d’emploi dans la catégorie DC-3 pour constante de temps L/R < 2 ms.
(Direct current - Shunt motors, starting, plugging, inching, dynamic breaking of d.c. motors.)
(Continu - Moteurs shunt, démarrage, inversion de marche, marche par à-coups, coupure dynamique de moteurs.)
Ie DC-5 (A) Rated operational current for DC-5 utilization category for L/R time constant < 7.5 ms.
Ie DC-5 (A) Courant assigné d’emploi dans la catégorie DC-5 pour constante de temps L/R < 7.5 ms.
(Direct current - Series motors, starting, plugging, inching, dynamic breaking of d.c. motors.)
(Continu - Moteurs série, démarrage, inversion de marche, marche par à-coups, coupure dynamique de moteurs.)
CAUTION! For contactor ratings 63 ... 550 A used for d.c. switching, the operational current must be higher to a minimum value according to the blow-out coil of the main poles.
ATTENTION ! Pour les calibres 63 ... 550 A utilisés en courant continu, le courant d'emploi ne doit pas être inférieur à la valeur mini déterminée par la bobine de soufflage des pôles.
Diagrams
Schémas d.c. application:
Ue and Ie values specified in the heading are applicable for 1 pole in series between the load and the source polarity not linked to the earth. d.c. application: Ue and Ie values specified in the heading are applicable for 2 poles in series between the load and the source polarity not linked to the earth. Connection of the poles according to the diagram. d.c. application:
Application d.c. : Les valeurs Ue et Ie indiquées dans la rubrique s’entendent pour 1 pôle inséré en série entre la charge et l’une des polarités de la source (celle qui n’est pas reliée à la masse). Application d.c. : Les valeurs Ue et Ie indiquées dans la rubrique s’entendent pour 2 pôles insérés en série entre la charge et l’une des polarités de la source (celle qui n’est pas reliée à la masse). Respecter le schéma pour le couplage des pôles. Application d.c. :
Ue and Ie values specified in the heading are applicable for 3 poles in series between the load and the source polarity not linked to the earth. Connection of the poles according to the diagram.
Les valeurs Ue et Ie indiquées dans la rubrique s’entendent pour 3 pôles insérés en série entre la charge et l’une des polarités de la source (celle qui n’est pas reliée à la masse). Respecter le schéma pour le couplage des pôles.
Max. making capacity Root man square value of the current that the contactor is able to make at a given voltage according to the conditions specified by IEC 60947-4-1 / EN 60947-4-1 standards and for a given utilization category.
Pouvoir assigné de fermeture Pouvoir assigné de fermeture (valeur efficace du courant que le contacteur est capable de fermer sous une tension déterminée selon les conditions prescrites par les normes IEC 60947-4-1 / EN 60947-4-1 et pour une catégorie d'emploi bien définie).
Max. breaking capacity Root man square value of the current that the contactor is able to break at a given voltage according to the conditions specified by IEC 60947-4-1 / EN 60947-4-1 standards and for a given utilization category.
3/6 1SBC104001M1701
Pouvoir assigné de coupure Pouvoir assigné de coupure (valeur efficace du courant que le contacteur est capable de couper sous une tension déterminée selon les conditions prescrites par les normes IEC 60947-4-1 / EN 60947-4-1 et pour une catégorie d'emploi bien définie).
GB
F
Characteristics
Caractéristiques
Auxiliary Contacts
Contacts auxiliaires
The auxiliary contacts are showed in the "Description" part of this handbook.
Les contacts auxiliaires sont repérés dans la rubrique "Description" de cette notice.
According to the contactor, one or several types of auxiliary contacts are used.
Selon le contacteur, un ou plusieurs types de contacts auxiliaires sont utilisés.
CARB / CAOVE
CARB / CAOVE
Mark 5 CARB N.O. 1 – Mark 6 CAOVE N.C. – 1 The CARB and CAOVE auxiliary contacts are sized according to the coil features of the contactor. They can used only for "hold-in" function (CARB) or electrical interlocking (CAOVE). This contacts are factory adjusted.
Rep. 5 CARB N.O. 1 – Rep. 6 CAOVE N.C. – 1 Les contacts auxiliaires CARB et CAOVE sont dimensionnés selon les caractéristiques de la bobine du contacteur sur lequel ils sont montés. Ils doivent être utilisés exclusivement pour l'auto-alimentation de la bobine (CARB) ou le verrouillage électrique (CAOVE). Ces contacts sont réglés en usine.
Mark 7 CA 12..
Rep. 7 CA 12..
CA 12-1 CA 12-2 CA 12-11 CA 12-12
CA 12-22
N.C.+N.O. N.O.+N.O. 2 x (N.C.+N.O.) (N.C.+N.O.) + (N.O.+N.O.) 2 x (N.O.+N.O.)
1 2 2 3
CA 12-1 CA 12-2 CA 12-11 CA 12-12
1 – 2 1
4 –
Mark 8 CA 15.. CA 15-F CA 15-O
N.O. N.C.
N.O.+N.O. 2 x (N.C.+N.O.)
(N.C.+N.O.) + (N.O.+N.O.)
CA 12-22
2 x (N.O.+N.O.)
1 2 2 3
1 – 2 1
3
4 –
Rep. 8 CA 15.. CA 15-F CA 15-O
1 – – 1
Mark 9 TP.. Timed auxiliary contact block N.O.+N.C. (pneumatic timing) TP 40 DA Direct timing 0.1 ... 40 s TP 180 DA Direct timing 10 ... 180 s TP 40 IA Inverse timing 0.1 ... 40 s TP 180 IA Inverse timing 10 ... 180 s
N.C.+N.O.
N.O. N.C.
1 – – 1
Rep. 9 TP.. Bloc de contacts auxiliaires temporisés N.O.+N.C. 1 1 (temporisation pneumatique) TP 40 DA Temporisation directe 0.1 ... 40 s TP 180 DA Temporisation directe 10 ... 180 s TP 40 IA Temporisation inverse 0.1 ... 40 s TP 180 IA Temporisation inverse 10 ... 180 s
1 1
Rated operational current according to IEC 60947-5-1 CA 12..
Courant assigné d'emploi selon IEC 60947-5-1 CA 15..
TP..
Ie AC-15 24-48 V 50/60 Hz 110-127 V 50/60 Hz 220-240 V 50/60 Hz 380-440 V 50/60 Hz 500-600 V 50/60 Hz
A A A A A
8 8 5 3 2
Ie AC-15 24-48 V 50/60 Hz 110-127 V 50/60 Hz 220-240 V 50/60 Hz 380-440 V 50/60 Hz 500-600 V 50/60 Hz
A A A A A
10 10 6 3.5 2.5
Ie AC-15 24-127 V 50/60 Hz – 220-240 V 50/60 Hz 380-400 V 50/60 Hz 500-690 V 50/60 Hz
Ie DC-13 24 V d.c. 48 V d.c. 72 V d.c. 110-125 V d.c. 220-250 V d.c.
A A A A A
6 2.8 1 0.55 0.3
Ie DC-13 24 V d.c. 48 V d.c. 72 V d.c. 110-125 V d.c. 220-250 V d.c.
A A A A A
6 2.8 1 0.55 0.3
Ie DC-13 24 V d.c. 48 V d.c. 72 V d.c. 125 V d.c. 250 V d.c.
>> Description . .................................................................................................................. page 3/2 >> Detailed Features: see Main Catalogue "R.. Series Contactors
A A A A A
6 – 4 3 1/0.5
A A A A
6 2.8 1 0.55
A
0.3
>> Description . .................................................................................................................. page 3/2 >> Caractéristiques détaillées : voir catalogue principal "Contacteurs Série R"
3/7 1SBC10400M1701
GB
3
F
Characteristics
Caractéristiques
Coils (63 ... 550 A Contactor Ratings)
Bobines (contacteurs calibres 63 ... 550 A)
Coil consumptions
Consommations bobine
Average values for Uc pull-in holding
Valeurs moyennes sous Uc à l'appel au maintien
A
63
85
125
170
200
260
315
420
500
550
IOR
50 Hz 60 Hz 50 Hz 60 Hz
VA VA VA VA
– – – –
260 305 50 55
– – – –
380 440 70 76
– – – –
620 720 105 115
– – – –
1100 1275 190 210
– – – –
1700 1970 250 275
IORR
50/60 Hz 50/60 Hz
VA VA
– –
290 25
– –
460 45
– –
410 45
– –
350 50
– –
540 65
IORE
d.c. d.c.
W W
– –
265 30
– –
330 45
– –
330 45
– –
360 50
– –
360 50
IORC
d.c. d.c.
W W
– –
25 25
– –
25 25
– –
30 30
– –
45 45
– –
45 45
IOR..-MT, IOR..-CC
50 Hz 60 Hz 50 Hz 60 Hz
VA VA VA VA
260 305 50 55
– – – –
380 440 70 76
– – – –
620 720 105 115
– – – –
– – – –
– – – –
1700 1970 250 275
– – – –
IORR..-MT, IORR..-CC
50/60 Hz 50/60 Hz
VA VA
290 25
– –
460 45
– –
410 45
– –
– –
– –
540 65
– –
IORE..-MT, IORE..-CC
d.c. d.c.
W W
265 30
– –
330 45
– –
330 45
– –
– –
– –
360 50
– –
IORC..-MT, IORC..-CC
d.c. d.c.
W W
25 25
– –
25 25
– –
30 30
– –
– –
– –
45 45
– –
VA VA VA VA
260 305 50 55
– – – –
380 440 70 76
– – – –
620 720 105 115
– – – –
1100 1275 190 210
– – – –
– – – –
– – – –
NORR, NORR..-CC, NORR..-MT, JORR 50/60 Hz VA 50/60 Hz VA
290 25
– –
460 45
– –
410 45
– –
350 50
– –
– –
– –
NORE, NORE..-CC, NORE..-MT, JORE d.c. W d.c. W
265 30
– –
330 45
– –
330 45
– –
360 50
– –
– –
– –
JORC
d.c. d.c.
W W
25 25
– –
25 25
– –
30 30
– –
45 45
– –
– –
– –
LOR
50 Hz 60 Hz 50 Hz 60 Hz
VA VA VA VA
– – – –
260 305 50 55
– – – –
380 440 70 76
– – – –
620 720 105 115
– – – –
1100 1275 190 210
– – – –
1700 1970 250 275
LORR
50/60 Hz 50/60 Hz
VA VA
– –
290 25
– –
460 45
– –
410 45
– –
350 50
– –
540 65
LORE
d.c. d.c.
W W
– –
265 30
– –
330 45
– –
330 45
– –
360 50
– –
360 50
LORC
d.c. d.c.
W W
– –
25 25
– –
25 25
– –
30 30
– –
45 45
– –
45 45
NOR, NOR..-CC, NOR..-MT, JOR 50 Hz 60 Hz 50 Hz 60 Hz
>> Main Poles Characteristics .............................................................................pages 3/4 ... 3/6 >> Auxiliary Contact Characteristics................................................................................ page 3/7 >> Contactor Weight.............................................................................................pages 3/10, 3/11
3/8 1SBC104001M1701
>> Caractéristiques des pôles principaux . .........................................................pages 3/4 ... 3/6 >> Caractéristiques des contacts auxiliaires................................................................... page 3/7 >> Masse des contacteurs....................................................................................pages 3/10, 3/11
GB
F
Characteristics
Caractéristiques
Coils (> 800 A Contactor Ratings)
Bobines (contacteurs calibres > 800 A)
Coil consumptions
Consommations bobine
Average values for Uc pull-in holding
Valeurs moyennes sous Uc à l'appel au maintien
A
800
1000
1250
1400
1500
1700
2000
2100
3150
50 Hz 60 Hz 50 Hz 60 Hz
VA VA VA VA
3960 4675 475 515
3960 4675 475 515
3960 4675 475 515
– – – –
3960 4675 475 515
– – – –
– – – –
– – – –
– – – –
50/60 Hz
VA
610
610
925
925 (4)
55
55
610 (1) 925 (3) 55 (1) 130 (3)
925
VA
610 (2) 925 (5) 55 (2) 130 (5)
925
50/60 Hz
610 (1) 925 (3) 55 (1) 130 (3)
130
130
130
130 (4)
d.c.
W
700
700
930
930 (4)
55
55
700 (1) 930 (3) 55 (1) 110 (3)
930
W
700 (2) 930 (5) 55 (2) 110 (5)
930
d.c.
700 (1) 930 (3) 55 (1) 110 (3)
110
110
110
110 (4)
d.c. d.c.
W W
75 75
75 75
– –
– –
– –
– –
– –
– –
– –
50 Hz 60 Hz 50 Hz 60 Hz
VA VA VA VA
3960 4675 475 515
– – – –
– – – –
– – – –
3960 4675 475 515
– – – –
– – – –
– – – –
– – – –
50/60 Hz
VA
610
610
–
925
925
925 (4)
VA
55
55
–
610 (1) 925 (3) 55 (1) 130 (3)
925
50/60 Hz
610 (2) 925 (5) 55 (2) 130
130
130
130
130 (4)
d.c.
W
700
610
–
930
930
930 (4)
W
55
55
–
700 (1) 930 (3) 55 (1) 110 (3)
930
d.c.
700 (2) 930 (5) 55 (2) 110 (5)
110
110
110
110 (4)
W d.c. W d.c. NORR, NORR..-CC, NORR..-MT, JORR VA 50/60 Hz VA 50/60 Hz NORE, NORE..-CC, NORE..-MT, JORE W d.c. W d.c. JORC W d.c. W d.c. LOR VA 50 Hz VA 60 Hz VA 50 Hz VA 60 Hz LORR VA 50/60 Hz
75 75
– –
– –
– –
– –
– –
– –
– –
– –
610 55
– –
– –
– –
– –
– –
– –
– –
– –
700 55
– –
– –
– –
– –
– –
– –
– –
– –
75 75
– –
– –
– –
– –
– –
– –
– –
– –
3960 4675 475 515
– – – –
– – – –
– – – –
3960 4675 475 515
– – – –
3960 4675 475 515
– – – –
– – – –
610
–
–
925
925
925 (4)
VA
55
–
–
610 (1) 925 (3) 55 (1) 130 (3)
925
50/60 Hz
610 (2) 925 (5) 55 (2) 130 (5)
130
130
130
130 (4)
d.c.
W
700
–
–
930
930
930 (4)
W
55
–
–
700 (1) 930 (3) 55 (1) 110 (3)
930
d.c.
700 (2) 930 (5) 55 (2) 110 (5)
110
110
110
110 (4)
d.c. d.c.
W W
75 75
– –
– –
– –
– –
– –
– –
– –
– –
IOR
IORR, FORR
IORE, FORE
3
IORC
IOR..-MT, IOR..-CC
IORR..-MT, IORR..-CC
IORE..-MT, IORE..-CC
IORC..-MT, IORC..-CC
LORE
LORC
Notes : (1) 2 poles (2) 2 and 3 poles (3) 3 and 4 poles
(4) 3 poles (5) 4 poles
Notes : (1) 2 pôles (2) 2 et 3 pôles (3) 3 et 4 pôles
(4) 3 pôles (5) 4 pôles
3/9 1SBC104001M1701
GB
F
Characteristics
Caractéristiques
Contactor Weight (63 ... 550 A Ratings)
Masse des contacteurs (calibres 63 ... 550 A)
Standard Contactor Weight
Masse des contacteurs standard
(sans contact auxiliaire supplémentaire - sans conditionnement).
(without add-on auxiliary contacts - without packaging).
IOR
IOR 85-20 IOR 85-30 IOR 85-40 IOR 170-20 IOR 170-30 IOR 170-40 IOR 260-20 IOR 260-30 IOR 260-40 IOR 420-20 IOR 420-30 IOR 420-40 IOR 550-20 IOR 550-30 IOR 550-40
3
IORE
IORE 85-20 IORE 85-30 IORE 85-40 IORE 170-20 IORE 170-30 IORE 170-40 IORE 260-20 IORE 260-30 IORE 260-40 IORE 420-20 IORE 420-30 IORE 420-40 IORE 550-20 IORE 550-30 IORE 550-40
IORC
IORC 85-20 IORC 85-30 IORC 85-40 IORC 170-20 IORC 170-30 IORC 170-40 IORC 260-20 IORC 260-30 IORC 260-40 IORC 420-20 IORC 420-30 IORC 420-40 IORC 550-20 IORC 550-30 IORC 550-40
IOR..-MT
IOR 63-20-MT IOR 63-30-MT IOR 63-40-MT IOR 125-20-MT IOR 125-30-MT IOR 125-40-MT IOR 200-20-MT IOR 200-30-MT IOR 200-40-MT IOR 500-20-MT IOR 500-30-MT IOR 500-40-MT
IORE..-MT
IORE 63-20-MT IORE 63-30-MT IORE 63-40-MT IORE 125-20-MT IORE 125-30-MT IORE 125-40-MT IORE 200-20-MT IORE 200-30-MT IORE 200-40-MT IORE 500-20-MT IORE 500-30-MT IORE 500-40-MT
kg
3.300 4.000 4.700 4.800 6.200 7.600 7.900 10.30 12.70 10.40 13.50 16.60 19.20 25.00 30.80
kg
3.600 4.300 5.000 5.100 6.500 7.900 8.300 10.70 13.10 10.80 13.90 17.00 19.70 25.50 31.30
kg
4.700 5.400 6.100 6.300 7.700 9.100 9.100 12.00 14.40 11.90 15.00 18.10 20.70 26.50 32.30
kg
3.900 4.900 5.900 5.900 7.900 9.900 9.200 12.20 15.20 19.20 25.00 30.80
kg
4.200 5.200 6.200 6.200 8.200 10.20 9.600 12.60 15.60 19.70 25.50 31.30
IORC..-MT
IORC 63-20-MT IORC 63-30-MT IORC 63-40-MT IORC 125-20-MT IORC 125-30-MT IORC 125-40-MT IORC 200-20-MT IORC 200-30-MT IORC 200-40-MT IORC 500-20-MT IORC 500-30-MT IORC 500-40-MT
IOR..-CC
IOR 63-20-CC IOR 63-30-CC IOR 125-20-CC IOR 125-30-CC IOR 200-20-CC IOR 200-30-CC IOR 500-20-CC IOR 500-30-CC
IORE..-CC
IORE 63-20-CC IORE 63-30-CC IORE 125-20-CC IORE 125-30-CC IORE 200-20-CC IORE 200-30-CC IORE 500-20-CC IORE 500-30-CC
IORC..-CC
IORC 63-20-CC IORC 63-30-CC IORC 125-20-CC IORC 125-30-CC IORC 200-20-CC IORC 200-30-CC IORC 500-20-CC IORC 500-30-CC
NOR, NORR NOR 63-01 NOR 63-02 NOR 63-11 NOR 63-21 NORR 63-22 NOR 63-31 NOR 125-01 NORR 125-02 NOR 125-11 NORR 125-21 NORR 125-31 NOR 200-01 NORR 200-02 NOR 200-11 NORR 200-21 NORR 200-31 NOR 315-01 NORR 315-02 NOR 315-11 NORR 315-21 NORR 315-31
NORE
NORE 63-01 NORE 63-02 NORE 63-11 NORE 63-21 NORE 63-22 NORE 63-31 NORE 125-01 NORE 125-02 NORE 125-11 NORE 125-21 NORE 125-31 NORE 200-01 NORE 200-02
kg
5.300 6.300 7.300 7.000 8.800 10.60 10.50 13.10 15.60 20.20 26.00 31.80
kg
3.900 4.900 5.900 7.900 9.200 12.20 19.20 25.00
kg
4.200 5.200 6.200 8.200 9.600 12.60 19.70 25.50
kg
5.300 6.300 7.000 8.800 10.50 13.10 20.20 26.00
kg
2.700 3.500 3.400 4.100 5.100 4.800 3.600 5.400 5.000 6.600 7.800 5.800 8.700 8.200 10.80 13.00 7.700 11.40 10.80 14.10 17.00
kg
3.000 3.800 3.700 4.400 5.200 5.100 3.900 5.500 5.300 6.600 7.800 6.200 8.900
>> Identification ................................................................................................................. page 3/4 >> Dimensions.................................................................................................................... page 6/4 >> Handling and Unpacking ............................................................................................. page 5/2
3/10 1SBC104001M1701
NORE 200-11 NORE 200-21 NORE 200-31 NORE 315-01 NORE 315-02 NORE 315-11 NORE 315-21 NORE 315-31
8.600 11.00 13.00 8.100 11.60 11.20 14.30 17.00
IORR 260-30-AMA IORR 260-40-AMA IORR 420-20-AMA IORR 420-30-AMA IORR 420-40-AMA IORR 550-20-AMA IORR 550-30-AMA
10.70 13.10 10.80 13.90 17.00 19.70 25.50
JOR, JORR
kg
IOR..-AME
IOR 420-20-AME IOR 420-30-AME IOR 420-40-AME IOR 550-20-AME IOR 550-30-AME IOR 550-40-AME
kg
IORE..-AME
kg
LOR
kg
LORE
kg
LORC
kg
JOR 63-11 JOR 63-21 JOR 63-22 JOR 63-31 JOR 125-11 JORR 125-21 JOR 125-22 JORR 125-31 JOR 200-11 JOR 200-21 JORR 200-22 JORR 200-31 JOR 315-11 JOR 315-21 JORR 315-22 JORR 315-31
JORE
JORE 63-11 JORE 63-21 JORE 63-22 JORE 63-31 JORE 125-11 JORE 125-21 JORE 125-22 JORE 125-31 JORE 200-11 JORE 200-21 JORE 200-22 JORE 200-31 JORE 315-11 JORE 315-21 JORE 315-22 JORE 315-31
3.400 4.100 4.900 4.800 5.000 6.600 8.000 7.800 8.200 10.60 13.30 13.00 10.80 13.90 17.40 17.00
kg
3.700 4.400 5.200 5.100 5.300 6.600 8.000 7.800 8.600 11.00 13.30 13.00 11.20 14.30 17.40 17.00
JORC
kg
IOR..-AMA
kg
JORC 63-11 JORC 63-21 JORC 63-22 JORC 63-31 JORC 125-11 JORC 125-21 JORC 200-11 JORC 200-21 JORC 315-11 JORC 315-21 IOR 85-20-AMA IOR 85-30-AMA IOR 85-40-AMA IOR 170-20-AMA IOR 170-30-AMA IOR 170-40-AMA IOR 260-20-AMA IOR 260-30-AMA IOR 260-40-AMA IOR 420-20-AMA IOR 420-30-AMA IOR 420-40-AMA IOR 550-20-AMA IOR 550-30-AMA
IORR..-AMA
IORR 85-20-AMA IORR 85-30-AMA IORR 85-40-AMA IORR 170-20-AMA IORR 170-30-AMA IORR 170-40-AMA IORR 260-20-AMA
4.800 5.500 6.300 6.200 6.500 7.900 9.700 12.10 12.30 15.40 3.300 4.000 4.700 4.800 6.200 7.600 7.900 10.30 12.70 10.40 13.50 16.60 19.20 25.00
kg
3.600 4.300 5.000 5.100 6.500 7.900 8.300
IORE 420-20-AME IORE 420-30-AME IORE 420-40-AME IORE 550-20-AME IORE 550-30-AME IORE 550-40-AME LOR 85-10 LOR 85-20 LOR 85-30 LOR 85-40 LOR 170-20 LOR 170-30 LOR 170-40 LOR 260-20 LOR 260-30 LOR 260-40 LOR 420-20 LOR 420-30 LOR 420-40 LOR 550-20 LOR 550-30 LOR 550-40 LORE 85-10 LORE 85-20 LORE 85-30 LORE 85-40 LORE 170-20 LORE 170-30 LORE 170-40 LORE 260-20 LORE 260-30 LORE 260-40 LORE 420-20 LORE 420-30 LORE 420-40 LORE 550-20 LORE 550-30 LORE 550-40 LORC 85-10 LORC 85-20 LORC 85-30 LORC 85-40 LORC 170-20 LORC 170-30 LORC 170-40 LORC 260-20 LORC 260-30 LORC 260-40 LORC 420-20 LORC 420-30 LORC 420-40 LORC 550-20 LORC 550-30 LORC 550-40
15.40 18.50 21.50 24.20 30.00 35.80 15.40 18.50 21.50 24.20 30.00 35.80
2.300 2.700 3.100 3.500 3.800 4.700 5.600 5.500 6.700 7.900 7.800 9.600 11.40 14.20 17.50 20.80 2.600 3.000 3.400 3.800 4.100 5.000 5.900 5.900 7.100 8.300 8.200 10.00 11.80 14.70 18.00 21.30 3.700 4.100 4.500 4.900 5.300 6.200 7.100 7.700 9.400 11.10 9.300 11.10 12.90 15.70 19.00 22.30
>> Identification . ............................................................................................................... page 3/4 >> Dimensions.................................................................................................................... page 6/4 >> Manutention et déballage ........................................................................................... page 5/2
GB
F
Characteristics
Caractéristiques
Contactor Weight (> 800 A Ratings)
Masse des contacteurs (calibres > 800 A)
Standard Contactor Weight
Masse des contacteurs standard
(sans contact auxiliaire supplémentaire - sans conditionnement).
(without add-on auxiliary contacts - without packaging).
IOR, IORR IOR 800-20 IOR 800-30 IORR 800-40 IOR 1000-20 IOR 1000-30 IORR 1000-40 IOR 1250-20 IORR 1250-30 IORR 1250-39 IORR 1250-40 IOR 1500-20 IORR 1500-30 IORR 1500-39 IORR 1500-40 IORR 2000-20 IORR 2000-30 IORR 2000-39 IORR 2000-40
IORE
IORE 800-20 IORE 800-30 IORE 800-40 IORE 1000-20 IORE 1000-30 IORE 1000-40 IORE 1250-20 IORE 1250-30 IORE 1250-39 IORE 1250-40 IORE 1500-20 IORE 1500-30 IORE 1500-39 IORE 1500-40 IORE 2000-20 IORE 2000-30 IORE 2000-39 IORE 2000-40
kg
38.00 48.00 58.00 38.00 48.00 58.00 53.00 69.00 80.00 85.00 53.00 69.00 80.00 85.00 61.00 83.00 90.00 105.0
kg
38.00 48.00 58.00 38.00 48.00 58.00 53.00 69.00 80.00 85.00 53.00 69.00 80.00 85.00 61.00 83.00 90.00 105.0
IORC
kg
IOR..-MT
kg
IORC 800-20 IORC 800-30 IORC 1000-20 IORC 1000-30 IOR 800-20-MT IOR 800-30-MT IORR 800-40-MT IOR 1500-20-MT IORR 1500-30-MT IORR 1500-39-MT IORR 1500-40-MT IORR 2000-20-MT IORR 2000-30-MT IORR 2000-39-MT IORR 2000-40-MT
IORE..-MT
IORE 800-20-MT IORE 800-30-MT IORE 800-40-MT IORE 1500-20-MT IORE 1500-30-MT IORE 1500-39-MT IORE 1500-40-MT IORE 2000-20-MT IORE 2000-30-MT IORE 2000-39-MT IORE 2000-40-MT
41.00 51.00 41.00 51.00 40.00 51.00 62.00 61.00 81.00 101.0 101.0 75.00 104.0 129.0 133.0
kg
40.00 51.00 62.00 61.00 81.00 95.00 101.0 75.00 104.0 112.0 133.0
IORC..-MT
kg
IOR..-CC
kg
IORE..-CC
kg
IORC 800-20-MT IORC 800-30-MT IOR 800-20-CC IOR 800-30-CC IORE 800-20-CC IORE 800-30-CC
43.00 54.00 40.00 51.00 40.00 51.00
IORC..-CC
IORC 800-20-CC IORC 800-30-CC
NORR
NOR 800-01 NOR 800-02 NORR 800-11 NORR 800-21 NORR 800-22 NORR 800-31
NORE
NORE 800-01 NORE 800-02 NORE 800-11 NORE 800-21 NORE 800-22 NORE 800-31
JORR
kg
43.00 54.00
kg
28.60 38.60 38.60 48.60 58.60 58.60
kg
28.60 38.60 38.60 48.60 58.60 58.60
kg
JORR 800-11 JORR 800-21 JORR 800-22 JORR 800-31
38.60 48.60 58.60 58.60
JORE
kg
JORE 800-11 JORE 800-21 JORE 800-22 JORE 800-31
JORC
JORC 800-11 JORC 800-21
IOR..-AME
38.60 48.60 58.60 58.60
kg
41.60 51.60
kg
IOR 800-20-AME IOR 800-30-AME IOR 800-40-AME IOR 1000-20-AME IOR 1000-30-AME IOR 1000-40-AME IOR 1250-20-AME IOR 1250-30-AME IOR 1250-39-AME IOR 1250-40-AME IOR 1500-20-AME IOR 1500-30-AME IORR 1500-39-AME IORR 1500-40-AME IOR 2000-20-AME IORR 2000-30-AME IORR 2000-39-AME IORR 2000-40-AME
48.00 58.00 68.00 48.00 58.00 68.00 63.00 79.00 90.00 95.00 63.00 79.00 90.00 95.00 71.00 93.00 104.0 111.0
IORE..-AME
kg
IORE 800-20-AME IORE 800-30-AME IORE 800-40-AME IORE 1000-20-AME IORE 1000-30-AME IORE 1000-40-AME IORE 1250-20-AME IORE 1250-30-AME IORE 1250-39-AME IORE 1250-40-AME IORE 1500-20-AME IORE 1500-30-AME IORE 1500-39-AME IORE 1500-40-AME IORE 2000-20-AME IORE 2000-30-AME IORE 2000-39-AME IORE 2000-40-AME
LOR, LORR LOR 800-20 LOR 800-30 LORR 800-40 LOR 1500-10 LOR 1500-20 LORR 1500-30
48.00 58.00 68.00 48.00 58.00 68.00 63.00 79.00 90.00 95.00 63.00 79.00 90.00 95.00 71.00 93.00 104.0 111.0
kg
34.00 42.00 54.00 35.00 49.00 63.00
>> Identification ................................................................................................................. page 3/4 >> Dimensions.................................................................................................................. page 6/10 >> Handling and Unpacking ............................................................................................. page 5/2
LORR 1500-40 LOR 2000-10 LORR 2000-20 LORR 2000-30 LORR 2000-40
77.00 41.00 59.00 77.00 95.00
LORE
kg
LORE 800-20 LORE 800-30 LORE 800-40 LORE 1500-10 LORE 1500-20 LORE 1500-30 LORE 1500-40 LORE 2000-10 LORE 2000-20 LORE 2000-30 LORE 2000-40
34.00 42.00 54.00 35.00 49.00 63.00 77.00 41.00 59.00 77.00 95.00
LORC
kg
IORR
kg
LORC 800-20 LORC 800-30 LORC 800-40 IORR 1400-20 IORR 1400-30 IORR 1400-39 IORR 1400-40 IORR 1700-20 IORR 1700-30 IORR 1700-39 IORR 1700-40 IORR 2100-20 IORR 2100-30 IORR 2100-39 IORR 2100-40
IORE
IORE 1400-20 IORE 1400-30 IORE 1400-39 IORE 1400-40 IORE 1700-20 IORE 1700-30 IORE 1700-39 IORE 1700-40 IORE 2100-20 IORE 2100-30 IORE 2100-39 IORE 2100-40
IORR..-MT
IORR 1400-20-MT IORR 1400-30-MT IORR 1400-39-MT IORR 1400-40-MT IORR 1700-20-MT IORR 1700-30-MT IORR 1700-39-MT IORR 1700-40-MT IORR 2100-20-MT IORR 2100-30-MT IORR 2100-39-MT IORR 2100-40-MT
IORE..-MT
IORE 1400-20-MT IORE 1400-30-MT IORE 1400-39-MT IORE 1400-40-MT IORE 1700-20-MT IORE 1700-30-MT IORE 1700-39-MT IORE 1700-40-MT IORE 2100-20-MT IORE 2100-30-MT IORE 2100-39-MT IORE 2100-40-MT
IORR..-CC
IORR 1000-10-CC IORR 1000-20-CC
37.00 45.00 53.00 40.00 50.00 62.00 63.00 44.00 56.00 70.00 72.00 48.00 62.00 76.00 78.00
kg
40.00 50.00 62.00 63.00 44.00 56.00 70.00 72.00 48.00 62.00 76.00 78.00
kg
42.00 52.00 64.00 65.00 47.00 61.00 73.00 74.00 52.00 68.00 82.00 84.00
kg
42.00 52.00 64.00 65.00 47.00 61.00 73.00 74.00 52.00 68.00 82.00 84.00
kg
IORR 1000-30-CC IORR 1400-10-CC IORR 1400-20-CC IORR 1400-30-CC IORR 1700-10-CC IORR 1700-20-CC IORR 1700-30-CC IORR 2100-10-CC IORR 2100-20-CC IORR 2100-30-CC
50.00 32.00 42.00 52.00 34.00 47.00 61.00 37.00 47.00 68.00
IORE..-CC
kg
IORE 1000-10-CC IORE 1000-20-CC IORE 1000-30-CC IORE 1400-10-CC IORE 1400-20-CC IORE 1400-30-CC IORE 1700-10-CC IORE 1700-20-CC IORE 1700-30-CC IORE 2100-10-CC IORE 2100-20-CC IORE 2100-30-CC
31.00 40.00 50.00 32.00 42.00 52.00 34.00 47.00 61.00 37.00 47.00 68.00
IORR..-AME
kg
IORE..-AME
kg
LORR
kg
LORE
kg
IORR 1400-20-AME IORR 1400-30-AME IORR 1400-39-AME IORR 1400-40-AME IORR 1700-20-AME IORR 1700-30-AME IORR 1700-39-AME IORR 1700-40-AME IORR 2100-20-AME IORR 2100-30-AME IORR 2100-39-AME IORR 2100-40-AME IORE 1400-20-AME IORE 1400-30-AME IORE 1400-39-AME IORE 1400-40-AME IORE 1700-20-AME IORE 1700-30-AME IORE 1700-39-AME IORE 1700-40-AME IORE 2100-20-AME IORE 2100-30-AME IORE 2100-39-AME IORE 2100-40-AME LORR 1400-10 LORR 1400-20 LORR 1400-30 LORR 1400-40 LORR 1700-10 LORR 1700-20 LORR 1700-30 LORR 1700-40 LORR 2100-10 LORR 2100-20 LORR 2100-30 LORR 2100-40 LORE 1400-10 LORE 1400-20 LORE 1400-30 LORE 1400-40 LORE 1700-10 LORE 1700-20 LORE 1700-30 LORE 1700-40 LORE 2100-10 LORE 2100-20 LORE 2100-30 LORE 2100-40
3
50.00 60.00 71.00 72.00 54.00 66.00 79.00 31.00 58.00 72.00 85.00 87.00 50.00 60.00 71.00 72.00 54.00 66.00 79.00 31.00 58.00 72.00 85.00 87.00
29.00 35.00 43.00 53.00 31.00 39.00 49.00 60.00 34.00 42.00 53.00 66.00 29.00 35.00 43.00 53.00 31.00 39.00 49.00 60.00 34.00 42.00 53.00 66.00
31.00 40.00
>> Identification . ............................................................................................................... page 3/4 >> Dimensions.................................................................................................................. page 6/10 >> Manutention et déballage ........................................................................................... page 5/2
3/11 1SBC104001M1701
Tools
Outillage
GB
4
F
General Tools
Outillage général
The standard set of tools of an electrical engineer is suitable for the installation and the maintenance of the R.. series contactors.
L’outillage standard de l’électromécanique convient pour l’installation et l’entretien des contacteurs série R.
Main tools: – open end wrenches, box spanners with extension, up to 19 mm – Allen keys (M6 and M8 screws) – flat screwdriver ø 5.5 mm.
Outillage le plus utilisé : – clés plates, à pipe, à douille avec rallonge, jusqu'à 19 mm – clés Allen tailles (Vis M6 et M8) – tournevis plat ø 5.5 mm.
Installation Tools
Outillage d’installation
In addition to a general set of tools provide a torque wrench (2.5 to 40 N.m).
En plus de l'outillage général prévoir une clé dynamométrique (2.5 à 40 N.m).
Maintenance Tools
Outillage d’entretien
In addition to a general set of tools provide: – torque screwdriver (1.5 to 4.5 N.m) – torque wrench (2.5 to 40 N.m) – a set of adjusting shims from 0.05 to 1 mm – a set of adjusting shims from 5, 10, 11 mm – a set of pin gauges ø 4, 5, 6, 7, 8, 10, 11, 11.5 12, 13.5, 17, and 22.5 mm
En plus de l'outillage général prévoir : – tournevis dynamométrique (1.5 à 4.5 N.m) – clé dynamométrique (2.5 à 40 N.m) – un jeu de cales d’épaisseurs de 0.05 à 1 mm – un jeu de cales d'épaisseur de 5, 10, 11 mm – un jeu de piges calibrées de ø 4, 5, 6, 7, 8, 10, 11, 11.5 12, 13.5, 17, et 22.5 mm
Remark A dynamometer (5 to 160 N) is required for the setting of the pressure springs of the contacts but by respecting the maintenance instructions of this handbook the adjustment of these springs is not necessary.
Remarque Le tarage des ressorts de pression des contacts nécessite un dynamomètre (5 à 160 N). En respectant les instructions du chapitre "Entretien" de cette notice il n'y a cependant pas lieu de régler ces ressorts.
Handling Means
Moyen de manutention
According to the contactor weight, if necessary, provide an handling equipment: hoist and slings. Hoisting capacity up to 150 kg. (4-pole standard contactor, 2000 A). The weight can be higher for specific contactors. Check the capacity of the equipment according to the load.
Selon la masse du contacteur, un moyen de levage de type palan et des élingues peuvent être nécessaires. Capacité de levage jusqu'à 150 kg. (contacteur standard 4 pôles, 2000 A). La masse du contacteur pouvant être supérieure pour des contacteurs spéciaux, s'assurer que le matériel de levage disponible est adapté à la charge.
4/0 1SBC104001M1701
Storage Handling and Unpacking
Stockage Manutention et déballage
GB
F
Storage instruction
Instructions de stockage
Each contactor is supplied in an individual packaging. Stock the product in this packaging, in a dry and clean place, sheltered from the bad weather, the corrosive atmosphere, the shocks and the vibrations.
Chaque contacteur est fourni sous emballage individuel. Le stockage doit être effectué dans cet emballage, à l’abri des intempéries, des chocs et des vibrations, dans un endroit sec, propre et non corrosif.
Storage Temperature: - 20 to + 80 °C.
Température de stockage : - 20 à + 80 °C.
Respect the Top and Bottom packaging informations, and the various pictographs.
Respecter les positions Haut et Bas mentionnées sur l’emballage, et les indications des différents pictogrammes.
The contactors can be supplied on request in specific marine packaging, according to the customer specifications. For long time storage to replace periodically the dehydrator components required by these specifications.
Sur demande le matériel peut être livré sous caisse maritime, selon les spécifications du client. En cas de stockage prolongé prévoir le remplacement périodique des cartouches déshydratantes éventuellement requises par ces spécifications.
5
>> Handling ........................................................................................................................ page 5/2 >> Dimensions.................................................................................................................... page 6/4 >> Weight................................................................................................................pages 3/10, 3/11
>> Manutention ................................................................................................................. page 5/2 >> Dimensions.................................................................................................................... page 6/4 >> Masse des contacteurs....................................................................................pages 3/10, 3/11
5/1 1SBC104001M1701
GB
F
Handling and Unpacking
Manutention et déballage
1
2
GB Remove all elements used for holding in position. The contactors marked with CT... number on the identification label are specific versions. Some additional documents (data sheet, diagram, or dimension drawing) precise the particularities of these contactors. Check that the documents are enclosed with this handbook, if necessary to ask for these documents. F
Retirer tous les éléments utilisés pour le calage. Les contacteurs portant un N° CT... sur l'étiquette d'identification sont des versions spéciales. Des documents complémentaires (fiche, schéma, éventuellement plan d'encombrement) précisent les particularités de ces contacteurs. Vérifier que ces documents sont joints à la présente notice, si nécessaire les réclamer.
GB If the contactor handling require a mean of hoisting, to use a suitable equipment, in perfect working order, with suitable protection devices and to respect the safety rules in force. Ensure no one is put in danger during handling operations. F
Pour la manutention des contacteurs nécessitant un moyen de levage, utiliser un matériel adéquat et en bon état, avec les équipements de protection appropriés et respecter les règles de sécurité en vigueur. Veiller à ce qu’aucune personne ne puisse être mise en danger lors de la manutention.
Calibres 63 ... 550 A
63 ... 550 A Ratings 3
4 NOR
R 20
5
0-21
7 7 77 GB F
Take out the contactor of the packaging by the frame Extraire le contacteur de l'emballage en le prenant par le châssis
GB F
Check the conformity and the apparance of the contactor Vérifier la conformité et l'état du contacteur
Calibres > 800 A
> 800 A Ratings 3
4
IORE
7 GB F
7
Take out the contactor of the packaging by the frame
>> Identification.................................................................................................................. page 3/4 >> Weight................................................................................................................pages 3/10, 3/11 >> Dimensions ................................................................................................................... page 6/4
1SBC104001M1701
-30
77
Extraire le contacteur de l'emballage en le prenant par le châssis
5/2
1500
GB F
Check the conformity and the apparance of the contactor Vérifier la conformité et l'état du contacteur
>> Identification.................................................................................................................. page 3/4 >> Masse des contacteurs....................................................................................pages 3/10, 3/11 >> Dimensions ................................................................................................................... page 6/4
Installation
Installation
GB
F
Contents
Sommaire
Mounting Instruction.....................................................................................6/2
Instructions de montage .............................................................................6/2
Dimensions
Dimensions
63 ... 550 A Ratings.........................................................................................6/4
Calibres 63 ... 550 A........................................................................................6/4
> 800 A Ratings.............................................................................................6/10
Calibres > 800 A............................................................................................6/10
Connecting Instructions and Characteristics
Instructions et caractéristiques de raccordement
Precautions...................................................................................................6/20
Précautions....................................................................................................6/20
Power Circuit.................................................................................................6/20
Circuit de puissance......................................................................................6/20
Terminal Plate Dimensions............................................................................6/22
Dimensions des plages..................................................................................6/22
Control Circuit...............................................................................................6/23
Circuit de commande....................................................................................6/23
Terminal marking and positioning
Marquage et position des bornes
63 ... 550 A Ratings.......................................................................................6/24
Calibres 63 ... 550 A......................................................................................6/24
> 800 A Ratings.............................................................................................6/25
Calibres > 800 A............................................................................................6/25
Diagrams
Schémas
Contactor with Hold-in..................................................................................6/26
Contacteur avec auto-alimentation...............................................................6/26
Magnetically Latched Contactors.................................................................6/27
Contacteur avec accrochage magnétique....................................................6/27
Mechanically Latched Contactors.................................................................6/28
Contacteur avec accrochage mécanique......................................................6/28
6/1 1SBC104001M1701
6
GB
F
Installation
Installation
Mounting
Montage
Check the contactor’s operating characteristics before mounting.
Avant d'installer le contacteur vérifier sa conformité par rapport aux caractéristiques d'emploi.
Installation conditions Install the contactor in a dry, dust-free place which is not subject to shocks and vibrations. It must not be subjected to strong magnetic fields.
Conditions d'installation Prévoir de monter le contacteur en un lieu sec, non poussiéreux, non soumis à des chocs ou vibrations. Il ne doit pas être soumis à des champs magnétiques intenses.
Air temperature around the contactor: -20 to +70 °C (take into consideration specific limits of other equipment that may be associated with the contactors, e.g. 50 °C for thermal relays).
Température de l’air à proximité du contacteur : -20 à +70 °C (tenir compte des limites spécifiques des autres matériels éventuellement associés aux contacteurs, exemple 50 °C pour relais thermique).
A special version of the R series contactors must be used in severe corrosive atmospheres, and specific precautions taken (specific documentation).
Pour les ambiances corrosives sévères une version spéciale de contacteurs série R doit être utilisée avec des précautions d'installation (documentation spécifique).
Installation of the contactor in explosive atmospheres is not allowed.
L’installation du contacteur en atmosphère explosible n’est pas autorisée.
For mobile equipment (e.g. overhead cranes, trains, etc.), the contactor must be installed parallel to the axis of travel to avoid any effect on the electromagnet’s keeper during acceleration and braking.
Pour les équipements mobiles (exemples : pont roulant, train...) la fixation se fera parallèlement à l'axe du sens de leur déplacement, de manière à éviter toute incidence de l’accélération et du freinage sur la palette de l’électro-aimant.
Support The contactor must be fixed to a flat vertical support (a 22.30° angle is allowed in all directions).
Support Le contacteur doit être fixé sur un support vertical plan (inclinaison admise de 22.30° dans toutes les directions).
- 22.30
°
°
+
22.30° R0119D
+
22.30°
- 22.30
6
- 22.30
°
°
0°
+ 22.3
R0120D
+
22.30°
- 22.30
Take into account contactor mass and the shocks and vibrations generated by its opening and closing when choosing the support frame. 63 to 550 A rated contactors can however be mounted on a plate using fixing spacers (mounting feets) to provide additional space behind the contactor to facilitate wiring.
Choisir le châssis support en tenant compte de la masse du contacteur et des chocs et vibrations générés par sa fermeture et son ouverture. Le montage des contacteurs de calibres 63 à 550 A peut toutefois être réalisé sur platine en utilisant des entretoises de fixation permettant de disposer d’un espace supplémentaire à l’arrière du contacteur pour en faciliter le câblage.
If necessary, carry out earth bonding between the support and its surroundings (structures, panels, etc).
Ne pas omettre de réaliser, si nécessaire, les liaisons équipotentielles du support par rapport à son environnement (structures, armoire…).
>> Weight ................................................................................................................page 3/10, 3/11 >> Mounting Feets . ......................................................................................................... page 10/7 >> Dimensions ................................................................................................................... page 6/4
>> Masse des contacteurs ....................................................................................page 3/10, 3/11 >> Entretoises de fixation . ............................................................................................. page 10/7 >> Dimensions ................................................................................................................... page 6/4
6/2 1SBC104001M1701
GB
F
Installation
Installation
Mounting (cont.)
Montage (suite)
Check support flatness to avoid deforming the contactor frame when tightening its fixings.
Vérifier la planéité du support pour éviter toute déformation du châssis du contacteur lors du serrage des fixations.
Check the diameters and spacing of the support’s fixing holes with those of the contactor frame (dimension F on drawings). >> "Dimensions"
Vérifier le diamètre et l’écartement des trous de fixation sur le support, par rapport au châssis du contacteur (cote F selon plans). >> "Dimensions"
Ensure minimum protection distances are respected to provide the compulsory safety perimeter between the contactor and the walls, structures and other equipment. >> "Dimensions". The space around the contactor must be sufficient to allow cables or connection bars to be fitted, and to allow maintenance operations to be carried out.
Veiller à respecter les distances de protection minimales requises pour assurer le périmètre de sécurité obligatoire entre le contacteur et les parois, structures ou autres matériels. >> "Dimensions". La place disponible autour du contacteur doit être suffisante pour le passage des câbles ou barres de raccordement et pour la maintenance.
Ensure the necessary fixings are available: bolts / nuts / flat washers / locking washers. ø according to the ratings >> "Dimensions". – 63 ... 550 A ratings: 2 fixing points. Frame thickness of the contactor (bar) : 63 ... 170 A ratings: 10 mm 200, 260 A ratings: 16 mm 315, 420 A ratings: 20 mm 500, 550 A ratings: 25 mm – > 800 A ratings: 4 fixing points (800 ... 2100 ... 3150 A) 6 fixing points (3800, 4000 A) Frame thickness of the contactor: 18 mm.
Prévoir la visserie nécessaire à la fixation : vis / écrous / rondelles plates / rondelles frein. ø selon calibres >> "Dimensions". – Calibres 63 ... 550 A : 2 points de fixation. Epaisseur du châssis du contacteur (barreau) : calibres 63 ... 170 A : 10 mm calibres 200, 260 A : 16 mm calibres 315, 420 A : 20 mm calibres 500, 550 A : 25 mm – Calibres > 800 A : 4 points de fixation (800 ... 2100 ... 3150 A) 6 points de fixation (3800, 4000 A) Epaisseur du châssis du contacteur : 18 mm.
Position the contactor, using a lifting means if necessary (hoist).
Mettre le contacteur en place en utilisant si nécessaire un moyen de levage (type palan).
Fix the contactor to its support by progressively tightening the bolts. Tightening torque depends on the class of nut and bolt, and the type of support used.
Fixer le contacteur sur son support, en serrant progressivement les vis. Le couple de serrage est à déterminer selon la classe de visserie utilisée et la nature du support.
N.m
N.m
6
>> Weight .................................................................................................................page 3/10,3/11 >> Handling ........................................................................................................................ page 5/2 >> Dimensions ................................................................................................................... page 6/4
>> Masse des contacteurs ....................................................................................page 3/10, 3/11 >> Manutention ................................................................................................................. page 5/2 >> Dimensions ................................................................................................................... page 6/4
6/3 1SBC104001M1701
GB
F
Dimensions (mm)
Dimensions (mm)
63 ... 550 A Ratings
Calibres 63 ... 550 A
IOR, NOR, JOR, LOR Q
F
GB
R
CH
CH
* 2-pole contactor types IOR, NOR, JOR and 2-pole coupler type LOR, without CA 15 auxiliary contact: B = 85 for 315/420 A ratings and 95 for 550 A rating. (1) NOR and JOR: replace H dimension by T dimension. Ad to N dimension the difference obtained between T and H. (2) LOR: poles are not equipped with arc chutes on these couplers. Use D1 dimension instead of D, I2 instead of I1, M1 instead of M, Y1 instead of Y, I dimension is not applicable.
S
W
CA 12
D
K
I1
I
M
CA 15 21
ø
J
F
B
22 22
B
C
F
P
H E
R0004D1
A O
Y
CH = Châssis. La cote F dépend du nombre de pôles principaux Po et de contacts auxiliaires CA 15-F ou CA 15-O supplémentaires. * Contacteurs bipolaires types IOR, NOR, JOR et coupleurs bipolaires type LOR, non équipés de contact auxiliaire CA 15 : B = 85 pour calibres 315/420 A et 95 pour calibre 550 A. (1) NOR et JOR : cote H remplacée par cote T. Ajouter à la cote N la différence entre T et H. (2) LOR : les cages de soufflage représentées ne sont pas montées sur ces coupleurs. Cote D1 au lieu de D, I2 au lieu de I1, M1au lieu de M, Y1 au lieu de Y, pas de cote I.
R0009D1
N
T
TP
CH = Frame. The F dimension depend of the Po main pole number and addon CA 15-F or CA 15-O auxiliary contact number.
IORR, IORE, NORR, NORE, JORR, JORE, LORR, LORE Q
F
R
CH
GB
CH = Frame. The F dimension depend of the Po main pole number and addon CA 15-F or CA 15-O auxiliary contact number. (1) NORR, NORE: replace H dimension by T dimension. Add to N dimension the difference obtained between T and H. (2) LORR, LORE: poles are not equipped with arc chutes on these couplers. Use D1 dimension instead of D, I2 instead of I1, M1 instead of M, Y1 instead of Y, I dimension is not applicable.
F
CH = Châssis. La cote F dépend du nombre de pôles principaux Po et de contacts auxiliaires CA 15-F ou CA 15-O supplémentaires. (1) NORR, NORE : cote H remplacée par cote T. Ajouter à la cote N la différence entre T et H. (2) LORR, LORE : les cages de soufflage représentées ne sont pas montées sur ces coupleurs. Cote D1 au lieu de D, I2 au lieu de I1, M1au lieu de M, Y1 au lieu de Y, pas de cote I.
GB
CH = Frame. The F dimension depend of the Po main pole number and addon CA 15-F or CA 15-O auxiliary contact number. (1) JORC: replace H dimension by T dimension. Add to N dimension the difference obtained between T and H. (2) LORC: poles are not equipped with arc chutes on these couplers. Use D1 dimension instead of D, I2 instead of I1, M1 instead of M, Y1 instead of Y, I dimension is not applicable.
F
CH = Châssis. La cote F dépend du nombre de pôles principaux Po et de contacts auxiliaires CA 15-F ou CA 15-O supplémentaires. (1) JORC : cote H remplacée par cote T, ajouter à la cote N la différence entre T et H. (2) LORC : les cages de soufflage représentées ne sont pas montées sur ces coupleurs. Cote D1 au lieu de D, I2 au lieu de I1, M1au lieu de M, Y1 au lieu de Y, pas de cote I.
CH
S
W
CA 12
I
I1
21
B
22 22 22
B
C P
F
E
R0009D1
A O
R0003D
N
T
TP
H
J
ø
Y
IORC, JORC, LORC Q
F
R
CH
CH
W
D
S
K
21
I
I1
M
CA 15 ø
J
A
B
O
6/4 1SBC104001M1701
B
22 22 F
C P
H E
Y
R0009D1
N
T
TP
R0008D1
6
K
M
CA 15
D
GB
F
Dimensions (mm)
Dimensions (mm)
63 ... 550 A Ratings
Calibres 63 ... 550 A
"F" fixing dimension (acc. to number of extra CA 15.. aux. contacts) / Cote de fixation "F" (selon le nombre de contacts aux. CA 15.. supplémentaires) IOR, NOR, Po JOR, LOR 63/85 1 2 3 4 125/170 2 3 4 200/260 2 3 4 315/420 2 3 4 550 2 3 4
CA 15-F / CA 15-O 0 1 2 3 4 5 6 7 – – – – 140 175 205 245 245 285 285 345 – – – – 175 205 245 245 285 285 345 345 – – – – 205 245 285 285 345 345 345 – – – – – 245 285 345 345 345 – – – – – – – 205 245 245 285 345 345 345 – – – – – 245 285 345 345 345 385 385 – – – – – 285 345 345 – – – – – – – – – 245 285 285 345 345 385 385 445 – – – – 285 345 345 385 385 445 445 – – – – – 345 385 445 – – – – – – – – – 285 345 345 345 385 385 445 445 – – – – 345 385 385 445 445 445 540 540 – – – – 385 445 445 540 540 540 540 635 – – – – 345 385 385 445 445 445 540 540 – – – – 385 445 445 540 540 540 540 635 – – – – 445 540 540 540 635 635 635 635 – – – –
Ø
2x7
2x7
2x9
2 x 11
2 x 13
Other dimensions / Autres dimensions IOR, NOR, A B JOR, LOR 63/85 35 37 125/170 41 46 200/260 48 54.5 315/420 53 60* 550 62 68*
C
D
D1
E
H
I
I1
I2
J
K
M
M1
N
O
P
Q
R
S
T
V
W
Y
(2)
(1)
(2)
(2)
(2)
(1)
(2)
93 93 116 130 160
136 139 188 212 245
110 110 130 168 178
31 35 35 70 100
63 76 93 99 118
91 123 125 145 183
101 130 123 144 195
64 84 74 78 119
35 35 16 – –
M6x20 M8x20 M10x25 ø 11 ø 13
16 20 25 25 30
156 208 230 270 313
150 150 167 140 142
78 91 111 114 133
12.5 12.5 9 12 15
8.5 8.5 10 11 14
53 53 53 53 53
23 23 20 21 15
15 15 25 13 20
96 111 125 140 –
8 10 13 15 20
16 20 20 17 46
176 204 273 300 335
Y1
Z
125 125 145 183 193
8 10 12 16 20
* (1) (2) >> opposite page / page ci-contre
"F" fixing dimension (acc. to number of extra CA 15.. aux. contacts) / Cote de fixation "F" (selon le nombre de contacts aux. CA 15.. supplémentaires) IORR, IORE, NORR, Po NORE, JORR, JORE, LORR, LORE 63/85 1 2 3 4 125/170 2 3 4 200/260 2 3 4 315/420 2 3 4 550 2 3 4
Ø CA 15-F / CA 15-O 0 1 2 3 4 5 6 7 – – – – 175 205 245 245 285 285 345 345 – – – – 205 245 245 285 285 345 345 385 – – – – 2x7 245 285 285 345 345 345 385 445 – – – – 285 345 345 345 385 385 445 445 – – – – 245 245 285 345 345 345 385 385 – – – – 285 345 345 345 385 385 445 445 – – – – 2x7 345 345 385 385 445 445 445 540 – – – – 285 285 345 345 385 385 445 445 – – – – 345 345 385 385 445 445 540 540 – – – – 2x9 385 445 445 445 540 540 540 540 – – – – 345 345 345 385 385 445 445 445 – – – – 385 385 445 445 445 540 540 540 – – – – 2 x 11 445 445 540 540 540 540 635 635 – – – – 385 385 445 445 445 540 540 540 – – – – 445 445 540 540 540 540 635 635 – – – – 2 x 13 540 540 540 635 635 635 635 – – – – –
6
Other dimensions / Autres dimensions IORR, IORE, NORR, A B NORE, JORR, JORE, LORR, LORE 63/85 35 37 125/170 41 46 200/260 48 54.5 315/420 53 60* 550 62 68*
C
D
D1
E
H
I
I1
I2
J
K
M
M1
N
O
P
Q
R
S
T
V
W
Y
(2)
(1)
(2)
(2)
(2)
(1)
(2)
Y1
Z
93 93 116 130 160
136 139 188 212 245
110 110 130 168 178
31 35 35 70 100
63 76 93 99 118
91 123 125 145 183
101 130 123 144 195
64 84 74 78 119
35 35 16 – –
M6x20 M8x20 M10x25 ø 11 ø 13
16 20 25 25 30
156 208 230 270 313
150 150 167 140 142
78 91 111 114 133
12.5 12.5 9 12 15
8.5 8.5 10 11 14
53 53 53 53 53
23 23 20 21 15
15 15 25 13 20
96 111 125 140 –
8 10 13 15 20
16 20 20 17 46
176 204 273 300 335
125 125 145 183 193
8 10 12 16 20
Y1
Z
141 141 157 172 192
8 10 12 16 20
(1) (2) >> opposite page / page ci-contre
"F" fixing dimension (acc. to number of extra CA 15.. aux. contacts) / Cote de fixation "F" (selon le nombre de contacts aux. CA 15.. supplémentaires) IORC, JORC, Po LORC 63/85 1 2 3 4 125/170 1 2 3 4 200/260 1 2 3 4 315/420 1 2 3 4 550 2 3 4
CA 15-F / CA 15-O 0 1 2 3 4 5 6 7 – – – – 205 245 245 285 285 345 345 345 – – – – 245 245 285 345 345 345 – – – – – – 285 285 345 345 345 – – – – – – – 345 345 345 – – – – – – – – – 205 245 245 285 285 – – – – – – – 245 285 345 345 345 – – – – – – – 345 345 345 385 385 – – – – – – – 345 – – – – – – – – – – – 245 285 285 345 345 345 385 385 – – – – 285 345 345 345 385 445 445 445 – – – – 345 385 385 445 445 – – – – – – – 445 – – – – – – – – – – – 285 285 345 345 345 385 385 445 – – – – 345 345 385 385 445 445 445 540 – – – – 385 445 445 445 540 540 540 540 – – – – 445 540 540 540 540 635 635 635 – – – – 385 445 445 445 540 540 540 540 – – – – 445 540 540 540 540 635 635 635 – – – – 540 540 635 635 635 635 – – – – – –
Ø
2x7
2x7
2x9
2 x 11
2 x 13
Other dimensions / Autres dimensions IORC, JORC, A B C LORC 63/85 35 37 93 125/170 41 46 93 200/260 48 54.5 116 315/420 53 60 130 550 62 68 160
D
D1
E
H
I
I1
I2
J
K
M
M1
N
O
P
Q
R
S
T
V
W
Y
(2)
(1)
(2)
(2)
(2)
(1)
(2)
136 139 188 212 245
126 126 142 157 177
31 35 35 70 100
63 76 93 99 118
91 123 125 145 183
101 130 123 144 195
64 84 74 78 119
35 35 16 – –
M6x20 M8x20 M10x25 ø 11 ø 13
16 20 25 25 30
156 208 230 270 313
150 150 167 97 136
78 91 111 114 133
12.5 12.5 9 12 15
8.5 8.5 10 11 14
53 53 53 53 53
23 23 20 21 15
15 15 25 13 20
96 111 125 140 –
8 10 13 15 20
16 20 20 17 46
176 204 273 300 335
(1) (2) >> opposite page / page ci-contre
6/5 1SBC104001M1701
GB
F
Dimensions (mm)
Dimensions (mm)
63 ... 550 A Ratings
Calibres 63 ... 550 A
IOR..-MT, IOR..-CC Q
F
R
CH
CH S
W
M
CA 12
K
GB
CH = Frame. The F dimension depend of the Po main pole number and addon CA 15-F or CA 15-O auxiliary contact number.
F
CH = Châssis. La cote F dépend du nombre de pôles principaux Po et de contacts auxiliaires CA 15-F ou CA 15-O supplémentaires.
GB
CH = Frame. The F dimension depend of the Po main pole number and addon CA 15-F or CA 15-O auxiliary contact number.
F
CH = Châssis. La cote F dépend du nombre de pôles principaux Po et de contacts auxiliaires CA 15-F ou CA 15-O supplémentaires.
GB
CH = Frame. The F dimension depend of the Po main pole number and addon CA 15-F or CA 15-O auxiliary contact number.
F
CH = Châssis. La cote F dépend du nombre de pôles principaux Po et de contacts auxiliaires CA 15-F ou CA 15-O supplémentaires.
I1
I
CA 15
D
21
J
ø
E B
B
22 22
C
F
Y
R0005D
A O
R0010D
N
H
TP
P
IORR..-MT, IORE..-MT, IORR..-CC, IORE..-CC Q
F
R
CH
CH
S
W
D
M
CA 12
K
21
J
ø
B
22 22 22
B
Y
E
C P
F
R0006D
A O
R0010D
N
H
TP
IORC..-MT, IORC..-CC Q
F
R
CH
CH S
M
W
D
K
I1
I
CA 15 21
ø
J
B
6/6 1SBC104001M1701
B
22 22 F
C P
E
Y
R0010D
A O
H
N
TP
R0007D
6
I1
I
CA 15
GB
F
Dimensions (mm)
Dimensions (mm)
63 ... 550 A Ratings
Calibres 63 ... 550 A
"F" fixing dimension (acc. to number of extra CA 15.. aux. contacts) / Cote de fixation "F" (selon le nombre de contacts aux. CA 15.. supplémentaires) IOR..-MT, Po IOR..-CC 63 2 3 4 125 2 3 4 200 2 3 4 500 2 3 4
Ø CA 15-F / CA 15-O 0 1 2 3 4 5 6 7 – – – – 245 245 285 285 345 345 385 385 – – – – 285 345 345 345 385 385 445 – – – – – 2x7 345 345 385 385 445 – – – – – – – 245 285 285 345 345 385 385 – – – – – 345 345 345 385 385 445 445 – – – – – 2x7 385 385 445 – – – – – – – – – 285 345 345 385 385 445 445 445 – – – – 385 385 445 445 445 540 540 – – – – – 2x9 445 445 540 – – – – – – – – – 385 445 445 445 540 540 540 540 – – – – 445 540 540 540 540 635 635 635 – – – – 2 x 13 540 635 635 635 635 – – – – – – –
Other dimensions / Autres dimensions IOR..-MT, IOR..-CC 63 125 200 500
A
B
C
D
E
H
I
I1
J
K
45 57 69 79
50 61 68 80
93 93 116 160
148 153 190 260
36 40 40 100
63 76 93 118
114 138 140 203
101 130 123 195
35 35 16 –
M6x20 M8x20 M10x25 ø 13
16 20 25 30
M
N
O
P
Q
R
S
V
W
Y
Z
164 188 190 253
83 96 116 150
12.5 12.5 9 15
10.5 10.5 10 14
53 53 53 53
23 23 20 20
15 15 25 20
8 10 13 20
16 20 20 46
178 183 220 290
8 10 12 20
"F" fixing dimension (acc. to number of extra CA 15.. aux. contacts) / Cote de fixation "F" (selon le nombre de contacts aux. CA 15.. supplémentaires) IORR..-MT, RE..-MT, Po IORR..-CC, RE..-CC 63 2 3 4 125 2 3 4 200 2 3 4 500 2 3 4
CA 15-F / CA 15-O 0 1 2 3 4 5 6 7 – – – – 245 285 285 345 345 385 385 445 – – – – 285 345 345 385 385 445 445 445 – – – – 345 385 385 445 445 540 540 540 – – – – 285 285 345 345 385 385 445 445 – – – – 345 345 385 385 445 445 540 540 – – – – 385 445 445 445 540 540 540 540 – – – – 345 345 385 385 445 445 445 540 – – – – 385 445 445 445 540 540 540 540 – – – – 445 540 540 540 540 – – – – – – – 445 445 445 540 540 540 540 635 – – – – 540 540 540 540 635 635 635 635 – – – – 635 635 635 635 – – – – – – – –
Ø
2x7
2x7
2x9
6
2 x 13
Other dimensions / Autres dimensions IORR..-MT, RE..-MT, IORR..-CC, RE..-CC 63 125 200 500
A
B
C
D
E
H
I
I1
J
K
45 57 69 79
50 61 68 80
93 93 116 160
148 153 190 260
36 40 40 100
63 76 93 118
114 138 140 230
101 130 123 195
35 35 16 –
M6x20 M8x20 M10x25 ø 13
16 20 25 30
M
N
O
P
Q
R
S
V
W
Y
Z
164 188 190 253
83 96 116 150
12.5 12.5 9 15
10.5 10.5 10 14
53 53 53 53
23 23 20 20
15 15 25 20
8 10 13 20
16 20 20 46
178 183 220 290
8 10 12 20
"F" fixing dimension (acc. to number of extra CA 15.. aux. contacts) / Cote de fixation "F" (selon le nombre de contacts aux. CA 15.. supplémentaires) IORC..-MT, Po IORC..-CC 63 2 3 4 125 2 3 4 200 2 3 4 500 2 3 4
CA 15-F / CA 15-O 0 1 2 3 4 5 6 7 – – – – 285 285 345 345 385 385 – – – – – – 345 345 385 385 445 – – – – – – – 385 385 445 – – – – – – – – – 285 345 345 385 385 – – – – – – – 345 385 385 445 445 – – – – – – – 445 – – – – – – – – – – – 345 385 385 445 445 445 540 540 – – – – 445 445 445 540 540 – – – – – – – 540 – – – – – – – – – – – 445 445 540 540 540 540 635 635 – – – – 540 540 540 635 635 635 635 – – – – – 635 635 635 – – – – – – – – –
Ø
2x7
2x7
2x9
2 x 13
Other dimensions / Autres dimensions IORC..-MT, IORC..-CC 63 125 200 500
A
B
C
D
E
H
I
I1
J
K
45 57 69 79
50 61 68 80
93 93 116 160
148 153 190 260
36 40 40 100
63 76 93 118
114 138 140 203
101 130 123 195
35 35 16 –
M6x20 M8x20 M10x25 ø 13
16 20 25 30
M
N
O
P
Q
R
S
V
W
Y
Z
164 188 190 253
83 96 116 150
12.5 12.5 9 15
10.5 10.5 10 14
53 53 53 53
23 23 20 20
15 15 25 20
8 10 13 20
16 20 20 46
178 183 220 290
8 10 12 20
6/7 1SBC104001M1701
GB
F
Dimensions (mm)
Dimensions (mm)
63 ... 550 A Ratings
Calibres 63 ... 550 A
IORR..-AMA Q
R
F
CH
CH W
S
K
M
I1
I
I2
CA 15
D
21
J
ø
B
22 22
C
F
E
R0026D
B
A O
P
Y
IOR..-AMA Q
F
GB
CH = Frame. The F dimension depend of the Po main pole number and add-on CA 15-F or CA 15-O auxiliary contact number. * 2-pole contactors types IORR..-AMA and IOR..-AMA without CA 15 auxiliary contact: B = 85 for 420 A rating and 95 for 550 A rating. (1) 420 A rating: I2 = 135 for IORR..-AMA, = 137 for IOR..-AMA (2) 550 A rating: I2 = 137 for IORR..-AMA, = 135 for IOR..-AMA
F
CH = Châssis. La cote F dépend du nombre de pôles principaux Po et de contacts auxiliaires CA 15-F ou CA 15-O supplémentaires. * Contacteurs bipolaires types IORR..-AMA et IOR..-AMA non équipés de contact auxiliaire CA 15 : B = 85 pour calibre 420 A et 95 pour calibre 550 A. (1) Calibre 420 A : I2 = 135 pour IORR..-AMA, = 137 pour IOR..-AMA (2) Calibre 550 A : I2 = 137 pour IORR..-AMA, = 135 pour IOR..-AMA
R0027D
N
H
TP
R
CH
CH W
S
D
CA 12
K
M
I1
I
I2
CA 15 21
J
ø
6
22 22
B
E
C
F
Y
R0004D
B
A O
R0009D
N
H
TP
P
IOR..-AME Q
F
R
CH
CH W
D
M
300
S
GB
CH = Frame. The F dimension depend of the Po main pole number and addon CA 15-F or CA 15-O auxiliary contact number.
F
CH = Châssis. La cote F dépend du nombre de pôles principaux Po et de contacts auxiliaires CA 15-F ou CA 15-O supplémentaires.
GB
CH = Frame. The F dimension depend of the Po main pole number and addon CA 15-F or CA 15-O auxiliary contact number.
F
CH = Châssis. La cote F dépend du nombre de pôles principaux Po et de contacts auxiliaires CA 15-F ou CA 15-O supplémentaires.
I1
CA 15
I
K
E
B
22 22
B
C P
F
Y
R0021D
A O
R0024D
N
H
ø
IORR..-AME, IORE..-AME Q
F
R
CH
CH W
D
I
K I1
CA 15
M
300
S
B
6/8 1SBC104001M1701
B
22 22 22 F
C P
R0025D
E
A O
Y
R0024D
N
H
ø
GB
F
Dimensions (mm)
Dimensions (mm)
63 ... 550 A Ratings
Calibres 63 ... 550 A
"F" fixing dimension (acc. to number of extra CA 15.. aux. contacts) / Cote de fixation "F" (selon le nombre de contacts aux. CA 15.. supplémentaires) IORR..-AMA Po IOR..-AMA 85 1 2 3 4 170 2 3 4 260 2 3 4 420 2 3 4 550 2 3 4
CA 15-F / CA 15-O 0 1 2 3 4 5 6 7 – – – – 140 175 205 245 245 285 285 345 – – – – 175 205 245 245 285 285 345 345 – – – – 205 245 285 285 345 345 345 – – – – – 245 285 345 345 345 – – – – – – – 205 245 245 285 345 345 345 – – – – – 245 285 345 345 345 385 385 – – – – – 285 345 345 – – – – – – – – – 245 285 285 345 345 385 385 445 – – – – 285 345 345 385 385 445 445 – – – – – 345 385 445 – – – – – – – – – 285 345 345 345 385 385 445 445 – – – – 345 385 385 445 445 445 540 540 – – – – 385 445 445 540 540 540 540 635 – – – – 345 385 385 445 445 445 540 540 – – – – 385 445 445 540 540 540 540 635 – – – – 445 540 540 540 635 635 635 635 – – – –
Ø
2x7
2x7
2x9
2 x 11
2 x 13
Other dimensions / Autres dimensions IORR..-AMA IOR..-AMA 85 170 260 420 550
A
B
C
D
E
H
I
I1
I2
J
K
35 41 48 53 62
37 46 54.5 60* 68*
93 93 116 130 160
136 139 188 212 245
31 35 35 70 100
63 76 93 99 118
91 123 125 145 183
101 130 123 144 195
135 135 137 (1) (2)
35 35 16 – –
M6x20 M8x20 M10x25 ø 11 ø 13
16 20 25 25 30
M
N
O
P
Q
R
S
V
W
Y
Z
156 208 230 270 313
78 91 111 114 133
12.5 12.5 9 12 15
8.5 8.5 10 11 14
53 53 53 53 53
23 23 20 21 15
15 15 25 13 20
8 10 13 15 20
16 20 20 17 46
176 204 273 300 335
8 10 12 16 20
* (1) (2) >> opposite page / page ci-contre
6 "F" fixing dimension (acc. to number of extra CA 15.. aux. contacts) / Cote de fixation "F" (selon le nombre de contacts aux. CA 15.. supplémentaires) IOR..-AME Po 420 2 3 4 550 2 3 4
Ø CA 15-F / CA 15-O 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 – – 345 345 345 345 385 385 445 445 445 540 – – 385 385 385 445 445 445 540 540 540 540 – – 2 x 11 445 445 445 540 540 540 540 635 635 635 – – 385 385 385 445 445 445 540 540 540 540 – – 445 445 445 540 540 540 540 635 635 635 – – 2 x 13 540 540 540 540 635 635 635 635 – – – –
Other dimensions / Autres dimensions IOR..-AME
A
B
C
D
E
H
I
I1
K
420 550
53 62
60 68
130 160
212 245
70 100
99 118
145 183
144 195
ø 11 ø 13
25 30
M
N
O
P
Q
R
S
V
W
Y
Z
305 313
114 133
12 15
11 14
53 53
21 15
13 20
15 20
17 46
300 335
16 20
"F" fixing dimension (acc. to number of extra CA 15.. aux. contacts) / Cote de fixation "F" (selon le nombre de contacts aux. CA 15.. supplémentaires) IORR..-AME, Po IORE..-AME 420 2 3 4 550 2 3 4
Ø CA 15-F / CA 15-O 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 – – 345 345 345 385 385 445 445 445 540 540 – – 385 385 445 445 445 540 540 540 540 635 – – 2 x 11 445 445 445 540 540 540 635 635 635 635 385 385 445 445 445 540 540 540 540 635 – – 445 445 540 540 540 540 635 635 635 635 – – 2 x 13 540 540 540 635 635 635 635 – – – – –
Other dimensions / Autres dimensions IORR..-AME, IORE..-AME 420 550
A
B
C
D
E
H
I
I1
K
53 62
60 68
130 160
212 245
70 100
99 118
145 183
144 195
ø 11 ø 13
25 30
M
N
O
P
Q
R
S
V
W
Y
Z
305 313
114 133
12 15
11 14
53 53
21 15
13 20
15 20
17 46
300 335
16 20
6/9 1SBC104001M1701
GB
F
Dimensions (mm)
Dimensions (mm)
> 800 A Ratings
Calibres > 800 A
IOR, LOR 50
F
60
GB
D D2
(1) LOR: poles are not equipped with arc chutes on these couplers. Use D1 dimension instead of D, M1 instead of M, Y1 instead of Y, I dimension is not applicable.
I1
180
CA 15
F
I
M
The F dimension depend of the Po main pole number and addon CA 15-F or CA 15-O auxiliary contact number.
La cote F dépend du nombre de pôles principaux Po et de contacts auxiliaires CA 15-F ou CA 15-O supplémentaires.
200
200
(1) LOR : les cages de soufflage représentées ne sont pas montées sur ces coupleurs. Cote D1 au lieu de D, M1au lieu de M, Y1 au lieu de Y, pas de cote I.
H
CA 15
D3
B
40
F
Y
50
R0018D
B
R0011D
N
4 x ø13 A
IORC, JORC, LORC 50
F
GB
60
D
(1) JORC: replace H dimension by T dimension. Add to N dimension the difference obtained between T and H. (2) LORC : poles are not equipped with arc chutes on these couplers. Use D1 dimension instead of D, M1 instead of M, Y1 instead of Y, I dimension is not applicable.
D2
I1
180
CA 15
F
I
M
The F dimension depend of the Po main pole number and addon CA 15-F or CA 15-O auxiliary contact number.
(1) JORC : cote H remplacée par T, ajouter à N la différence entre T et H. (2) LORC : les cages de soufflage représentées ne sont pas montées sur ces coupleurs. Cote D1 au lieu de D, M1au lieu de M, Y1 au lieu de Y, pas de cote I.
200
200
La cote F dépend du nombre de pôles principaux Po et de contacts auxiliaires CA 15-F ou CA 15-O supplémentaires.
B
D3
B F
50
Y
R0030D1
A 40
IOR..-MT, IOR..-CC 50
F
60
GB
The F dimension depend of the Po main pole number and addon CA 15-F or CA 15-O auxiliary contact number.
F
La cote F dépend du nombre de pôles principaux Po et de contacts auxiliaires CA 15-F ou CA 15-O supplémentaires.
GB
The F dimension depend of the Po main pole number and addon CA 15-F or CA 15-O auxiliary contact number.
F
La cote F dépend du nombre de pôles principaux Po et de contacts auxiliaires CA 15-F ou CA 15-O supplémentaires.
D D2
I1
200
200
I
M
180
CA 15
B
D3
B F
Y
50
R0011D
N
A 40
R0018D
H
CA 15 4 x ø13
IORC..-MT, IORC..-CC 50
F
60
D D2
I1
200
200
I
M
180
CA 15
4 x ø13
40
6/10 1SBC104001M1701
B
D3
B F
50
Y R0030D
A
R0018D
H
CA 15
N
6
N
4 x ø13
R0018D1
T
H
CA 15
GB
F
Dimensions (mm)
Dimensions (mm)
> 800 A Ratings
Calibres > 800 A
"F" fixing dimension (acc. to number of extra CA 15.. aux. contacts) / Cote de fixation "F" (selon le nombre de contacts aux. CA 15.. supplémentaires) IOR, LOR Po 800/1000 2 3 4 1250/1500 1 2 2000 1
CA 15-F / CA 15-O 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 345 345 345 345 385 385 385 385 445 445 445 445 385 385 385 385 445 445 445 445 540 540 540 540 540 540 540 540 540 540 540 540 540 540 540 540 345 345 345 345 345 345 345 345 385 385 385 385 445 445 445 445 540 540 540 540 540 540 540 540 345 345 345 345 385 385 385 385 445 445 445 445
Ø
4 x 13 4 x 13 4 x 13
Other dimensions / Autres dimensions IOR, LOR Po A B 800/1000 2 60 90 3 60 70 4 60 70 1250 1 85 – 2 85 140 1500 1 85 – 2 85 140 2000 1 110 –
D
D1
D2
(1)
(1)
(1)
325 325 325 325 325 325 325 325
260 260 – 260 260 260 260 260
75 75 75 83 83 83 83 85
D3 77 77 77 85 85 85 85 87
H 70 70 70 110 110 120 120 133
I 108 108 108 108 108 108 108 108
I1 98 98 98 138 138 148 148 161
M 158 158 158 158 158 168 168 188
M1 115 115 – 165 165 165 165 175
N 85 85 85 125 125 135 135 148
Y (1) 345 345 345 355 355 355 355 375
Y1 280 280 – 280 280 280 280 280
(1) >> opposite page / page ci-contre
"F" fixing dimension (acc. to number of extra CA 15.. aux. contacts) / Cote de fixation "F" (selon le nombre de contacts aux. CA 15.. supplémentaires) IORC, JORC, Po LORC 800/1000 2 3 4 1500 1 2 2000 1
CA 15-F / CA 15-O 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 345 345 345 345 385 385 385 385 445 445 445 445 385 385 385 385 445 445 445 445 540 540 540 540 540 540 540 540 540 540 540 540 540 540 540 540 345 345 345 345 345 345 345 345 385 385 385 385 445 445 445 445 540 540 540 540 540 540 540 540 345 345 345 345 385 385 385 385 445 445 445 445
Ø
4 x 13 4 x 13 4 x 13
Other dimensions / Autres dimensions IORC, JORC, Po A B LORC 800/1000 2 60 90 3 60 70 4 60 70 1500 1 85 – 2 85 140 2000 1 110 –
D
D1
D2
(2)
(1)
(2)
(2)
(1)
(2)
325 325 325 325 325 325
260 260 – 260 260 260
75 75 75 83 83 85
D3 77 77 77 85 85 87
H 70 70 70 120 120 133
I 108 108 108 108 108 108
I1 98 98 98 148 148 161
M 158 158 158 168 168 188
M1 115 115 – 165 165 165
N 85 85 85 135 135 148
T 132 132 132 – – –
Y 345 345 345 355 355 375
Y1 280 280 – 280 280 280
(1) (2) >> opposite page / page ci-contre
6
"F" fixing dimension (acc. to number of extra CA 15.. aux. contacts) / Cote de fixation "F" (selon le nombre de contacts aux. CA 15.. supplémentaires) IOR..-MT, Po IOR..-CC 800 1 2 3 4 1500 1 2
CA 15-F / CA 15-O 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 245 245 245 245 285 285 285 285 345 345 345 345 345 345 345 345 385 385 385 385 445 445 445 445 385 385 385 385 445 445 445 445 540 540 540 540 540 540 540 540 540 540 540 540 540 540 540 540 345 345 345 345 345 345 345 345 385 385 385 385 445 445 445 445 540 540 540 540 540 540 540 540
Ø
4 x 13
4 x 13
Other dimensions / Autres dimensions IOR..-MT, IOR..-CC 800 1500
Po
A
B
D
D2
D3
H
I
I1
M
N
Y
1 2 3 4 1 2
60 60 60 60 85 85
– 90 70 70 – 140
325 325 325 325 325 325
76 76 76 76 84 84
77 77 77 77 85 85
70 70 70 70 120 120
108 108 108 108 108 108
175 175 175 175 225 225
195 195 195 195 245 245
90 90 90 90 140 140
375 375 375 375 385 385
"F" fixing dimension (acc. to number of extra CA 15.. aux. contacts) / Cote de fixation "F" (selon le nombre de contacts aux. CA 15.. supplémentaires) IORC..-MT, Po IORC..-CC 800 1 2 3 4 1500 1 2 2000 1
CA 15-F / CA 15-O 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 245 245 245 245 285 285 285 285 345 345 345 345 345 345 345 345 385 385 385 385 445 445 445 445 385 385 385 385 445 445 445 445 540 540 540 540 540 540 540 540 540 540 540 540 540 540 540 540 345 345 345 345 345 345 345 345 385 385 385 385 445 445 445 445 540 540 540 540 540 540 540 540 345 345 345 345 385 385 385 385 445 445 445 445
Ø
4 x 13
4 x 13 4 x 13
Other dimensions / Autres dimensions IORC..-MT, Po IORC..-CC 800 1 2 3 4 1500 1 2 2000 1
A
B
D
D2
D3
H
I
I1
M
N
Y
60 60 60 60 85 85 110
– 90 70 70 – 140 –
325 325 325 325 325 325 325
76 76 76 76 84 84 86
77 77 77 77 85 85 87
70 70 70 70 120 120 133
108 108 108 108 108 108 108
175 175 175 175 225 225 238
195 195 195 195 245 245 260
90 90 90 90 140 140 153
375 375 375 375 385 385 405
6/11 1SBC104001M1701
GB
F
Dimensions (mm)
Dimensions (mm)
> 800 A Ratings
Calibres > 800 A
IORR, IORE, NORR, NORE, JORR, JORE, LORR, LORE 50
F
GB
The F dimension depend of the Po main pole number and addon CA 15-F or CA 15-O auxiliary contact number. * For more pole number: >> other drawings in this page. (1) NORR, NORE: replace H dimension by T dimension. Add to N dimension the difference obtained between T and H. (2) LORR, LORE: poles are not equipped with arc chutes on these couplers. Use D1 dimension instead of D, M1 instead of M, Y1 instead of Y, I dimension is not applicable.
F
La cote F dépend du nombre de pôles principaux Po et de contacts auxiliaires CA 15-F ou CA 15-O supplémentaires. * Nombre de pôles plus important : >> autres dessins sur cette page. (1) NORR, NORE : cote H remplacée par cote T. Ajouter à la cote N la différence entre T et H. (2) LORR, LORE : les cages de soufflage représentées ne sont pas montées sur ces coupleurs. Cote D1 au lieu de D, M1 au lieu de M, Y1 au lieu de Y, pas de cote I.
60
D D2
200
200
I
I1
M
180
CA 15
H
CA 15
B
T
D3
B F
50
R0018D1
A 40
Y
R0028D1
N
4 x ø13
IORR, IORE, LORR, LORE 50
F
60
D D2
I1
200
4 x ø13
B1
A1
F
50
The F dimension depend of the Po main pole number and add-on CA 15-F or CA 15-O auxiliary contact number. * 4-pole contactors : >> other drawings in this page. (1) LORR, LORE: poles are not equipped with arc chutes on these couplers. Use D1 dimension instead of D, M1 instead of M, Y1 instead of Y, I dimension is not applicable. (2) Neutral pole (N) for all ratings: D3 dim. = 77 - H dim. = 70 - I1 dim = 98. (The neutral pole is rated 900 A and always mounted on the L.H.S.)
D3
R0018D
A2
B
Y
R0012D
N
A 40
H
CA 15
La cote F dépend du nombre de pôles principaux Po et de contacts auxiliaires CA 15-F ou CA 15-O supplémentaires. * Contacteurs tétrapolaires : >> autres dessins sur cette page. (1) LORR, LORE : les cages de soufflage représentées ne sont pas montées sur ces coupleurs. Cote D1 au lieu de D, M1au lieu de M, Y1 au lieu de Y, pas de cote I. (2) Pôle Neutre (N) pour tous les calibres : cote D3 = 77 - cote H = 70 - cote I1 = 98. (Le pôle neutre est toujours monté à gauche, il est toujours de 900 A.)
GB
F
IORR, IORE, LORR, LORE 50
F
60
D D2 CA 15
200
200
I
I1
M
180
CA 15
CA 15
40
B
C1
80
A2 F
B1
C2
D3
120 50
R0013D
A
The F dimension not depend of the Po main pole number and La cote F est indépendante du nombre de pôles principaux GB (1) F (1) add-on CA 15-F or CA 15-O auxiliary contact number, for a maximum Po et de contacts auxiliaires CA 15-F ou CA 15-O, avec un maximum of 10 contacts. de 10 contacts. (2) LORR, LORE: poles are not equipped with arc chutes on these couplers. (2) LORR, LORE : les cages de soufflage représentées ne sont pas montées D dim. = 270. sur ces coupleurs. Y dim = 290. Cote D = 270. Cote Y = 290. For 3-pole + N: specific drawing (CT...). Pour 3 pôles + N : plan spécial (CT...).
6/12 1SBC104001M1701
Y
R0018D
H
CA 15 4 (6) x ø13
N
6
200
I
M
180
CA 15
GB
F
Dimensions (mm)
Dimensions (mm)
> 800 A Ratings
Calibres > 800 A
"F" fixing dimension (acc. to number of extra CA 15.. aux. contacts) / Cote de fixation "F" (selon le nombre de contacts aux. CA 15.. supplémentaires) IORR, IORE, NORR, Po NORE, JORR, JORE, LORR, LORE
800/1000 1250/1500 2000
2 3 4 1 2 3* 1 2*
CA 15-F / CA 15-O 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 – 345 345 345 385 385 385 385 445 445 445 445 – 385 385 385 445 445 445 445 540 540 540 540 – 540 540 540 540 540 540 540 540 540 540 540 – 345 345 345 345 345 345 345 385 385 385 385 – 445 445 445 540 540 540 540 540 540 540 540 – 540 540 540 635 635 635 635 635 635 635 635 – 345 345 345 385 385 385 385 445 445 445 445 – 540 540 540 635 635 635 635 635 635 635 635 –
Ø
4 x 13
4 x 13 4 x 13
Other dimensions / Autres dimensions IORR, IORE, NORR, Po A B NORE, JORR, JORE, LORR, LORE
D
D1
D2
D3
H
I
I1
M
M1
N
T
Y
(2)
(1)
(2)
(2)
(1)
(2)
800/1000 1250 1500 2000
325 325 325 325 325 325 325 325 325 325 325
260 260 – 260 260 260 260 260 260 260 260
75 75 75 83 83 83 83 83 83 85 85
77 77 77 85 85 85 85 85 85 87 87
70 70 70 110 110 110 120 120 120 133 133
108 108 108 108 108 108 108 108 108 108 108
98 98 98 138 138 138 148 148 148 161 161
158 158 158 158 158 158 168 168 168 188 188
115 115 – 165 165 165 165 165 165 175 175
85 85 85 125 125 125 135 135 135 148 148
132 132 132 – – – – – – – –
345 345 345 355 355 355 355 355 355 375 375
2 3 4 1 2 3* 1 2 3* 1 2*
60 60 60 85 85 85 85 85 85 110 110
90 70 70 – 140 120 – 140 120 – 190
Y1
280 280 – 280 280 280 280 280 280 280 280
* (1) (2) >> opposite page / page ci-contre
"F" fixing dimension (acc. to number of extra CA 15.. aux. contacts) / Cote de fixation "F" (selon le nombre de contacts aux. CA 15.. supplémentaires) IORR, IORE, Po LORR, LORE 1250/1500 3 + N 4 2000 3 3 + N 4 3150 3*
CA 15-F / CA 15-O 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 – 760 760 760 760 760 760 760 885 885 885 885 – 760 760 760 885 885 885 885 885 885 885 885 – 885 885 885 885 885 885 885 885 885 885 885 – 885 885 885 950 950 950 950 950 950 950 950 – 1050 1050 1050 1050 1050 1050 1050 1050 1050 1050 1050 – 950 950 950 1050 1050 1050 1050 1050 1050 1050 1050 –
Ø
4 x 13
4 x 13 4 x 13
Other dimensions / Autres dimensions IORR, IORE, Po A A1 A2 B B1 LORR, LORE 1250 3 + N 60 85 140 95 120 4 85 85 140 120 120 1500 3 + N 60 85 140 95 120 4 85 85 140 120 120 2000 3 110 110 165 – 170 3 + N 60 110 165 120 170 4 110 110 165 170 170 3150 3* 135 135 190 – 220
D
D1
D2
D3
H
I
I1
M
M1
N
(1)
(2)
(2)
(1)
(2)
(1)
325 325 325 325 325 325 325 325
– – – – 260 – – 260
83 83 83 83 85 85 85 85
85 85 85 85 87 87 87 87
110 110 120 120 133 133 133 170
108 108 108 108 108 108 108 108
138 138 148 148 161 161 161 198
158 158 168 168 188 188 188 220
– – – – 175 – – 220
125 125 135 135 148 148 148 190
Y (1) 355 355 355 355 375 375 375 400
6
Y1 – – – – 280 – – 280
* (1) (2) >> opposite page / page ci-contre
IORR, IORE, Po LORR, LORE 3150 4 4000 3 4
F
Ø
A
A2
B
B1
C1
C2
D
D2
D3
H
I
I1
M
N
Y
(1)
(2)
(2)
1350 1350 1550
220 – 270
220 270 270
192.5 255 217.5
192.5 250 217.5
335 335 335
100 100 100
102 102 102
170 170 170
108 108 108
198 198 198
220 220 220
190 190 190
410 410 410
4 x 13 6 x 13
135 160 160
190 215 215
(1) (2) >> opposite page / page ci-contre
6/13 1SBC104001M1701
GB
F
Dimensions (mm)
Dimensions (mm)
> 800 A ratings
Calibres > 800 A
IORR..-MT, IORE..-MT, IORR..-CC, IORE..-CC 50
F
60
D D2
200
200
I
I1
M
180
CA 15
H
CA 15
B
D3
B F
50
R0018D
A 40
Y
R0028D
N
4 x ø13
IORR..-MT, IORE..-MT, IORR..-CC, IORE..-CC 50
F
60
D D2
I1
200
B1
F
A1
50
H
D3
R0018D
A2
B
Y R0012D
A 40
4 x ø13
N
CA 15
IORR..-MT, IORE..-MT, IORR..-CC, IORE..-CC 50
F
60
D D2 CA 15
200
200
I
I1
M
180
CA 15
CA 15
40
6/14 1SBC104001M1701
B
C1
80
A2 F
B1
C2
D3
120 50
R0013D
A
Y
R0018D
H
CA 15 4 (6) x ø13
N
6
200
I
M
180
CA 15
GB
F
Dimensions (mm)
Dimensions (mm)
> 800 A Ratings
Calibres > 800 A
"F" fixing dimension (acc. to number of extra CA 15.. aux. contacts) / Cote de fixation "F" (selon le nombre de contacts aux. CA 15.. supplémentaires) IORR..-MT, RE..-MT, Po IORR..-CC, RE..-CC 800 1 2 3 4 1500 1 2 3* 2000 1 2*
CA 15-F / CA 15-O 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 – 245 245 245 285 285 285 285 345 345 345 345 – 345 345 345 385 385 385 385 445 445 445 445 – 385 385 385 445 445 445 445 540 540 540 540 – 540 540 540 540 540 540 540 540 540 540 540 – 345 345 345 345 345 345 345 385 385 385 385 – 445 445 445 540 540 540 540 540 540 540 540 – 540 540 540 635 635 635 635 635 635 635 635 – 345 345 345 385 385 385 385 445 445 445 445 – 540 540 540 635 635 635 635 635 635 635 635 –
Ø
4 x 13
4 x 13 4 x 13
Other dimensions / Autres dimensions IORR..-MT, RE..-MT, Po IORR..-CC, RE..-CC 800 1 2 3 4 1500 1 2 3* 2000 1 2*
A
B
D
D2
D3
H
I
I1
M
N
Y
60 60 60 60 85 85 85 110 110
– 90 70 70 – 140 120 – 190
325 325 325 325 325 325 325 325 325
76 76 76 76 84 84 84 86 86
77 77 77 77 85 85 85 87 87
70 70 70 70 120 120 120 133 133
108 108 108 108 108 108 108 108 108
175 175 175 175 225 225 225 238 238
195 195 195 195 245 245 245 260 260
90 90 90 90 140 140 140 153 153
375 375 375 375 385 385 385 405 405
F dimension depend of the Po main pole number and add-on GB The CA 15-F or CA 15-O auxiliary contact number. * For more pole number: >> other drawings in the opposite page.
La cote F dépend du nombre de pôles principaux Po et de contacts F auxiliaires CA 15-F ou CA 15-O. * Nombre de pôles plus important : >> autres dessins sur la page ci-contre.
"F" fixing dimension (acc. to number of extra CA 15.. aux. contacts) / Cote de fixation "F" (selon le nombre de contacts aux. CA 15.. supplémentaires) IORR..-MT, RE..-MT, Po IORR..-CC, RE..-CC 1500 3 + N 4 2000 3 3 + N 4 3150 3*
CA 15-F / CA 15-O 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 – 760 760 760 760 760 760 760 885 885 885 885 – 760 760 760 885 885 885 885 885 885 885 885 – 885 885 885 885 885 885 885 885 885 885 885 – 885 885 885 950 950 950 950 950 950 950 950 – 1050 1050 1050 1050 1050 1050 1050 1050 1050 1050 1050 – 950 950 950 1050 1050 1050 1050 1050 1050 1050 1050 –
Ø
4 x 13
4 x 13 4 x 13
Other dimensions / Autres dimensions IORR..-MT, RE..-MT, Po A A1 A2 B B1 D D2 IORR..-CC, RE..-CC 1500 3 + N 60 85 140 95 120 325 84 4 85 85 140 120 120 325 84 2000 3 110 110 165 – 170 325 86 3 + N 60 110 165 120 170 325 86 4 110 110 165 170 170 325 86 3150 3* 135 135 190 – 220 325 86 F dimension depend of the Po main pole number and add-on GB The CA 15-F or CA 15-O auxiliary contact number. * 4-pole contactors: >> other drawings in the opposite page. (1) Neutral pole (N) for all ratings: D3 dim. = 77 - H dim. = 70 - I1 dim = 175. (The neutral pole is rated 900 A and always mounted on the L.H.S.)
IORR..-MT, RE..-MT, Po IORR..-CC, RE..-CC 3150 4 4000 3 4
F Ø A A2 (1) 1350 4 x 13 135 190 1350 6 x 13 160 215 1550 160 215
(1) The F dimension not depend of the Po main pole number and GB add-on CA 15-F or CA 15-O auxiliary contact number, for a maximum of 10 contacts. For 3-pole + N: specific drawing (CT...).
D3
H
I
I1
(1)
(1)
(1)
85 85 87 87 87 87
120 120 133 133 133 170
108 108 108 108 108 108
225 225 238 238 238 275
M
N
Y
245 245 260 260 260 300
140 140 153 153 153 190
385 385 405 405 405 405
6
La cote F dépend du nombre de pôles principaux Po et de contacts F auxiliaires CA 15-F ou CA 15-O. * Contacteurs tétrapolaires : >> autres dessins sur la page ci-contre. (1) Pôle Neutre (N) pour tous les calibres : cote D3 = 77 - cote H = 70 - cote I1 = 175. (Le pôle neutre est toujours monté à gauche, il est toujours de 900 A.)
B
B1
C1
C2
D
D2
D3
H
I
I1
M
N
220 – 270
220 270 270
192.5 255 217.5
192.5 250 217.5
335 335 335
100 100 100
102 102 102
170 170 170
108 108 108
275 275 275
300 300 300
190 190 190
Y 410 410 410
(1) La cote de fixation F est indépendante du nombre de pôles F principaux Po et de contacts auxiliaires CA 15-F ou CA 15-O, avec un maximum de 10 contacts. Pour 3 pôles + N : plan spécial (CT...).
6/15 1SBC104001M1701
GB
F
Dimensions (mm)
Dimensions (mm)
> 800 A Ratings
Calibres > 800 A
IOR..-AME
D
50
F
60
D2
I2 200
200
I
I1
M
180
CA 15
B
D3
50
F
R0031D
B
40
Y
R0022D
N
A
H
100
CA 15 4 x ø13
IOR..-AME 50
F
D
60
D2
I2 200
200
I
I1
M
180
CA 15
B1
A1
F
IORR..-AME, IORE..-AME 50
H
100
D3 50
Y
R0031D
6
A2
B
R0023D
A 40
4 x ø13
N
CA 15
D
F
60
D2
I2 200
200
I
I1
M
180
CA 15
B
D3
50
F
R0031D
B
40
Y
R0022D
N
A
H
100
CA 15 4 x ø13
IORR..-AME, IORE..-AME 50
D F
60
D2
I2 I1 200
200
I
M
180
CA 15
6/16 1SBC104001M1701
F
B1
A1
H
100
D3 50
Y
R0031D
A2
B
R0023D
A 40
4 x ø13
N
CA 15
GB
F
Dimensions (mm)
Dimensions (mm)
> 800 A Ratings
Calibres > 800 A
IOR..-AME Po 800/1000 2 3 4 1250 1 2 3 1500 1 2 3* 2000 1 2*
F (1)
445 540 540 385 540 635 385 540 635 445 635
Ø 4x13 4x13 4x13 4x13
A
B
D
D2
D3
H
I
I1
I2
M
N
Y
60 60 60 85 85 85 85 85 85 110 110
90 70 70 – 140 120 – 140 120 – 190
325 325 325 325 325 325 325 325 325 325 325
75 75 75 83 83 83 83 83 83 85 85
77 77 77 85 85 85 85 85 85 87 87
70 70 70 110 110 110 120 120 120 133 133
108 108 108 108 108 108 108 108 108 108 108
98 98 98 138 138 138 148 148 148 161 161
210 210 210 210 210 210 210 210 210 210 210
245 245 245 235 235 235 245 245 245 245 245
85 85 85 125 125 125 135 135 135 148 148
345 345 345 355 355 355 355 355 355 375 375
I2
M
N
Y
210 210 210 210 210 210 210
235 235 245 245 245 245 245
125 125 135 135 148 148 148
355 355 355 355 375 375 375
The F dimension depend of the Po main pole number. GB 1) It is remaining unchanged independently from the number of CA 15-F or CA 15-O auxiliary contacts, but this number is limited. * For more pole number: >> other drawings in the opposite page.
IOR..-AME Po 1250 3 + N 4 1500 3 + N 4 2000 3 3 + N 4
La cote de fixation F dépend du nombre de pôles principaux Po. F 1) Elle est indépendante du nombre de contacts auxiliaires CA 15-F ou CA 15-O, leur nombre est cependant limité. * Nombre de pôles plus important : >> autres dessins sur la page cicontre.
F Ø A A1 A2 B B1 D D2 (1) 885 4 x 13 60 85 140 95 120 325 83 885 85 85 140 120 120 325 83 885 4 x 13 60 85 140 95 120 325 83 885 85 85 140 120 120 325 83 885 110 110 165 170 170 325 85 950 4 x 13 60 110 165 120 170 325 85 1050 110 110 165 170 170 325 85
The F dimension depend of the Po main pole number. GB 1) It is remaining unchanged independently from the number of CA 15-F or CA 15-O auxiliary contacts, but this number is limited. (2) Neutral pole (N) for all ratings: D3 dim. = 77 - H dim. = 70 - I1 dim = 98. (The neutral pole is rated 900 A and always mounted on the L.H.S.)
D3 (2) 85 85 85 85 87 87 87
H
I
I1
(2)
(2)
110 110 120 120 133 133 133
108 108 108 108 108 108 108
138 138 148 148 161 161 161
La cote de fixation F dépend du nombre de pôles principaux Po. F 1) Elle est indépendante du nombre de contacts auxiliaires CA 15-F ou CA 15-O, leur nombre est cependant limité. (2) Pôle Neutre (N) pour tous les calibres : cote D3 = 77 - cote H = 70 - cote I1 = 98. (Le pôle neutre est toujours monté à gauche, il est toujours de 900 A.)
6 IORR..-AME, Po IORE..-AME 800/1000 2 3 4 1250 1 2 3* 1500 1 2 3* 2000 1 2*
F Ø A B D (1) 445 60 90 325 540 4 x 13 60 70 325 540 60 70 325 385 85 – 325 540 4 x 13 85 140 325 635 85 120 325 385 85 – 325 540 4 x 13 85 140 325 635 85 120 325 445 4 x 13 110 – 325 635 110 190 325
he F dimension depend of the Po main pole number. GB 1) It is remaining unchanged independently from the number of CA 15-F or CA 15-O auxiliary contacts, but this number is limited. * For more pole number: >> other drawings in the opposite page.
IORR..-AME, Po IORE..-AME 1250 3 + N 4 1500 3 + N 4 2000 3 3 + N 4
D3
H
I
I1
I2
M
N
Y
75 75 75 83 83 83 83 83 83 85 85
77 77 77 85 85 85 85 85 85 87 87
70 70 70 110 110 110 120 120 120 133 133
108 108 108 108 108 108 108 108 108 108 108
98 98 98 138 138 138 148 148 148 161 161
210 210 210 210 210 210 210 210 210 210 210
245 245 245 235 235 235 245 245 245 245 245
85 85 85 125 125 125 135 135 135 148 148
345 345 345 355 355 355 355 355 355 375 375
La cote de fixation F dépend du nombre de pôles principaux Po. F 1) Elle est indépendante du nombre de contacts auxiliaires CA 15-F ou CA 15-O, leur nombre est cependant limité. * Nombre de pôles plus important : >> autres dessins sur la page ci-contre.
F Ø A A1 A2 B B1 (1) 885 4 x 13 60 85 140 95 120 885 85 85 140 120 120 885 4 x 13 60 85 140 95 120 885 85 85 140 120 120 885 110 110 165 170 170 950 4 x 13 60 110 165 120 170 1050 110 110 165 170 170
The F dimension depend of the Po main pole number. GB 1) It is remaining unchanged independently from the number of CA 15-F or CA 15-O auxiliary contacts, but this number is limited. (2) Neutral pole (N) for all ratings: D3 dim. = 77 - H dim. = 70 - I1 dim = 98. (The neutral pole is rated 900 A and always mounted on the L.H.S.)
D2
D
D2
D3
H
I
I1
(2)
(2)
(2)
325 325 325 325 325 325 325
83 83 83 83 85 85 85
85 85 85 85 87 87 87
110 110 120 120 133 133 133
108 108 108 108 108 108 108
138 138 148 148 161 161 161
I2
M
N
Y
210 210 210 210 210 210 210
235 235 245 245 245 245 245
125 125 135 135 148 148 148
355 355 355 355 375 375 375
1) La cote de fixation F dépend du nombre de pôles principaux Po. F Elle est indépendante du nombre de contacts auxiliaires CA 15-F ou CA 15-O, leur nombre est cependant limité. (2) Pôle Neutre (N) pour tous les calibres : cote D3 = 77 - cote H = 70 - cote I1 = 98. (Le pôle neutre est toujours monté à gauche, il est toujours de 900 A.)
6/17 1SBC104001M1701
GB
F
Dimensions (mm)
Dimensions (mm)
> 800 A ratings
Calibres > 800 A
IORR.., IORE.., LORR.., LORE.. Ratings / Calibres 1400 ... 2100 A
50
F
GB
The F dimension depend of the Po main pole number and addon CA 15-F or CA 15-O auxiliary contact number. (1) LORR, LORE: poles are not equipped with arc chutes on these couplers. Use D1 dimension instead of D, M1 instead of M, Y1 instead of Y, I dimension is not applicable.
F
La cote F dépend du nombre de pôles principaux Po et de contacts auxiliaires CA 15-F ou CA 15-O supplémentaires. (1) LORR, LORE : les cages de soufflage représentées ne sont pas montées sur ces coupleurs. Cote D1 au lieu de D, M1 au lieu de M, Y1 au lieu de Y, pas de cote I.
GB
(1) LORR, LORE: poles are not equipped with arc chutes on these couplers.
F
(1) LORR, LORE : les cages de soufflage représentées ne sont pas montées sur ces coupleurs.
60 D D2
200
200
I
I1
M
180
CA 15
H
CA 15
D3
B F
50
Y
R0018D
B
Y
R0018D
A 40
R0011D
N
4 x ø13
IORR..-MT, IORE..-MT, IORR..-CC, IORE..-CC Ratings / Calibres 1400 ... 2100 A (MT), 1000 ... 2100 A (CC)
50
F
60 D D2
I1
M
180
CA 15
200
200
I
6
H
CA 15
A
B
D3
B
40
F
50
R0011D
N
4 x ø13
IORR..-AME, IORE..-AME, LORR..-AME, LORE..-AME Ratings / Calibres 1400 ... 2100 A
50
F
60
D D2
200
200
I
I1
I2
M
180
CA 15
6/18 1SBC104001M1701
D3
B F
50
Y
R0031D
B
R0022D
N
A 40
H
100
CA 15 4 x ø13
GB
F
Dimensions (mm)
Dimensions (mm)
> 800 A Ratings
Calibres > 800 A
Fixing Ratings Number (A) of poles
Fixing dimension - F acc. to number of extra CA 15.. auxiliary contacts: 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 –
Fixing holes Ø
1400
1 2 3
345 385 540
345 385 540
345 385 540
345 445 635
345 445 635
345 445 635
345 445 635
385 540 635
385 540 635
385 540 635
385 540 635
– – –
4 x 13
1700
1 2 3
345 445 540
345 445 540
345 445 540
345 540 635
345 540 635
345 540 635
345 540 635
385 540 635
385 540 635
385 540 635
385 540 635
– – –
4 x 13
2100
1 2 3
345 445 540
345 445 540
345 445 540
345 540 635
345 540 635
345 540 635
345 540 635
385 540 635
385 540 635
385 540 635
385 540 635
– – –
4 x 13
Dimensions Ratings (A)
Number A B of poles
D
D1
D2
D3
H
I
I1
M
M1
(1)
(1)
(1)
1400
1 2 3
85 80 85
– 325 260 75 110 325 260 75 120 325 260 75
77 77 77
70 70 70
108 98 108 98 108 98
1700
1 2 3
85 85 85
– 325 260 75 140 325 260 75 120 325 260 75
77 77 77
2100
1 2 3
85 85 85
– 325 260 75 140 325 260 75 120 325 260 75
77 77 77
N T
Y
Y1
228 165 100 – 228 165 100 – 228 165 100 –
400 400 400
280 280 280
84 84 84
108 112 258 165 125 – 108 112 258 165 125 – 108 112 258 165 125 –
425 425 425
280 280 280
84 84 84
108 112 258 165 125 – 108 112 258 165 125 – 108 112 258 165 125 –
425 425 425
280 280 280
(1)
(1) LORR.., LORE.. types: poles are not equipped with arc chutes. Use D1 dimension instead of D, M1 instead of M, Y1 instead of Y, I dim. is not applicable. (1) LORR.., LORE.. : les cages de soufflage représentées ne sont pas montées sur ces appareils. Cote D1 au lieu de D, M1 au lieu de M, Y1 au lieu de Y, pas de cote l.
Fixing Ratings Number (A) of poles
Fixing dimension - F acc. to number of extra CA 15.. auxiliary contacts: 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 –
Fixing holes Ø
1000
1 2 3
285 345 445
285 345 445
285 345 445
345 385 445
345 385 445
345 385 445
345 385 445
345 445 540
345 445 540
345 445 540
345 445 540
– – –
4 x 13
1400
1 2 3
285 385 540
285 385 540
285 385 540
345 445 635
345 445 635
345 445 635
345 445 635
385 540 635
385 540 635
385 540 635
385 540 635
– – –
4 x 13
1700
1 2 3
345 445 540
345 445 540
345 445 540
345 540 635
345 540 635
345 540 635
345 540 635
385 540 635
385 540 635
385 540 635
385 540 635
– – –
4 x 13
2100
1 2 3
345 445 540
345 445 540
345 445 540
345 540 635
345 540 635
345 540 635
345 540 635
385 540 635
385 540 635
385 540 635
385 540 635
– – –
4 x 13
I
I1
6
Dimensions Ratings (A)
Number A B of poles
D
–
D2
D3
H
(1)
1000
1 2 3
60 60 60
– 90 80
325 – 325 – 325 –
76 76 76
77 77 77
70 70 70
1400
1 2 3
80 80 85
– 325 – 110 325 – 120 325 –
76 76 76
77 77 77
1700
1 2 3
85 85 85
– 325 – 140 325 – 120 325 –
89 89 89
2100
1 2 3
85 85 85
– 325 – 140 325 – 120 325 –
89 89 89
N
Y
108 175 195 – 108 175 195 – 108 175 195 –
90 90 90
375 – 375 – 375 –
70 70 70
108 175 258 – 108 175 258 – 108 175 258 –
100 425 – 100 425 – 100 425 –
77 77 77
84 84 84
108 189 288 – 108 189 288 – 108 189 288 –
125 450 – 125 450 – 125 450 –
77 77 77
84 84 84
108 189 288 – 108 189 288 – 108 189 288 –
125 450 – 125 450 – 125 450 –
IORR..-AME Po IORE..-AME
F Ø (2)
A B
1400 1700 2100
385 540 635 385 540 635 385 540 635
85 80 85 85 85 85 85 85 85
1 2 3 1 2 3* 1 2 3*
4 x 13 4 x 13 4 x 13
– 110 120 – 140 120 – 140 120
M
–
–
D
D1
D2
D3
H
I
I1
M
M1
(1)
(1)
(1)
325 325 325 325 325 325 325 325 325
260 260 260 260 260 260 260 260 260
75 75 75 75 75 75 75 75 75
77 77 77 77 77 77 77 77 77
70 70 70 84 84 84 84 84 84
108 108 108 108 108 108 108 108 108
98 98 98 112 112 112 112 112 112
228 228 228 258 258 258 258 258 258
165 165 165 165 165 165 165 165 165
N T 100 100 100 125 125 125 125 125 125
– – – – – – – – –
Y
Y1
400 400 400 425 425 425 425 425 425
280 280 280 280 280 280 280 280 280
(1)
(1) LORR.., LORE.. types: poles are not equipped with arc chutes. Use D1 dimension instead of D, M1 instead of M, Y1 instead of Y, I dim. is not applicable. (1) LORR.., LORE.. : les cages de soufflage représentées ne sont pas montées sur ces appareils. Cote D1 au lieu de D, M1 au lieu de M, Y1 au lieu de Y, pas de cote l.
The F dimension depend of the Po main pole number. GB (2) It is remaining unchanged independently from the number of CA 15-F or CA 15-O auxiliary contacts, but this number is limited. For more pole number: >> please consult us.
La cote de fixation F dépend du nombre de pôles principaux Po. F (2) Elle est indépendante du nombre de contacts auxiliaires CA 15-F ou CA 15-O, leur nombre est cependant limité. Nombre de pôles plus important : >> nous consulter.
6/19 1SBC104001M1701
GB
F
Connecting
Raccordement
Check that the installation is not energized before making electrical connections. Ensure that the voltage cannot be mistakenly or automatically re-established.
Avant toute intervention de raccordement électrique vérifier que l’installation a été mise hors tension. S’assurer que la tension ne peut pas être rétablie par inadvertance, ou de manière automatique.
Fit separate overload and short-circuit protection devices for the power circuit and the control circuit. ABB offers a wide range of suitable devices. See www.abb.com/lowvoltage
Prévoir les dispositifs de protection contre les surcharges et courts-circuits, séparément pour le circuit de puissance et pour le circuit de commande. ABB propose un large choix de matériel sur le site www.abb.com/lowvoltage
Power Circuit
Circuit de puissance
The installation contractor will determine suitable power circuit connection conductors. Use cables or bars of suitable cross-section for the nominal current and utilization category. Take into consideration rated voltage and installation rules.
Les conducteurs de raccordement du circuit de puissance seront déterminés par l’installateur. Utiliser des câbles ou des barres de section appropriée au courant nominal, selon la catégorie d’emploi du contacteur. Tenir compte de la tension d’emploi et des règles d’installation.
If necessary, connect several cables in parallel to obtain the required crosssection.
Si nécessaire coupler plusieurs câbles en parallèle pour obtenir la section requise.
The cables are to be fitted with crimped lugs. The bars are to be made from copper. Warning! The distance between the bars (or lugs) of the different poles must be > 10 mm.
Réaliser l’éclissage des barres selon les indications ci-après pour éviter les déformations sous l’effet des efforts électrodynamiques en cas de court-circuit.
R0121D
Connect bars according to the instructions below to avoid the risk of them being deformed by the electrodynamic forces caused by a short-circuit.
Les câbles seront équipés de cosses serties. Les barres seront en cuivre. Attention ! La distance entre les barres (ou entre les cosses) des différents pôles doit être > 10 mm.
6 Conductor cross-sectional area for AC-1 utilization category acc. to the ratings R.. (A)
Sections de raccordement pour catégorie d'emploi AC-1 selon les calibres R.. (A)
IOR.., IORR.., IORE.., IORC.. R.. mm2
– –
85 25
– –
170 70
– –
260 150
– –
420 240
– –
550 400
800 600
1000 600
1250 1000
1500 1000
2000 1500
3150 3000
4000 4000
– –
200 150
– –
– –
– –
500 400
– –
800 500
– –
– –
1500 1000
2000 1500
3150 3000
4000 4000
IOR..-MT, IORR..-MT, IORE..-MT, IORC..-MT R.. mm2
63 25
– –
125 70
NOR.., NORR.., NORE.., JOR.., JORR.., JORE.., JORC.. R.. mm2
63 16
– –
125 50
– –
200 95
– –
315 185
– –
– –
– –
800 500
– –
– –
– –
– –
– –
– –
– –
170 95
– –
260 185
– –
420 300
– –
550 400
800 800
– –
– –
1500 1000
2000 3000
3150 4000
4000 4000
LOR.., LORR.., LORE.., LORC.. R.. mm2
– –
85 35
Conductor cross-sectional area for AC-1 utilization category acc. to the new ratings R.. (A)
Sections de raccordement pour catégorie d'emploi AC-1 selon les nouveaux calibres R.. (A)
IORR.., IORE.. R.. mm2
– –
1400 1000
– –
1700 1500
– –
2100 1500
– –
1400 1000
– –
1700 1500
– –
2100 1500
– –
1400 1000
– –
1700 1500
– –
2100 1500
IORR..-MT, IORE..-MT R.. mm2 LORR.., LORE.. R.. mm2
>> Terminal Marking . ...................................................................................................... page 6/24 >> Terminal Positioning .................................................................................................. page 6/24 >> Terminal Plate Dimensions......................................................................................... page 6/22
6/20 1SBC104001M1701
>> Marquage des bornes ................................................................................................ page 6/24 >> Position des bornes ................................................................................................... page 6/24 >> Dimensions des plages............................................................................................... page 6/22
GB
F
Connecting
Raccordement
Preparing connection surfaces Connection surfaces (lugs, bars, terminals and terminal plates) must be carefully degreased and cleaned using a soft cloth. Contactor terminal plates have been protected by a surface treatment. Do not use abrasives.
Préparation des plages Les portées des plages de raccordement (cosses, barres, bornes et plages des contacteurs) doivent être soigneusement dégraissées et nettoyées avec un chiffon doux. Les plages de raccordement des contacteurs sont protégées par un traitement de surface, ne pas utiliser d’abrasif.
Fixing screws 63 to 260 A contactors: these ratings are delivered with terminal screws (H head). Respect indicated tightening torques. Contactors > 315 A: these ratings are fitted with drilled terminal plates (smooth hole, fixing bolt not supplied). Use anti-corrosion bolts, nuts, flat washers and locking washers. Tightening torque depends on the class of nut and bolt used.
Visserie Contacteurs de calibres 63 à 260 A : ces calibres sont livrés avec vis de bornes (tête H). Respecter les couples de serrage indiqués. Contacteurs de calibres > 315 A : ces calibres sont équipés de plages de raccordement à trous lisses (vis non fournies). Utiliser des vis, écrous, rondelles plates, rondelles freins, traités contre la corrosion. Le couple de serrage sera déterminé en fonction de la classe de visserie utilisée.
N.m
N.m
For terminal plates with several fixing bolts, tighten them progressively in a symmetrical diagonal fashion.
Pour les plages comportant plusieurs vis, les serrer progressivement, en diagonale de manière symétrique.
Connection precautions Ensure the cables or bars do not exert mechanical strain on the contactor poles.
Précautions de raccordement Veiller à ce que les câbles ou barres n'exercent aucune contrainte mécanique sur les pôles du contacteur.
Coupling poles for d.c. operation All the poles required for breaking are to be connected in series between the load and one of the poles of the source. Whatever the connection arrangement, this pole will be the one that is not connected to ground. Coupling the poles in series is to be carried out by the user in accordance with the wiring diagram(s) shown on the contactor identification label in order the corresponding rated current can be broken. Be sure to respect the coupling diagrams. 3 poles in series
Le couplage des pôles en série est à réaliser par l’utilisateur selon le ou les schémas indiqués sur l’étiquette d’identification du contacteur, pour permettre la coupure du courant assigné d’emploi correspondant . Bien respecter les schémas de couplage. 2 pôles en série 3 pôles en série
6
Schémas de principe
Connection Diagram
+
IOR..
–
>> Terminal Marking ....................................................................................................................... page 6/24 >> Terminal Positioning .................................................................................................................. page 6/24 >> Terminal Plate Dimensions......................................................................................................... page 6/22
–
IOR..
{
SCPD
– 2T1
{
+ 1L1 +
SCPD
2 poles in series
Couplage des pôles pour courant continu Tous les pôles nécessaires à la coupure seront insérés, en série, entre la charge et l’une des polarités de la source. En tout état de cause, cette polarité sera celle qui n’est pas reliée à la masse.
– 2T1
+ 1L1
>> Marquage des bornes . .............................................................................................................. page 6/24 >> Position des bornes ................................................................................................................... page 6/24 >> Dimensions des plages............................................................................................................... page 6/22
6/21 1SBC104001M1701
GB
F
Connecting
Raccordement
Power Circuit
Circuit de puissance 3
2
3
60
Z
1
25
17.5
20
40
25
20
50
25
63 ... 550 A
30
30
12.5
25
15
15
V
17.5
3 100
80
4 x ø11
4 x ø11 2 x ø13
1400 A
2100 A
3
3
3
48
100
100
150
40
30
12.5
25
25
2 x ø13
2 x ø13
30
12.5
12.5
20
12.5
25
30
30
30
30
30
30
15
11.5
25
25
25
11.5
1700 A
3
4 x ø13 8 x ø9
800 A 1000 A
1250 A
1500 A
2000 A
4
3
3
48
200
250
11.5
25
50
50
50
25
25
40
40
40
40
25
N
50
50
25
25
12.5
2 x ø13
8 x ø13
6
12 x ø13
3150 A
Terminal plate details (dimensions in mm) Détails des plages de raccordement (dimensions en mm)
4000 A
5 R.. (A)
6
7
–
ø
Nm
63/85 125/170 200 / 260 315 / 420 500 / 550
16 20 25 25 30
8 10 13 15 20
8 10 12 16 20
– – – – –
– – – – –
1 x ø6 1 x ø8 1 x ø10 – –
– – – 1 x M10 1 x M12
7.4 17.5 35 * *
800 / 1000 1250 1400 1500 1700 2000 2100 3150 4000
– – – – – – – – –
– – – – – – – – –
– – – – – – – – –
10 8 8 8 8 10 8 10 10
12 8 12 8 12 10 12 10 10
– – – – – – – – –
2 x M12 2 x M12 2 x M12 4 x M12 4 x M10 8 x M8 4 x M10 8 x M12 12 x M12
* * * * * * * * *
N
–
–
–
10
12
–
2 x M12
*
F
1 Plage inférieure
2
Top terminal plate
2
Plage supérieure
3
Bottom or top terminal plate
3
Plage inférieure ou supérieure
4
Neutral
4
Neutre
5
Dimensions (mm)
5
Dimensions (mm)
6
Top terminal plate thickness (mm)
6
Epaisseur plage supérieure (mm)
7
Bottom terminal plate thickness (mm)
7
Epaisseur plage inférieure (mm)
8
Supplied screws
8
Vis fournies
9
Not supplied screws
9
Vis non fournies
* According to the screw grade
6/22 1SBC104001M1701
10
Z
GB
10 Recommended tightening torque
9
8
V
1 Bottom terminal plate
40
R0124D
25
25
11.5
10 Couple de serrage recommandé
* Selon classe de visserie utilisée
GB
F
Connecting
Raccordement
Control circuit
Circuit de commande
Check the supply voltage (a.c. or d.c.) to the contactor’s electromagnet (Uc) corresponds to that of the installation. Operating limits: 0.85 ... 1.1 x Uc (for θ < 55 °C).
Vérifier que la tension d’alimentation (a.c. ou d.c.) de l’électro-aimant du contacteur (Uc) correspond à celle de l’installation. Limites de fonctionnement : 0.85 ... 1.1 x Uc (pour θ < 55 °C).
Wiring diagram – Standard contactors: Refer to the diagrams in this chapter. – Special contactors (CT... no.): Use the diagram attached to the equipment.
Schéma de raccordement – Contacteurs standard : Se référer aux schémas proposés dans ce chapitre. – Contacteurs spéciaux (N° CT...) : Utiliser le schéma joint au matériel.
Auxiliary contacts Series R contactors are factory fitted with various standard (CARB, CAOVE, CA 12, CA 15) or time delayed (TP) auxiliary contacts. The number and type of auxiliary contacts varies according to order specifications. Refer to the technical characteristics mentioned in these instructions. Depending on the contactor type and rating, additional auxiliary contacts can be added: >> "Accessories"
Contacts auxiliaires Les contacteurs série R sont équipés en usine de différents types de contacts auxiliaires standard CARB, CAOVE, CA 12.., CA 15.. ou temporisés TP.. en nombre variable selon les spécifications de la commande. Se référer aux caractéristiques techniques indiquées dans cette notice. Selon le type et le calibre du contacteur, des contacts auxiliaires supplémentaires peuvent être ajoutés : >> "Accessoires"
Control devices Check that control device (push buttons, switches) ratings are adequate for coil pull-in currents (refer to the details given in these instructions). If necessary, and depending on the power absorbed by the coil, place a contactor relay in the circuit. ABB offers a wide range of contactor relays. See www.abb.com/lowvoltage.
Dispositifs de commande Vérifier que les dispositifs de commande (bouton poussoir, interrupteur) conviennent pour le courant d’appel de la bobine (selon indications de cette notice). Si nécessaire, selon la puissance absorbée par la bobine, intercaler un contacteur auxiliaire dans le circuit. ABB propose un large choix de contacteurs auxiliaires sur le site www.abb.com/lowvoltage.
Wiring Use auxiliary conductors of cross-section 1 to 2.5 mm2 depending on the control circuit current. Coil and auxiliary contacts are fitted with M4 screw terminals (slotted head) with cable clamps. Strip 10 mm of conductor for direct connection. It is recommended that crimped lugs are used.
Câblage Utiliser des conducteurs auxiliaires de section 1 à 2.5 mm2 selon la valeur du courant du circuit de commande. Les bornes de raccordement de la bobine et des contacts auxiliaires sont à vis M4 (tête fendue) avec serre-fils. Pour un raccordement direct dénuder les conducteurs sur 10 mm. L'utilisation de cosses serties est recommandée. Couple de serrage recommandé 1.5 N.m (1.8 N.m maxi).
Recommended tightening torque: 1.5 N.m (1.8 N.m max). N.m
N.m
Reducing voltage transients on contactor opening Switching inductive circuits leads to voltage transients. A surge suppressor block, adapted to the coil’s characteristics, can be fitted in parallel with the contactor coil. >> Accessories
Réduction des surtensions à l'ouverture du contacteur La manœuvre des circuits inductifs occasionnant des surtensions un bloc limiteur adapté aux caractéristiques de la bobine du contacteur peut être monté en parrallèle sur celle-ci. >> Accessoires
>> Terminal Marking . ...................................................................................................... page 6/24 >> Terminal Positioning .................................................................................................. page 6/24 >> Wiring Diagrams.......................................................................................................... page 6/26
>> Marquage des bornes ................................................................................................ page 6/24 >> Position des bornes ................................................................................................... page 6/24 >> Schémas....................................................................................................................... page 6/26
6/23 1SBC104001M1701
6
GB
F
Connecting
Raccordement
Terminal Marking and Positioning
Marquage et position des bornes
63 ... 550 A Ratings
Calibres 63 ... 550 A
55
67
56
68
TP 40 DA / TP 180 DA
57
65
58
66
TP 40 IA / TP 180 IA 13
21
14
22
3
CA 12
2 1
2
1
3
TP..
2
1
TP..
CAOVE 1
3
5
2
4
6
CA 15..
1
3
5
2
4
6
R0125D
CARB
R0058D1
CA 15..
R, RR, RE
6
RC
A1, A2 (a.c.) (see the wiring diagrams, pages: 6/26... 6/28) A1, A2 (d.c.) (voir les schémas de circuits de commande pages : 6/26... 6/28)
CAOVE (N.C.)
21-22
1-2, 3-4, 5-6, 7-8 (N.O) R1-R2, R3-R4, R5-R6, R7-R8 (N.C).
CARB (N.O.)
13-14
CA 12..
1 NO + 1 NC
N° 3
N° 2
N° 1
CA 15..
CA 15-F (N.O.)
CA 15-O (N.C.)
2 NO
2 NO + 2 NC 3 NO + 1 NC
4 NO
3 NO + 3 NC 4 NO + 2 NC 5 NO + 1 NC 6 NO 83
71
83
73
83
73
83
73
84
72
84
74
84
74
84
74
63
51
63
53
63
53
63
51
63
51
63
53
63
53
64
52
64
54
64
54
64
52
64
52
64
54
64
54
43
31
43
33
43
31
43
31
43
33
43
31
43
31
43
31
43
33
44
32
44
34
44
32
44
32
44
34
44
32
44
32
44
32
44
34
N° "n"
N° 8
N° 7
N° 6
N° 5
N° 4
N° 3
N° 2
N° 1
..3
173
163
153
143
133
123
113
103
..4
174
164
154
144
134
124
114
104
171
161
151
141
131
121
111
101
172
162
152
142
132
122
112
102
..1
..2
GB
F
The CA 15.. auxiliary contacts are fitted from the right on the contactor frame according to this marking.
Les contacts CA 15.. ainsi numérotés sont répartis de droite à gauche sur le châssis du contacteur.
6/24 1SBC104001M1701
GB
F
Connecting
Raccordement
Terminal Marking and Positioning
Marquage et position des bornes
> 800 A Ratings
Calibres > 800 A
55
67
56
68
TP 40 DA / TP 180 DA
57
65
58
66
TP..
TP 40 IA / TP 180 IA 5
4
3
2
CA 15..
1
A
B
1
1
3
5
2
4
6
A1, A2 (a.c.) (see the wiring diagrams, pages: 6/26... 6/28) A1, A2 (d.c.) (voir les schémas de circuits de commande pages : 6/26... 6/28) 21-22
CA 15-F N° 2 (N.O.)
13-14
CA 15.. N° 3 ... "n"
N° "n"
CA 15-F (N.O.)
CA 15-O (N.C.)
6
1-2, 3-4, 5-6, 7-8 (N.O.) R1-R2, R3-R4, R5-R6, R7-R8 (N.C).
CA 15-O N° 1 (N.C.)
R0059D1
CA 15..
N° 9
N° 8
N° 7
N° 6
N° 5
N° 4
N° 3
..3
N° 10 173
163
153
143
133
123
113
103
..4
174
164
154
144
134
124
114
104
..1
171
161
151
141
131
121
111
101
..2
172
162
152
142
132
122
112
102
GB
F
N.C. contact CA 15-O No 1 for electrical interlocking.
Le contact N.C. CA 15-O N° 1 est destiné au verrouillage électrique.
N.O. contact CA 15-F No 2 for hold-in function.
Le contact N.O. CA 15-F N° 2 est destiné à l'auto-alimentation.
Contactors with RR or RE electro-magnet: The contact No 3, factory wired, is of CA 15-O (N.C.) type. It is intended for insertion of economy resistor. Terminal marking : 15-16
Contacteurs équipés d'un électro-aimant RR ou RE : le contact N° 3 est un CA 15-O (N.C.) destiné à l'insertion de la résistance d'économie, il est câblé en usine. Marquage des bornes : 15-16
The CA 15.. auxiliary contacts are fitted from the right on the contactor, first on the auxiliary frame A , and next on the main frame B .
Les contacts CA 15.. ainsi numérotés sont répartis de droite à gauche sur le contacteur, sur le châssis auxiliaire A , puis sur le châssis principal B .
The TP.. timed auxiliary contact block is mounted on the auxiliary frame of 3 CA 15.. auxiliary contacts.
A
and takes space
Le bloc de contacts auxiliaires temporisés TP.. est monté sur le châssis auxiliaire occupe la place de 3 contacts CA 15..
A
où il
6/25 1SBC104001M1701
GB
F
Connecting
Raccordement
Diagrams
Schémas
Control by 2 impulse pushbuttons, contactor with hold-in contact
Commande par 2 boutons poussoirs à impulsion, contacteur avec autoalimentation
+
/+
13
I
0
KM
0
0
14
14
I
13
KM
I
KM
13
14 16
KM
Re
16
15
Re
KM 15
A1
A1
+
KM
–
A2
KM
–
IORR, IORR-MT, IORR-CC, NORR, JORR, LORR
IORC (d.c.) IORC-MT (d.c.) IORC-CC (d.c.) JORC (d.c.) LORC (d.c.)
Control by switch
R0068D
/–
A2
R0067D
R0066D
A2
IOR (a.c.) IOR-MT (a.c.) IOR-CC (a.c.) NOR, JOR (a.c.) LOR (a.c.)
IORE, IORE-MT, IORE-CC, NORE, JORE LORE
Commande par interrupteur
+
/+
I
I
I
16
Re
KM
16
15
Re 15
A2
–
KM
KM
A2
A2
R0070D
/–
IOR (a.c.) IOR-MT (a.c.) IOR-CC (a.c.) NOR, JOR (a.c.) LOR (a.c.)
A1
A1
+
KM
IORC (d.c.) IORC-MT (d.c.) IORC-CC (d.c.) JORC (d.c.) LORC (d.c.)
–
IORR, IORR-MT, IORR-CC, NORR, JORR, LORR
IORE, IORE-MT, IORE-CC, NORE, JORE LORE
(2)
(1)
(2) GB
F
(1) remove the factory wired strap 13 - A1
(1) supprimer la liaison 13 - A1 câblée en usine
(2) remove the factory wired strap 14 - 16
(2) supprimer la liaison 14 - 16 câblée en usine
6/26 1SBC104001M1701
R0071D
A1
R0069D
6
A1
KM
GB
F
Connecting
Raccordement
Diagrams
Schémas
Control by 2 impulse pushbuttons, magnetically latched contactors
Commande par 2 boutons poussoirs à impulsion, contacteur avec accrochage magnétique
53
63
0
KM 54
64
63
53
64
54
0
KM
I
I
Rad
A2
–
85
KM
A1
75
+
KM
–
85
KM –
76
75
KM 86
R0072D
86
A2
–
76
R0073D
A1
+
IORR-AMA, IORR-MT-AMA, IORR-CC-AMA NORR-AMA, JORR-AMA, LORR-AMA
IORR-AMA, IORR-MT-AMA, IORR-CC-AMA NORR-AMA, JORR-AMA, LORR-AMA
Uc < 110 V a.c.
Uc > 110 V a.c.
6 +
+
63
53
0
KM 64
63
53
64
54
0
KM
54
I
I
Rad
–
85
A1
75
A2
86
–
85
KM
KM –
76
86
–
IOR-AMA, IOR-MT-AMA, IOR-CC-AMA NOR-AMA, JOR-AMA, LOR-AMA
IOR-AMA, IOR-MT-AMA, IOR-CC-AMA NOR-AMA, JOR-AMA, LOR-AMA
Uc < 110 V d.c.
Uc > 110 V d.c.
GB
Uc = Control circuit voltage
75
KM 76
R0075D
A2
KM
R0074D
A1
F
Uc = Tension du circuit de commande
6/27 1SBC104001M1701
GB
F
Connecting
Raccordement
Diagrams
Schémas
Control by switch, mechanically latched contactors
Commande par interrupteur, contacteur avec accrochage mécanique
4
/+
1 1/L1
3/L2
5/L3
7/L4
4/T2
6/T3
8/T4
KA1
I
2/T1
3
2
2
12
KM 11
+ A1
A1
KA2
A1
KA1
A2
A2 15
KA2
A1
KM A2 15
KM 18
A1
KL
Re
A2
A2
14
14
KM
16
IOR-MT-AME (a.c.) IORE-MT-AME (d.c.)
KL
IOR-CC-AME (a.c.) IORE-CC-AME (d.c.)
13
7 5
(1) (2) (3) (4)
NOR-AME, JOR-AME (a.c.) NORE-AME, JORE-AME (d.c.)
KM 13
R0076D1
Y1
IOR-AME (a.c.) IORE-AME (d.c.)
–
/–
LOR-AME (a.c.) LORE-AME (d.c.)
9
a.c. only uniquement a.c.
1 1/L1
3/L2
5/L3
7/L4
4/T2
6/T3
8/T4
KA1
I
2/T1
3
2 12
KM 11
Y1
A1
A1
A1
KA1
KA2 A2
A2 15
KA2
KL
A2 15
KM 18
A1
KM
Re
16
+
–
A2
IORR-AME
14
IORR-MT-AME IORR-CC-AME
KM 13
10
R0113D1
6
GB (1) Supply between 4 and 5 Closing between 1 and 3 Tripping between 1 and 2
(4) (5) (6)
NORR-AME, JORR-AME LORR-AME
F (1) Alimentation entre 4 et 5 Enclenchement entre 1 et 3 Déclenchement entre 1 et 2
(2) For 315 ... 550 A contactor ratings the tripping coil KL is fed between 2 and 14 via a rectifier.
(2) Pour les calibres 315 ... 550 A la bobine de déclenchement KL est alimentée par un redresseur entre 2 et 14.
(3) For a.c. control supply, the economy resistor RE and the insertion contact 15-16 are not mounted. The terminal A2 of the coil KM is directly connected with the terminal 5. If the closing coil voltage and the tripping coil voltage are different remove the strap between terminals 5 and 7.
(3) En courant alternatif, la résistance d'économie RE et son contact d'insertion 15-16 ne sont pas montés, la borne A2 de la bobine KM est alors reliée directement à la borne 5. Si la tension de commande de la bobine de déclenchement est différente de celle de la bobine d'enclenchement, supprimer la connexion entre les bornes 5 et 7.
(4) For the contactors equipped with coils for control voltage upper to 250 V use a special wiring diagram (No CT...).
(4) Pour les contacteurs équipés de bobines dont la tension d'alimentation est supérieure à 250 V un schéma spécial doit être utilisé (N° CT...).
(5) Supply between 9 and 10 Closing between 1 and 3 Tripping between 1 and 2
(5) Alimentation entre 9 et 10 Enclenchement entre 1 et 3 Déclenchement entre 1 et 2
(6) If the closing coil voltage and the tripping coil voltage are different use a special wiring diagram (No CT...).
(6) Si la tension de commande de la bobine de déclenchement est différente de celle de la bobine d'enclenchement un schéma spécial doit être utilisé (N° CT...).
6/28 1SBC104001M1701
Commissionning
Mise en service
GB
F
Commissioning must be carried out by qualified and authorised staff.
La mise en service doit être effectuée par un personnel qualifié et autorisé.
Prior checks
Vérifications préalables
Check contactor conformity with operating conditions.
Vérifier la conformité du contacteur aux conditions d'emploi.
Check there will be no risk of danger to personnel upon energizing.
Vérifier que personne ne puisse être mis en danger par la mise sous tension.
Check there will be no risk of danger to personnel upon starting of controlled equipment.
Vérifier que personne ne puisse être mis en danger par le démarrage de l’équipement commandé.
Check that starting of controlled equipment will not deteriorate the equipment.
Vérifier que le démarrage de l’équipement commandé pourra se faire sans détérioration du matériel.
Check that the contactor is correctly installed (>> Mounting).
Vérifier que le contacteur est installé correctement (>> Montage).
Check that protection distances have been respected. (>> Dimensions).
Vérifier le respect des distances de protection (>> Dimensions).
Check the control circuit voltage is compatible with that indicated on the contactor coil (>> Identification).
Vérifier que la tension du circuit de commande est compatible avec la tension marquée sur la bobine du contacteur (>> Identification).
Check the connection terminals of the control circuit and the connection terminals or terminal plate connections of the power circuit are correctly tightened. (>> Connecting).
Vérifier le serrage des bornes de raccordement du circuit de commande et des bornes ou plages de raccordement du circuit de puissance (>> Raccordement).
Remove the filler card and the protective paper(s) from the magnetic circuit.
Retirer la cale en carton et le(s) papier(s) de protection du circuit magnétique.
N.m
N.m
7
7
7 Tests – Energize the control circuit.
Essais – Mettre le circuit de commande sous tension. Aucune intervention sur des circuits sous tension n’est autorisée.
Working on live circuits is not allowed. – Carry out several opening and closing operations with the contactor off-load (power circuit not energized).
– Effectuer plusieurs manœuvres de fermeture et d’ouverture du contacteur à vide (circuit de puissance non alimenté).
Keep hands, and all other parts of the body, away from the contactor during closing/opening operations: risk of serious injury.
Ne pas approcher les mains, ou toute autre partie du corps, du contacteur lors des manœuvres de fermeture/ouverture de celui-ci : risque de blessures graves
– Check auxiliary contact operation (closing and opening of auxiliary circuits and time delays if any).
– Vérifier le fonctionnement des contacts auxiliaires (fermeture ou ouverture des circuits auxiliaires et temporisation éventuelle).
– Check mechanical interlocking device operation (if fitted).
– Vérifier le fonctionnement du dispositif de verrouillage mécanique (si monté).
– Check latching mechanism operation (if fitted).
– Vérifier le fonctionnement du dispositif d'accrochage (si monté).
Check fixings
Vérification de la fixation Mettre l'installation hors tension.
De-energize the installation. N.m
Check the frame remains correctly fixed to its support after several operations.
Commissioning – Energize the control circuit once again. – Energize the power circuit and put the installation into service.
N.m
Vérifier le serrage des fixations du châssis sur son support après plusieurs manœuvres.
Mise en service – Mettre à nouveau le circuit de commande sous tension. – Alimenter le circuit de puissance et mettre l’installation en service.
7/1 1SBC104001M1701
GB
Notes
7
7/2 1SBC104001M1701
F
Notes
Maintenance
Entretien
GB
F
Contents
Sommaire
General Advice
Recommandations générales
Electrical Safety...............................................................................................8/2
Sécurité électrique..........................................................................................8/2
Maintenance Intervals.....................................................................................8/2
Périodicité d'entretien.....................................................................................8/2
Maintenance Plan............................................................................................8/2
Plan d'entretien...............................................................................................8/2
Contactors 63 ... 550 A Ratings
Contacteurs de calibres 63 ... 550 A
Maintenance Plan............................................................................................8/3
Plan d'entretien...............................................................................................8/3
Cleaning..........................................................................................................8/4
Nettoyage........................................................................................................8/4
Arc Chute Removal and Reassembly..............................................................8/6
Démontage et remontage des cages de soufflage..........................................8/6
Contact Checking............................................................................................8/7
Contrôle des contacts.....................................................................................8/7
Main Contact Replacement.............................................................................8/8
Remplacement des contacts principaux.........................................................8/8
Contact Clearance Adjustment.....................................................................8/12
Réglage de l'entre-contacts..........................................................................8/12
Checking.......................................................................................................8/16
Vérifications...................................................................................................8/16
Operating Tests.............................................................................................8/17
Essais de fonctionnement.............................................................................8/17
Coil Replacement..........................................................................................8/18
Remplacement de la bobine.........................................................................8/18
Auxiliary Contact Replacement.....................................................................8/26
Remplacement des contacts auxiliaires........................................................8/26
Rectifier Replacement...................................................................................8/32
Remplacement du redresseur.......................................................................8/32
Resistor Replacement...................................................................................8/32
Remplacement de la résistance....................................................................8/32
Surge Suppressor Replacement...................................................................8/32
Remplacement du bloc limiteur de surtension..............................................8/32
Contactors > 800 A Ratings
Contacteurs de calibres > 800 A
Maintenance Plan..........................................................................................8/33
Plan d'entretien.............................................................................................8/33
Cleaning........................................................................................................8/34
Nettoyage......................................................................................................8/34
Arc Chute Removal and Reassembly............................................................8/36
Démontage et remontage des cages de soufflage........................................8/36
Contact Checking..........................................................................................8/37
Contrôle des contacts...................................................................................8/37
Main Contact Replacement...........................................................................8/38
Remplacement des contacts principaux.......................................................8/38
Contact Clearance Adjustment.....................................................................8/42
Réglage de l'entre-contacts..........................................................................8/42
Checking.......................................................................................................8/46
Vérifications...................................................................................................8/46
Operating Tests.............................................................................................8/47
Essais de fonctionnement.............................................................................8/47
Coil Replacement..........................................................................................8/48
Remplacement de la bobine.........................................................................8/48
Auxiliary Contact Replacement.....................................................................8/52
Remplacement des contacts auxiliaires........................................................8/52
Rectifier Replacement...................................................................................8/57
Remplacement du redresseur.......................................................................8/57
Resistor Replacement...................................................................................8/57
Remplacement de la résistance....................................................................8/57
Surge Suppressor Replacement...................................................................8/57
Remplacement du bloc limiteur de surtension..............................................8/57
Particularities of the Mechanically Latched Contactors
Particularités des contacteurs à accrochage mécanique
Electro-magnets and Auxiliary Devices.........................................................8/58
Electro-aimants et auxiliaires.........................................................................8/58
8/1 1SBC104001M1701
8
GB
F
Maintenance
Entretien
General Advice
Recommandations générales
Electrical Safety
Sécurité électrique
De-energize the installation before carrying out any work on it. Ensure that the voltage cannot be mistakenly or automatically reestablished.
Avant toute intervention mettre l'installation hors tension. S'assurer que la tension ne peut pas être rétablie par inadvertance ou de manière automatique.
Maintenance Intervals
Périodicité d'entretien
Maintenance intervals depend on operating conditions: utilization category, circuit making and breaking conditions, load factor, operating frequency, ambient conditions, etc.
La périodicité d'entretien dépend des conditions d'exploitation : catégorie d'emploi, conditions d'établissement et de coupure des circuits, facteur de marche, fréquence de manœuvre, conditions ambiantes, etc.
Maintenance Plan
Plan d'entretien
A 3-level maintenance plan is recommended in this instruction handbook.
Un plan d'entretien sur trois niveaux est préconisé dans cette notice d'instructions.
1 - Cleaning and inspection At least once a year. The contactor must be cleaned more frequently if it is installed in a dusty atmosphere, particularly if the dust is conductive. Especially ensure insulating parts are properly cleaned. Use a dry, soft cloth or a soft brush. Do not use abrasives to clean the contacts, and do not grease them. If compressed air is used, it must be dry and non-lubricated.
1 - Nettoyage et contrôle Une fois par an au minimum. Le nettoyage du contacteur devra être plus fréquemment effectué lorsque l'ambiance est poussiéreuse, notamment lorsque les poussières sont conductrices. Nettoyer plus particulièrement les pièces isolantes. Utiliser un chiffon sec et doux ou une brosse douce. Ne jamais employer d'abrasif pour nettoyer les contacts, ne jamais les graisser. L'air comprimé éventuellement utilisé devra être sec, non lubrifié.
2- Adjusting the contacts of the main poles Contact clearance must be correctly adjusted in order the required contact pressure is obtained. Carry out this adjustment each time significant contact wear is observed. Adjustment values given in these instructions must be respected.
2 - Réglage des contacts des pôles principaux Un réglage correct de l'entre-contacts permet d'obtenir les pressions de contacts requises. Effectuer ce réglage chaque fois qu'une usure importante des contacts sera constatée. Respecter les valeurs de réglages indiquées dans cette notice.
3 - Contact replacement Replace the contacts of the main poles when the 75 % wear level indicated in these instructions is reached. If necessary, replace the arc chutes at the same time. All the contacts of the breaking poles (with arcing) must be replaced at the same time. All the contacts of the coupling poles (without arcing) must be replaced at the same time. Following contact replacement, contact clearances must be adjusted in accordance with these instructions.
3 - Remplacement des contacts Remplacer les contacts des pôles principaux lorsque le degré d'usure de 75 % indiqué dans cette notice est atteint. Si nécessaire remplacer également les cages de soufflage. Les contacts de tous les pôles de coupure (avec soufflage) doivent être remplacés simultanément. Les contacts de tous les pôles de maintien (sans soufflage) doivent être remplacés simultanément. Le remplacement des contacts sera suivi d'un réglage de l'entre-contacts selon les indications de cette notice.
During dismantling operations, place the parts in a clean and dry place.
Lors des opérations de démontage-remontage entreposer les pièces dans un endroit propre et sec.
Important note Read all the instructions concerning re-assembly and the corresponding adjustments before proceeding with dismantling operations. Do not hesitate to contact the ABB after-sales service for all additional information.
Remarque importante Avant d'entreprendre tout démontage, prendre connaissance des instructions complètes de remontage et de réglage correspondantes. Ne pas hésiter à contacter le service après-vente ABB pour toute information complémentaire.
8
>> Cleaning .............................................................................................................pages 8/4, 8/34 >> Contact Clearance Adjustment .....................................................................pages 8/12, 8/42 >> Main Contact Replacement . ..............................................................................page 8/8, 8/38
8/2 1SBC104001M1701
>> Nettoyage . .........................................................................................................pages 8/4, 8/34 >> Réglage de l'entre-contacts . .........................................................................pages 8/12, 8/42 >> Remplacement des contacts principaux ........................................................pages 8/8, 8/38
GB
F
Maintenance plan
Plan d'entretien
63 ... 550 A Ratings
Calibres 63 ... 550 A
Cleaning and Checking
Nettoyage et contrôle
External cleaning ...................... page 8/4
Nettoyage extérieur . ................ page 8/4
Remove the arc chutes of the main poles....................... page 8/5
Retirer les cages de soufflage des pôles principaux................. page 8/5
Clean and check the inner part of the arc chutes........................ page 8/5
Nettoyer l'intérieur des cages de soufflage et les contrôler.......... page 8/5
Clean the main poles.................................. page 8/5
Nettoyer les pôles principaux................................... page 8/5
Check the contacts of the main poles....................... page 8/7
Vérifier l'état des contacts des pôles principaux......................... page 8/7
Good condition
Misalignment or irregular wear of the contacts
75 % contact wear or upper
Contacts corrects
Contacts décalés ou usés inégalement
Contacts usés à 75 % ou plus
Replace the pole contacts ........page 8/8
Remplacer les contacts des pôles ........page 8/8
Adjust the contact clearance........... page 8/12
Régler l'entre-contacts des pôles........... page 8/12
Reinstall the arc chutes on the main poles...................... page 8/6
Remonter les cages de soufflage................................ page 8/6
Checking and operating tests......................... page 8/16
Vérifications et essais de fonctionnement.................. page 8/16
Contact Adjustment
Réglage des contacts
External cleaning ...................... page 8/4
Nettoyage extérieur . ................ page 8/4
Remove the arc chutes of the main poles....................... page 8/5
Retirer les cages de soufflage des pôles principaux................. page 8/5
Clean and check the inner part of the arc chutes........................ page 8/5
Nettoyer l'intérieur des cages de soufflage et les contrôler.......... page 8/5
Clean the main poles.................................. page 8/5
Nettoyer les pôles principaux................................... page 8/5
Check the contacts of the main poles....................... page 8/7
Vérifier l'état des contacts des pôles principaux......................... page 8/7
Adjust the contact clearance......... page 8/12
Régler l'entre-contacts........... page 8/12
Reinstall the arc chutes on the main poles...................... page 8/6
Remonter les cages de soufflage................................ page 8/6
Checking and operating tests......................... page 8/16
Vérifications et essais de fonctionnement.................. page 8/16
Contact Replacement
8
Remplacement des contacts
External cleaning ...................... page 8/4
Nettoyage extérieur . ................ page 8/4
Remove the arc chutes of the main poles....................... page 8/5
Retirer les cages de soufflage des pôles principaux................. page 8/5
Clean and check the inner part of the arc chutes........................ page 8/5
Nettoyer l'intérieur des cages de soufflage et les contrôler.......... page 8/5
Clean the main poles.................................. page 8/5
Nettoyer les pôles principaux................................... page 8/5
Replace the main pole contacts.................... page 8/8
Remplacer les contacts des pôles principaux................. page 8/8
Adjust the contact clearance......... page 8/12
Régler l'entre-contacts........... page 8/12
Reinstall the arc chutes on the main poles...................... page 8/6
Remonter les cages de soufflage................................ page 8/6
Checking and operating tests......................... page 8/16
Vérifications et essais de fonctionnement.................. page 8/16
8/3 1SBC104001M1701
GB
F
Contactor Cleaning
Nettoyage du contacteur
63 ... 550 A Ratings
Calibres 63 ... 550 A
1
2
GB Advice The contactor cleaning must be frequently carried out when environment is dusty, in particular when dust is conductive. To clean particularly the insulating parts. F
Recommandation Le nettoyage du contacteur devra être fréquemment effectué lorsque l'ambiance est poussiéreuse, notamment lorsque les poussières sont conductrices. Nettoyer plus particulièrement les pièces isolantes.
GB Tools / Equipment What is necessary: clean and dry soft cloth, soft brush, dry compressed air, scraper, wear protective glasses. What is prohibited: damp cloth, solvent, damp or lubricated compressed air, file, abrasive paper, lubrication. F
Outillage / Matériel Ce qui est nécessaire : chiffon propre sec et doux, pinceau ou brosse douce, air comprimé sec, grattoir, lunettes de protection. Ce qui est proscrit : chiffon humide, solvant, air comprimé lubrifié ou humide, lime, abrasif, lubrifiant.
AIR
oil
3
4
AIR
AIR
oil
oil
8
GB F
External cleaning: frame and arc chutes Nettoyage extérieur : châssis et cages de soufflage
>> General Advice ............................................................................................................ page 8/2 >> Maintenance Plan . ...................................................................................................... page 8/3 >> Contact Clearance Adjustment ................................................................................ page 8/12
8/4 1SBC104001M1701
GB F
External cleaning: électro-magnet Nettoyage extérieur : électro-aimant
>> Recommandations générales .................................................................................... page 8/2 >> Plan d'entretien ........................................................................................................... page 8/3 >> Réglage de l'entre-contacts . .................................................................................... page 8/12
GB
F
Contactor Cleaning
Nettoyage du contacteur
63 ... 550 A Ratings
Calibres 63 ... 550 A
5
6
6-2
6-3 6-1 AIR
oil
External cleaning: auxiliary contacts
GB F
GB F
Nettoyage extérieur : contacts auxiliaires
7
Arc chute removal Démontage des cages de soufflage
8 AIR
7-1
AIR
oil
AIR
7-2
8
oil
1
2
GB
F
Inner part cleaning of the arc chutes
(Replace the arc chutes when they are damaged or they accumulated too many particles)
GB F
Main pole cleaning Nettoyage des pôles principaux
Nettoyage intérieur des cages de soufflage
(Lorsque les cages de soufflage sont détériorées ou ont accumulé trop de projections, les remplacer)
>> Contact Checking ....................................................................................................... page 8/7 >> Contact Replacement ................................................................................................. page 8/8 >> Arc Chute Reinstallation . ............................................................................................ page 8/6
>> Contrôle des contacts ................................................................................................ page 8/7 >> Remplacement des contacts ..................................................................................... page 8/8 >> Remontage des cages ................................................................................................. page 8/6
8/5 1SBC104001M1701
F
GB
Arc Chute Removal and Reassembly
Démontage et remontage des cages de soufflage
63 ... 550 A Ratings
Calibres 63 ... 550 A
1
GB
Removal of the equipotential connection
GB
(de-ion arc chute only)
F
Démontage de la connexion équipotentielle
2
Unlocking and removal of the arc-chute (simple or de-ion arc chute)
F
(cages à tuyères uniquement)
Déverrouillage et démontage de la cage de soufflage (cages simples ou cages à tuyères)
8
..R 63 ..R 125 ..R 200 ..R 500
GB F
Reassembly and locking of the arc chute Remontage et verrouillage de la cage de soufflage
>> Maintenance Plan . ...................................................................................................... page 8/3 >> Cleaning ........................................................................................................................ page 8/5 >> Spare Parts ................................................................................................................... page 9/1
8/6 1SBC104001M1701
M4 M4 M4 M5
2.25 N.m 2.25 N.m 2.25 N.m 4.50 N.m
GB
Reassembly of the equipotential connection (de-ion arc chute)
F
Remontage de la connexion équipotentielle (cages à tuyères)
>> Plan d'entretien ........................................................................................................... page 8/3 >> Nettoyage . .................................................................................................................... page 8/5 >> Pièces de rechange . .................................................................................................... page 9/1
GB
F
Contact Condition of the Main Poles
Etat des contacts des pôles principaux
63 A ... 550 A Ratings
Calibres 63 A ... 550 A
1
2
B
C
A
B
C
R0127D
R0126D
A
100%
GB
F
100%
50%
50%
25%
25%
Checking of the contact condition A: Unused B: Partially worn, good condition C: Worn. To replace as soon as to 75 % wear. Contrôle de l'état des contacts A : Neufs B : Partiellement usés, état correct C : Usés, à remplacer dès 75 % d'usure.
GB
Checking of the arcing horns (if they are fitted) A : Unused B : Partially worn (superficial deterioration) - Good Condition C : Worn (important metal pick-up) - To replace (Usually when the arcing horns are worn is necessary to replace also the arc chutes.)
F
Contrôle de l'état des cornes de soufflage (si montées) A : Neuves B : Partiellement usées (altération superficielle) - Etat correct C : Usées (arrachements de métal importants) - A remplacer (Lorsque les cornes de soufflage sont usées il est généralement nécessaire de remplacer également les cages de soufflage.)
3
8 ! 3-1
GB F
!
3-2
Check that the poles close, or open, simultaneously (figure 3-1: good adjustment - figure 3-2: bad adjustment). If necessary to adjust them. Vérifier que les pôles se ferment, ou s'ouvrent, simultanément (figure 3-1 : réglage correct - figure 3-2 : réglage incorrect). Si nécessaire les régler.
>> Maintenance Plan . ...................................................................................................... page 8/3 >> Contact Replacement .................................................................................................. page 8/8 >> Contact Clearance Adjustment ................................................................................ page 8/12
>> Plan d'entretien ........................................................................................................... page 8/3 >> Remplacement des contacts ...................................................................................... page 8/8 >> Réglage de l'entre-contacts . .................................................................................... page 8/12
8/7 1SBC104001M1701
GB
F
Contact Removal
Démontage des contacts
N.O. Main Poles
Pôles principaux N.O.
63 ... 550 A Ratings
Calibres 63 ... 550 A
1
GB F
2
Remove the mobile contacts
GB F
Démonter les contacts mobiles
Move the mobile contact supports Dégager les supports de contacts mobiles
3
A
8
B
GB
Remove the fixed contacts and the arcing horns. The arcing horns and the fixed contacts are made in one piece (figure A) ou independent (figure B).
F
Démonter les contacts fixes et les cornes de soufflage. Les cornes de soufflage sont solidaires du contact fixe (figure A) ou séparées (figure B).
>> Maintenance Plan . ...................................................................................................... page 8/3 >> Arc Chute Removal ..................................................................................................... page 8/6 >> Contact Condition ........................................................................................................ page 8/7
8/8 1SBC104001M1701
>> Plan d'entretien ........................................................................................................... page 8/3 >> Démontage des cages ................................................................................................ page 8/6 >> Etat des contacts ......................................................................................................... page 8/7
GB
F
Contact Reassembly
Remontage des contacts
N.O. Main Poles
Pôles principaux N.O.
63 ... 550 A Ratings
Calibres 63 ... 550 A
1
A
..R 63/85 ..R 125/170 ..R 200/260 ..R 315/420 ..R 500/550
M4 M5 M6 M6 M8
2.75 N.m 5.40 N.m 10.4 N.m 10.4 N.m 23.0 N.m
B
GB
Reassemble the fixed contacts and the arcing horns. The arcing horns and the fixed contacts are made in one piece (figure A) or independent (figure B).
F
Remonter les contacts fixes et les cornes de soufflage. Les cornes de soufflage sont solidaires du contact fixe (figure A) ou séparées (figure B).
2
3
8
7 GB
Move back the mobile contact supports.
F
Remettre en place les supports de contacts mobiles.
..R 63/85 ..R 125/170 ..R 200/260 ..R 315/420 ..R 500/550
M6 M6 M5 M5 M6
10.0 N.m 10.0 N.m 5.40 N.m 5.40 N.m 10.0 N.m
>> Contact Clearance Adjustment ............................................................................... page 8/12 >> Arc Chute Reassembly ............................................................................................... page 8/6 >> Spare Parts ................................................................................................................... page 9/1
GB
Reassemble the mobile contacts. Do not tighten the screw and locknut. Caution ! an adjustment will be necessary : see "Contact clearance adjustment".
F
Remonter les contacts mobiles. Ne pas serrer la vis ni le contre-écrou. Attention ! il faudra ensuite les régler : voir "Réglage de l'entre-contacts".
>> Réglage de l'entre-contacts . ................................................................................... page 8/12 >> Remontage des cages ................................................................................................ page 8/6 >> Pièces de rechange . .................................................................................................... page 9/1
8/9 1SBC104001M1701
GB
F
Contact Removal
Démontage des contacts
N.C. Main Poles
Pôles principaux N.C.
63 ... 550 A Ratings
Calibres 63 ... 550 A
1
GB F
Remove the mobile contacts Démonter les contacts mobiles
2
A
8
B
GB F
Remove the fixed contacts and the arcing horns. The arcing horns and the fixed contacts are made in one piece (figure A) or independent (figure B). Démonter les contacts fixes et les cornes de soufflage. Les cornes de soufflage sont solidaires du contact fixe (figure A) ou séparées (figure B).
>> Maintenance Plan . ....................................................................................................... page 8/3 >> Arc Chute Removal ..................................................................................................... page 8/6 >> Contact Condition ........................................................................................................ page 8/7
8/10 1SBC104001M1701
>> Plan d'entretien ........................................................................................................... page 8/3 >> Démontage des cages ................................................................................................ page 8/6 >> Etat des contacts ......................................................................................................... page 8/7
GB
F
Contact Reassembly
Remontage des contacts
N.C. Main Poles
Pôles principaux N.C.
63 ... 550 A Ratings
Calibres 63 ... 550 A
1
A
..R 63/85 ..R 125/170 ..R 200/260 ..R 315/420 ..R 500/550
M4 M5 M6 M6 M8
2.75 N.m 5.40 N.m 10.4 N.m 10.4 N.m 23.0 N.m
B
GB
Reassemble the fixed contacts and the arcing horns. The arcing horns and the fixed contacts are made in one piece (figure A) or independent (figure B).
F
Remonter les contacts fixes et les cornes de soufflage. Les cornes de soufflage sont solidaires du contact fixe (figure A) ou séparées (figure B).
2
8
..R 63/85 ..R 125/170 ..R 200/260 ..R 315/420 ..R 500/550 GB F
M5 M5 M5 M6 M8
5.40 N.m 5.40 N.m 5.40 N.m 10.4 N.m 17.0 N.m
Reassemble the mobile contacts. Caution ! an adjustment will be necessary : see "Contact clearance adjustment". Remonter les contacts mobiles. Attention ! il faudra ensuite les régler : voir "Réglage de l'entre-contacts".
>> Contact Clearance Adjustment ............................................................................... page 8/14 >> Arc Chute Reassembly ............................................................................................... page 8/6 >> Spare Parts ................................................................................................................... page 9/1
>> Réglage de l'entre-contacts . ................................................................................... page 8/14 >> Remontage des cages ................................................................................................ page 8/6 >> Pièces de rechange . .................................................................................................... page 9/1
8/11 1SBC104001M1701
GB
F
Contact Clearance Adjustment
Réglage de l'entre-contacts
R, RR, RE Electro-magnets - N.O. Poles
Electro-aimants R, RR, RE - Pôles N.O.
63 ... 550 A Ratings
Calibres 63 ... 550 A
1
2
1-1
ø "e"
1-2
1-3
..R 63 ... 170 200, 260 315 ... 550 63-AMA ... 170-AMA 200-AMA ... 420-AMA 500-AMA, 550-AMA
GB
Remove the arc chutes (removal of the equipotential connection fig. 1-1 for
GB
de-ion arc chutes only)
F
"e" (ø mm) 5 +0.2 6 +0.2 7 +0.3 4 +0.2 5 +0.2 6 +0.2
Lock the electro-magnet for an air gap value "e" (if necessary to use an adjustable clamp to lock the electro-magnet's keeper)
Démonter les cages de soufflage (le démontage de la connexion équipotentielle fig. 1-1 est à effectuer uniquement sur les cages à tuyères)
3
Caler l'électro-aimant pour la valeur de l'entrefer "e"
F
(si nécessaire utiliser un serre-joint pour maintenir la palette de l'électro-aimant)
4 GB F
Remove the pin gauge of the electro-magnet Retirer la cale de l'électro-aimant
8 ..R 63/85 ..R 125/170 ..R 200/260 ..R 315/420 ..R 500/550
GB F
M5 M5 M5 M6 M8
5.40 N.m 5.40 N.m 5.40 N.m 10.4 N.m 17.0 N.m
5 GB
Reassemble the arc chute (do not forget to reassemble the equipotential
F
Remonter les cages de soufflage (ne pas omettre de remonter la
connection on the de-ion arc chutes)
connexion équipotentielle sur les cages à tuyères)
Adjust the main pole contacts (mobiles contacts touching just the fixed contacts) Régler les contacts des pôles principaux (contacts mobiles et contacts fixes se touchant juste)
>> Maintenance Plan . ...................................................................................................... page 8/3 >> Contact Replacement .................................................................................................. page 8/8 >> Arx Chute Reassembly ................................................................................................ page 8/6
8/12 1SBC104001M1701
>> Plan d'entretien ........................................................................................................... page 8/3 >> Remplacement des contacts ..................................................................................... page 8/8 >> Remontage des cages ................................................................................................. page 8/6
GB
F
Contact Clearance Adjustment
Réglage de l'entre-contacts
RC Electro-magnet - N.O. Poles
Electro-aimant RC - Pôles N.O.
63 ... 550 A Ratings
Calibres 63 ... 550 A
1
2
1-1
ø "e"
1-2
1-3
..R 63 ... 170 200 ... 420 500, 550
GB
Remove the arc chutes (removal of the equipotential connection fig. 1-1 for
GB
de-ion arc chutes only)
F
"e" (ø mm) 4 +0.2 4.5 +0.2 5.8 +0.2
Lock the electro-magnet for an air gap value "e" (if necessary to use an adjustable clamp to lock the electro-magnet's keeper)
Démonter les cages de soufflage (le démontage de la connexion équipotentielle fig. 1-1 est à effectuer uniquement sur les cages à tuyères)
3
Caler l'électro-aimant pour la valeur de l'entrefer "e"
F
(si nécessaire utiliser un serre-joint pour maintenir la palette de l'électro-aimant)
4 GB F
Remove the pin gauge of the electro-magnet Retirer la cale de l'électro-aimant
8 ..R 63/85 ..R 125/170 ..R 200/260 ..R 315/420 ..R 500/550
GB F
M5 M5 M5 M6 M8
5.40 N.m 5.40 N.m 5.40 N.m 10.4 N.m 17.0 N.m
5 GB
Reassemble the arc chute (do not forget to reassemble the equipotential
F
Remonter les cages de soufflage (ne pas omettre de remonter la
connection on the de-ion arc chutes)
connexion équipotentielle sur les cages à tuyères)
Adjust the main pole contacts (mobiles contacts touching just the fixed contacts) Régler les contacts des pôles principaux (contacts mobiles et contacts fixes se touchant juste)
>> Maintenance Plan . ...................................................................................................... page 8/3 >> Contact Replacement .................................................................................................. page 8/8 >> Arx Chute Reassembly ................................................................................................ page 8/6
>> Plan d'entretien ........................................................................................................... page 8/3 >> Remplacement des contacts ..................................................................................... page 8/8 >> Remontage des cages ................................................................................................. page 8/6
8/13 1SBC104001M1701
GB
F
Contact Clearance Adjustment
Réglage de l'entre-contacts
R, RR, RE Electro-magnets - N.C. Pôles
Electro aimants R, RR, RE - Pôles N.C.
63 ... 550 A Ratings
Calibres 63 ... 550 A
1
2
1-1
1-2
1-3
GB
Remove the arc chutes (removal of the equipotential connection fig. 1-1 for
GB
de-ion arc chutes only)
F
(if necessary to use an adjustable clamp to lock the electro-magnet's keeper)
Démonter les cages de soufflage (le démontage de la connexion équipotentielle fig. 1-1 est à effectuer uniquement sur les cages à tuyères)
3
Lock the electro-magnet in closed position Maintenir l'électro-aimant en position fermée
F
(si nécessaire utiliser un serre-joint pour maintenir l'électro-aimant fermé)
4
ø "A"
GB
Unlock the electro-magnet's keeper
F
Libérer la palette de l'électro-aimant
8 ..R 63 ..R 125 ..R 200 ..R 315
M5 M5 M5 M8
..R JOR, RR, RE 63 ... 315 NOR, RR, RE 63 NOR, RR, RE 125 ... 200 NOR, RR, RE 315
GB F
5
5.40 N.m 5.40 N.m 5.40 N.m 17.0 N.m
GB
Reassemble the arc chute (do not forget to reassemble the equipotential
F
Remonter les cages de soufflage (ne pas omettre de remonter la
connection on the de-ion arc chutes)
connexion équipotentielle sur les cages à tuyères)
"A" (ø mm) 5 +0.3 10.5 +0.3 10 +0.3 11.5 +0.3
Adjust the main pole contacts (clearance "A" between the mobile contacts and the fixed contacts) Régler les contacts des pôles principaux (jeu "A" entre les contacts mobiles et les contacts fixes)
>> Maintenance Plan . ...................................................................................................... page 8/3 >> Contact Replacement ................................................................................................ page 8/10 >> Arx Chute Reassembly ................................................................................................ page 8/6
8/14 1SBC104001M1701
>> Plan d'entretien ........................................................................................................... page 8/3 >> Remplacement des contacts ................................................................................... page 8/10 >> Remontage des cages ................................................................................................. page 8/6
GB
F
Contact Clearance Adjustment
Réglage de l'entre-contacts
RC Electro-magnet - N.C. Pôles
Electro aimant RC - Pôles N.C.
63 ... 550 A Ratings
Calibres 63 ... 550 A
1
2
1-1
1-2
1-3
GB
Remove the arc chutes (removal of the equipotential connection fig. 1-1 for
GB
de-ion arc chutes only)
F
(if necessary to use an adjustable clamp to lock the electro-magnet's keeper)
Démonter les cages de soufflage (le démontage de la connexion équipotentielle fig. 1-1 est à effectuer uniquement sur les cages à tuyères)
ø "A"
3
Lock the electro-magnet in closed position Maintenir l'électro-aimant en position fermée
F
(si nécessaire utiliser un serre-joint pour maintenir l'électro-aimant fermé)
4 GB F
To unlock the electro-magnet's keeper Libérer la palette de l'électro-aimant
8 ..R 63 ..R 125 ..R 200 ..R 315
M5 M5 M5 M8
..R JORC 63 ... JORC 315
GB F
5
5.40 N.m 5.40 N.m 5.40 N.m 17.0 N.m
GB
Reassemble the arc chute (do not forget to reassemble the equipotential
F
Remonter les cages de soufflage (ne pas omettre de remonter la
connection on the de-ion arc chutes)
connexion équipotentielle sur les cages à tuyères)
"A" (ø mm) 5 +0.3
Adjust the main pole contacts (clearance "A" between the mobile contacts and the fixed contacts) Régler les contacts des pôles principaux (jeu "A" entre les contacts mobiles et les contacts fixes)
>> Maintenance Plan . ...................................................................................................... page 8/3 >> Contact Replacement ................................................................................................ page 8/10 >> Arx Chute Reassembly................................................................................................. page 8/6
>> Plan d'entretien ........................................................................................................... page 8/3 >> Remplacement des contacts ................................................................................... page 8/10 >> Remontage des cages ................................................................................................. page 8/6
8/15 1SBC104001M1701
GB
F
Checking
Vérifications
63 ... 550 A Ratings
Calibres 63 ... 550 A
1
2
Nm Nm
Nm
R0000D
6-1
GB F
Check the tightening of the fixing screws and nuts
GB F
Vérifier le serrage des vis et écrous de fixation
Check the tightening of the connections Vérifier le serrage des connexions
3
GB F
4
Check that the shaft turns freely Vérifier que l'arbre tourne librement
1 mm
KM1
KM1
8 3
GB
For each contactor, when is open, the keeper travel must be 1 mm. If necessary to adjust the clevis Rep. 3 by an action on the rod Rep. 1 and the nuts Rep. 2 (left thread). The installation must be de-energized. To tighten the nuts and the locknuts for the torque indicated below (Nm). VM.. = interlocking type according to the contactor rating ..R and the fixing distance V. For more information concerning the adjustments, see the operating instructions FPTC401570.
3
F 2
2
1
1 KM2
1 mm
KM2
2 3
2 3
>> Maintenance Plan . ....................................................................................................... page 8/3 >> Fixing ............................................................................................................................. page 6/2 >> Connecting . ................................................................................................................ page 6/20
8/16 1SBC104001M1701
Check the clearances, and for all cases to check the tightening, of the mechanical interlocking device (if is installed).
Vérifier les jeux, et dans tous les cas vérifier les serrages, du dispositif de verrouillage mécanique (si monté). La course de la palette de chaque contacteur, lorsqu'il est ouvert, doit être de 1 mm. Si nécessaire régler les chapes Rep. 3 en agissant sur la tige Rep. 1 et les écrous Rep. 2 (pas à gauche) après avoir mis l'installation hors tension. Resserrer les écrous et contre écrous au couple indiqué ci-dessous (Nm). VM.. = type de verrouillage selon calibre des contacteurs ..R et entraxe de fixation V. Pour plus de renseignements concernant les réglages, voir la notice d'instructions FPTC401570.
..R .. ..R 85 ..R 85/170 ..R 260 ..R 420 ..R 550
V (mm) 180 220 260 320 400
VM.. VM 22 VM 21/24 VM 26 VM 14 VM 15
2 M6 M6 M6 M6 M6
N.m 10.4 10.4 10.4 10.4 10.4
3 M5 M5 M6 M6 M6
N.m 5.40 5.40 10.4 10.4 10.4
>> Plan d'entretien ........................................................................................................... page 8/3 >> Fixation . ........................................................................................................................ page 6/2 >> Raccordement ............................................................................................................ page 6/20
GB
F
Operating Tests
Essais de fonctionnement
63 ... 550 A Ratings
Calibres 63 ... 550 A
GB
For all contactor types:
GB
Energize the control circuit (power circuit de-energized) and carry out several off-load switching operations. F
Energize the control circuit (power circuit de-energized) and carry out several off-load switching operations. Check that when one of the contactors is closed, the other cannot be closed.
Pour tous les types de contacteurs : Mettre le circuit de commande sous tension (circuit de puissance non alimenté) et effectuer plusieurs manœuvres du contacteur à vide.
Contactors fitted with a mechanical interlocking device:
F
Contacteurs équipés d'un dispositif de verrouillage mécanique : Mettre le circuit de commande sous tension (circuit de puissance non alimenté) et effectuer plusieurs manœuvres des contacteurs à vide. Vérifier que lorsque l'un des contacteurs est fermé, l'autre ne peut pas se fermer.
KM1 VM KM2
..-AMA GB
Magnetically latched contactors (..-AMA):
..-AME GB
F
Contacteurs à accrochage magnétique (..-AMA) : Mettre le circuit de commande sous tension (circuit de puissance non alimenté). Vérifier que le contacteur reste enclenché après sa fermeture, puis couper l'alimentation du circuit de commande : le contacteur doit rester enclenché. Vérifier qu'il se déclenche lorsque l'enroulement de déclenchement est alimenté. Effectuer plusieurs manœuvres du contacteur à vide.
>> Maintenance Plan . ...................................................................................................... page 8/3 >> Connecting . ............................................................................................................... page 6/18 >> Commissioning . ........................................................................................................... page 7/1
Mechanically latched contactors (..-AME): Energize the control circuit (power circuit de-energized). Check that the latching mechanism holds the moving keeper after contactor closing, and then remove the control circuit supply: the contactor must remain latched. Check that the contactor opens when the tripping coil is supplied. Carry out several off-load switching operations.
Energize the control circuit (power circuit de-energized). Check that the contactor remains latched after closing, and then remove the control circuit supply: the contactor must remain latched. Check that it opens when the tripping coil is supplied. Carry out several off-load switching operations. F
8
Contacteurs à accrochage mécanique (..-AME) : Mettre le circuit de commande sous tension (circuit de puissance non alimenté). Vérifier que le dispositif d'accrochage retient l'armature mobile après fermeture du contacteur, puis couper l'alimentation du circuit de commande : le contacteur doit rester enclenché. Vérifier que le contacteur se déclenche lorsque la bobine de déclenchement est alimentée. Effectuer plusieurs manœuvres du contacteur à vide.
>> Plan d'entretien ........................................................................................................... page 6/3 >> Raccordement ........................................................................................................... page 6/18 >> Mise en service . ........................................................................................................... page 7/1
8/17 1SBC104001M1701
GB
F
Coil Removal
Démontage de la bobine
R, RR, RE Electro-magnet
Electro-aimant R, RR, RE
63 ... 550 A Ratings
Calibres 63 ... 550 A
1
2
GB
Caution! The removal must be operated with at least one arc chute in position to limit the contactor opening and to avoid the deterioration of the auxiliary contacts. For the contactors without arc chute (couplers) to limit the opening with a tie on the frame or the poles.
F
Attention ! Le démontage doit s'effectuer avec au moins une cage de soufflage en place de manière à limiter l'angle d'ouverture du contacteur et éviter ainsi de détériorer les contacts auxiliaires. Pour les contacteurs sans cage de soufflage (coupleurs) limiter l'ouverture par une attache au niveau du châssis ou des pôles.
A1-A2, 13-14, 21-22
GB
Disconnect the terminals A1-A2 (coil), 13-14 (contact CARB), 21-22 (contact CAOVE). For the AMA versions of the contactors the coil comprise 3 terminals A1, A2 and -, and the contact CAOVE is not fitted (no terminals 21-22).
F
Déconnecter les bornes A1-A2 (bobine), 13-14 (contact CARB), 21-22 (contact CAOVE).
Pour les versions AMA des contacteurs la bobine comporte 3 bornes A1, A2 et -, et le contact CAOVE n'est pas monté ( pas de bornes 21-22).
3
4
8
GB F
Take down the return spring without modifying the adjustment Décrocher le ressort de rappel sans le dérégler
>> Cleaning ........................................................................................................................ page 8/4 >> RC Electro-magnet .................................................................................................... page 8/22 >> Spare Parts ................................................................................................................... page 9/1
8/18 1SBC104001M1701
GB F
Remove the electro-magnet's keeper Démonter l'armature mobile de l'électro-aimant
>> Nettoyage . .................................................................................................................... page 8/4 >> Electro-aimant RC ..................................................................................................... page 8/22 >> Pièces de rechange . .................................................................................................... page 9/1
GB
F
Coil Removal
Démontage de la bobine
R, RR, RE Electro-magnet
Electro-aimant R, RR, RE
63 ... 550 A Ratings
Calibres 63 ... 550 A
5
6
5-1
5-2
GB
Remove and recover the parts of the contact CAOVE
GB
(not fitted on the versions AMA of the contactors)
(the CAOVE is not fitted on the versions AMA of the contactors)
Démonter et récupérer les éléments du contact CAOVE
F
(n'est pas monté sur les versions AMA des contacteurs)
7
Remove the support of the contacts CARB and CAOVE
7-1
F
Retirer le support des contacts CARB et CAOVE
(le CAOVE n'est pas monté sur les versions AMA des contacteurs)
8
8-1
8 7-2
7-3
8-2
GB
Take down the springs and remove the coil
GB
F
Décrocher les ressorts et retirer la bobine
F
>> Cleaning ........................................................................................................................ page 8/4 >> Reassembly ............................................................................................................... page 8/20 >> Spare Parts ................................................................................................................... page 9/1
Remove and recover the parts of the contact CARB Démonter et récupérer les éléments du contact CARB
>> Nettoyage . ................................................................................................................... page 8/4 >> Remontage ................................................................................................................ page 8/20 >> Pièces de rechange . .................................................................................................... page 9/1
8/19 1SBC104001M1701
GB
F
Coil Reassembly
Remontage de la bobine
R, RR, RE Electro-magnet
Electro-aimant R, RR, RE
63 ... 550 A Ratings
Calibres 63 ... 550 A
1
2
1-1
2-1
M4 1.5 N.m 1-2
2-2
1-3
GB
Reassemble the parts of the contact CARB on the coil
GB
F
Remonter les éléments du contact CARB sur la bobine
F
3
2-3
Set up the coil and engage the springs Mettre en place la bobine et accrocher les ressorts
4
4-1
8 4-2
M4 1.5 N.m
GB
Set up the support of the contacts CARB and CAOVE
GB
(the CAOVE is not fitted on the versions AMA of the contactors)
F
Mettre en place le support des contacts CARB et CAOVE (le CAOVE n'est pas monté sur les versions AMA des contacteurs)
>> Cleaning ....................................................................................................................... page 8/4 >> Removal ...................................................................................................................... page 8/18 >> Spare Parts ................................................................................................................... page 9/1
8/20 1SBC104001M1701
Reassemble the parts of the contact CAOVE (is not fitted on the versions AMA of the contactors)
F
Remonter les éléments du contact CAOVE
(le CAOVE n'est pas monté sur les versions AMA des contacteurs)
>> Nettoyage . ................................................................................................................... page 8/4 >> Démontage ................................................................................................................ page 8/18 >> Pièces de rechange . .................................................................................................... page 9/1
GB
F
Coil Reassembly
Remontage de la bobine
R, RR, RE Electro-magnet
Electro-aimant R, RR, RE
63 ... 550 A Ratings
Calibres 63 ... 550 A
5
6 ..R 63/85 ..R 125/170 ..R 200/260 ..R 315/420 ..R 500/550
GB F
M6 10.4 N.m M6 10.4 N.m M6 10.4 N.m M6 10.4 N.m M8 23.0 N.m
Reassemble the electro-magnet's keeper Remonter l'armature mobile de l'électro-aimant
7
GB
Engage the return spring without modifying the adjustment Accrocher le ressort de rappel sans le dérégler
F
8 GB
Caution! If the opening is limited with a tie (couplers without arc chute), to withdraw it.
F
Attention ! Si l'ouverture du contacteur a été limitée par une attache (coupleurs sans cage de soufflage), la retirer.
8
A1-A2, 13-14, 21-22
M4 1.5 N.m
GB
Connect the terminals A1-A2 (coil), 13-14 (contact CARB), 21-22 (contact CAOVE)
For the AMA versions of the contactors the coil comprise 3 terminals A1, A2 and -, and the contact CAOVE is not fitted (no terminals 21-22)
F
Connecter les bornes A1-A2 (bobine), 13-14 (contact CARB), 21-22 (contact CAOVE)
Pour les versions AMA des contacteurs la bobine comporte 3 bornes A1, A2 et -, et le contact CAOVE n'est pas monté ( pas de bornes 21-22).
>> Cleaning ....................................................................................................................... page 8/4 >> RC Electro-magnet ................................................................................................... page 8/24 >> Spare Parts ................................................................................................................... page 9/1
>> Nettoyage . ................................................................................................................... page 8/4 >> Electro-aimant RC .................................................................................................... page 8/24 >> Pièces de rechange . .................................................................................................... page 9/1
8/21 1SBC104001M1701
GB
F
Coil Removal
Démontage de la bobine
RC Electro-magnet
Electro-aimant RC
63 ... 550 A Ratings
Calibres 63 ... 550 A
1
2
GB
Caution! The removal must be operated with at least one arc chute in position to limit the contactor opening and to avoid the deterioration of the auxiliary contacts. For the contactors without arc chute (couplers) to limit the opening with a tie on the frame or the poles.
F
Attention ! Le démontage doit s'effectuer avec au moins une cage de soufflage en place de manière à limiter l'angle d'ouverture du contacteur et éviter ainsi de détériorer les contacts auxiliaires. Pour les contacteurs sans cage de soufflage (coupleurs) limiter l'ouverture par une attache au niveau du châssis ou des pôles.
A1-A2
3
GB
Disconnect the terminals A1-A2
F
Déconnecter les bornes A1-A2
4
3-1
4-1
8 3-2
4-2
4-3
3-3
GB F
Take down the return spring without modifying the adjustment Décrocher le ressort de rappel sans le dérégler
>> Cleaning ....................................................................................................................... page 8/4 >> R, RR, RE Electro-magnet ......................................................................................... page 8/18 >> Spare parts ................................................................................................................... page 9/1
8/22 1SBC104001M1701
GB F
Remove the electro-magnet's keeper Démonter l'armature mobile de l'électro-aimant
>> Nettoyage . ................................................................................................................... page 8/4 >> Electro-aimant R, RR, RE ......................................................................................... page 8/18 >> Pièces de rechange . .................................................................................................... page 9/1
GB
F
Coil Removal
Démontage de la bobine
RC Electro-magnet
Electro-aimant RC
63 ... 550 A Ratings
Calibres 63 ... 550 A
5
6
GB
Remove the polar part
GB
F
Retirer la pièce polaire
F
Remove the coil and the return springs Retirer la bobine et les ressorts de rappel
8
>> Cleaning ........................................................................................................................ page 8/4 >> Reassembly ............................................................................................................... page 8/24 >> Spare Parts ................................................................................................................... page 9/1
>> Nettoyage . ................................................................................................................... page 8/4 >> Remontage ................................................................................................................ page 8/24 >> Pièces de rechange . .................................................................................................... page 9/1
8/23 1SBC104001M1701
GB
F
Coil Reassembly
Remontage de la bobine
RC Electro-magnet
Electro-aimant RC
63 ... 550 A Ratings
Calibres 63 ... 550 A
1
1-1
2
2-1
2-2
1-2
..R 63/85 ..R 125/170 ..R 200/260 ..R 315/420 ..R 500/550 GB F
Set up the return springs and the coil Mettre en place les ressorts de rappel et la bobine
3
3-1
GB
M6 M6 M6 M6 M8
10.4 N.m 10.4 N.m 10.4 N.m 10.4 N.m 17.0 N.m
Compress the springs and fix the polar part Comprimer les ressorts et fixer la pièce polaire
F
4
4-1
8 4-2
3-2
4-3
M6 10.4 N.m GB F
Reassemble the electro-magnet's keeper Remonter l'armature mobile de l'électro-aimant
>> Cleaning ....................................................................................................................... page 8/4 >> Removal ..................................................................................................................... page 8/22 >> Spare Parts ................................................................................................................... page 9/1
8/24 1SBC104001M1701
GB F
Engage the return spring without modifying the adjustment Raccrocher le ressort de rappel sans le dérégler
>> Nettoyage . ................................................................................................................... page 8/4 >> Démontage ................................................................................................................ page 8/22 >> Pièces de rechange . .................................................................................................... page 9/1
GB
F
Coil Reassembly
Remontage de la bobine
RC Electro-magnet
Electro-aimant RC
63 ... 550 A Ratings
Calibres 63 ... 550 A
5
6
A1-A2
M4 1.5 N.m
GB
Do not modify the spring stop (1-pole contactors) Ne pas dérégler la butée à ressort (contacteurs unipolaires)
F
GB F
Connect the coil: terminals A1-A2 Reconnecter la bobine : bornes A1-A2
7 GB
Caution! If the opening is limited with a tie (couplers without arc chute), to withdraw it.
F
Attention ! Si l'ouverture du contacteur a été limitée par une attache (coupleurs sans cage de soufflage), la retirer.
8
>> Cleaning......................................................................................................................... page 8/4 >> R, RR, RE Electro-magnet ........................................................................................ page 8/20 >> Spare Parts ................................................................................................................... page 9/1
>> Nettoyage . ................................................................................................................... page 8/4 >> Electro-aimant R, RR, RE ......................................................................................... page 8/20 >> Pièces de rechange . .................................................................................................... page 9/1
8/25 1SBC104001M1701
GB
F
Removal and Reassembly of the CA 12.. Auxiliary Contacts
Démontage et remontage des contacts auxiliaires CA 12..
63 ... 550 A Ratings
Calibres 63 ... 550 A
Caution! for the magnetically latched contactors ..AMA the CA 12 O/R auxiliary contact is not interchangeable.
2
1
1-1
2-1
1-2
2-2
GB 1-1 Remove the rectifier (if it is fitted on the contactor)
1-2 Tag the connections and disconnect the contact block
F
Attention ! le contact CA 12 O/R des contacteurs avec accrochage magnétique AMA n'est pas interchangeable.
1-1 Démonter le redresseur (si prévu sur le contacteur) 1-2 Repérer les connexions, déconnecter le bloc de contacts
3
GB 2-1 Unscrew the fixation of the contact block 2-2 Remove the contact block
F
2-1 Dévisser les vis de fixation du bloc de contact 2-2 Retirer le bloc de contacts
4
M4 1.5 N.m
8
3-1
4-1
M4 2.25 N.m
M4 2.25 N.m 3-2 GB 3-1 Set up the contact block 3-2 Fix the contact block
F
3-1 Mettre en place le bloc de contacts 3-2 Fixer le bloc de contact
>> CA 15.. Auxiliary Contacts ........................................................................................ page 8/27 >> Addition of Auxiliary Contacts................................................................................... page 10/2 >> Spare Parts .................................................................................................................. page 9/1
8/26 1SBC104001M1701
4-2 GB 4-1 Connect the contact block
4-2 Reassemble the rectifier (if it is fitted on the contactor)
F
4-1 Connecter le bloc de contacts 4-2 Remonter le redresseur (si prévu sur le contacteur)
>> Contacts auxiliaires CA 15.. .................................................................................... page 8/27 >> Adjonction de contacts auxiliaires .......................................................................... page 10/2 >> Pièces de rechange . ................................................................................................... page 9/1
GB
F
Removal of the CA 15.. Auxiliary Contacts
Démontage des contacts auxiliaires CA 15..
63 ... 550 A Ratings
Calibres 63 ... 550 A 2
1
GB Tag the connections and disconnect the contact block F
Repérer les connexions, déconnecter le bloc de contacts
3
GB Remove the actuating lever F
Démonter le levier de commande
4
7 GB Remove the front clamp if necessary F
Démonter la bride avant si nécessaire
>> CA 12.. Auxiliary Contacts ....................................................................................... page 8/26 >> Addition of Auxiliary Contacts ................................................................................. page 10/3 >> Spare Parts .................................................................................................................. page 9/1
8
GB Unscrew the support and remove the contact block F
Démonter le support et retirer le bloc de contacts
>> Contacts auxiliaires CA 12.. .................................................................................... page 8/26 >> Adjonction de contacts auxiliaires .......................................................................... page 10/3 >> Pièces de rechange . ................................................................................................... page 9/1
8/27 1SBC104001M1701
GB
F
Reassembling of the CA 15.. Auxiliary Contacts
Remontage des contacts auxiliaires CA 15..
63 ... 550 A Ratings
Calibres 63 ... 550 A
1
2
M5 2.0 N.m
GB Reassemble the contact block F
Remonter le bloc de contacts
3
GB Reassemble the front clamp and the lever F
Remonter la bride avant et le levier
4
M4 1.5 N.m
8
GB Do not tighten the nut. (An adjustment will be necessary) F
Ne pas bloquer l'écrou. (Il faudra ensuite régler le levier.)
>> Auxiliary Contact Adjustment .......................................................................pages 8/29, 8/30 >> Addition of Auxiliary Contacts ................................................................................. page 10/3 >> Spare Parts .................................................................................................................. page 9/1
8/28 1SBC104001M1701
GB Connect the contact block F
Reconnecter le bloc de contacts
>> Réglage des contacts auxiliaires...................................................................pages 8/29, 8/30 >> Adjonction de contacts auxiliaaires ........................................................................ page 10/3 >> Pièces de rechange . ................................................................................................... page 9/1
GB
F
Adjustment of the CA 15-F (N.O.) Auxiliary Contacts
Réglage des contacts auxiliaires CA 15-F (N.O.)
63 ... 550 A Ratings
Calibres 63 ... 550 A
1
R.., RR.., RE..
RC.. ø "e"
ø "e"
..R 63 ... 170 200, 260 315 ... 550 63-AMA ... 170-AMA 200-AMA ... 420-AMA 500-AMA, 550-AMA
"e" (ø mm) 5 +0.2 6 +0.2 7 +0.3 4 +0.2 5 +0.2 6 +0.2
..R 63 ... 170 200 ... 420 500, 550
"e" (ø mm) 4 +0.2 4.5 +0.2 5.8 +0.2
GB Lock the electro-magnet for an air gap value "e" in accordance with the electro-magnet type and the contactor rating (if necessary to use an adjustable clamp to lock the electro-magnet's keeper)
F
Caler l'électro-aimant pour la valeur de l'entrefer "e" selon le type d'électro-aimant et le calibre du contacteur (si nécessaire utiliser un serre-joint pour maintenir la palette de l'électro-aimant)
2
3 =
=
=
8
=
GB Adjust the actuating lever (contacts touching just) F
Régler le levier de commande (contacts se touchant juste)
>> N.C. Auxiliary Contact Adjustment .......................................................................... page 8/30 >> Addition of Auxiliary Contacts ................................................................................. page 10/3 >> Spare Parts .................................................................................................................. page 9/1
=
=
GB The CA 15 auxiliary contacts and the N.O. main poles must be closed simultaneously
F
Les contacts auxiliaires CA 15 et les pôles principaux N.O. doivent se fermer simultanément
>> Réglage des contacts auxiliaires N.C....................................................................... page 8/30 >> Adjonction de contacts auxiliaires .......................................................................... page 10/3 >> Pièces de rechange . ................................................................................................... page 9/1
8/29 1SBC104001M1701
GB
F
Adjustment of the CA 15-O (N.C.) Auxiliary Contacts
Réglage des contacts auxiliaires CA 15-O (N.C.)
63 ... 550 A Ratings
Calibres 63 ... 550 A
1
1a
0
2 mm
ø e2
ø e2
1b
CA 15 (N.C.)
3/3
..R .. ..R 63/85 ..R 125/170 ..R 200/260 ..R 315/420 ..R 500/550
ø e2 (mm) 11.5 11.5 13.5 17 17
..RC .. ø e2 (mm) ..RC 63/85 11.5 ..RC 125/170 11.5 ..RC 200/260 13.5 ..RC 315/420 17 ..RC 500/550 17
2/3
N.O.
GB Adjust the actuating lever - Contactor 3/3 opened: presetting for contacts touching just - Contactor 2/3 opened: setting for 2 mm contact opening. 2/3 opening obtained with a pin gauge ø e2 mm ( Fig. 1a : R, RR, RE type or Fig 1b : RC type). (If necessary to use an adjustable clamp to lock the electro-magnet's keeper). Remove the pin gauge after adjustment.
F
Régler le levier de commande - Contacteur ouvert aux 3/3 : prépositionner les contacts pour qu'ils se touchent juste - Contacteur ouvert aux 2/3 : réglage de l'ouverture des contacts à 2 mm. L'ouverture aux 2/3 s'obtient avec une cale de ø e2 mm ( Fig. 1a : circuit R, RR, RE ou Fig 1b : circuit RC). (Si nécessaire utiliser un serre-joint pour maintenir la palette de l'électro-aimant). Retirer la cale après réglage.
3
2 =
=
=
=
8 N.O.
16
Re
0
2 mm
KM 15
CA 15 (N.C.)
GB Adjust precisely the lever for opening simultaneously all N.C. auxiliary contacts
F
Ajuster le réglage pour que tous les contacts N.C. s'ouvrent simultanément
>> N.O. Auxiliary Contact Adjustment........................................................................... page 8/29 >> Addition of Auxiliary Contacts................................................................................... page 10/3 >> Spare Parts................................................................................................................... page 9/1
8/30 1SBC104001M1701
GB Adjust the contact 15-16 of the resistor (RR or RE electro-magnet) for 2 mm opening when the contactor is closed
F
Régler le contact 15-16 de la résistance (électro-aimant RR ou RE) à 2 mm d'ouverture pour contacteur fermé
>> Réglage des contacts auxiliaires N.O....................................................................... page 8/29 >> Adjonction de contacts auxiliaires .......................................................................... page 10/3 >> Pièces de rechange . ................................................................................................... page 9/1
GB
F
Replacement and Setting of the Timed Auxiliary Contacts TP..
Remplacement et réglage des contacts temporisés TP..
63 ... 550 A Ratings
Calibres 63 ... 550 A 2
1
M5 4.5 N.m
GB Tag the connections and disconnect the contact block F
Repérer les connexions, déconnecter le bloc de contacts
3
GB Remove the contact block
Reassembly in the order reverses operations
F
Démonter le bloc de contacts Remontage dans l'ordre inverse des opérations
4
8
M3.5 + Pozidriv 2
1.5 N.m
0.1 ... 40 s 10 ... 180 s GB Connect the contact block F
Reconnecter le bloc de contacts
>> Accessories................................................................................................................ page 10/1 >> Addition of Timed Auxiliary Contacts ...................................................................... page 10/5 >> Spare Parts .................................................................................................................. page 9/1
GB F
Set the time delay (0.1 ... 40 s ou 10 ... 180 s) Régler la temporisation (0.1 ... 40 s ou 10 ... 180 s)
>> Accessoires................................................................................................................. page 10/1 >> Adjonction de contacts auxiliaires temporisés....................................................... page 10/5 >> Pièces de rechange . ................................................................................................... page 9/1
8/31 1SBC104001M1701
GB
F
Replacement of the rectifier (RR) of the economy resistor (RR, RE) of the surge suppressor (if it is fitted)
Remplacement du redresseur (RR) de la résistance d'économie (RR, RE) et du limiteur de surtension (si monté)
63 ... 550 A Ratings
Calibres 63 ... 550 A
M4 2.25 N.m
M4 1.5 N.m GB F
Tag the connections, disconnect the rectifier and remove it - Reassembly in the order reverses operations Repérer les connexions, déconnecter le redresseur et le démonter - Remontage dans l'ordre inverse des opérations
RR
RE M4 1.5 N.m
M5 / 2.5 N.m M6 / 3.5 N.m GB
Tag the connections, disconnect the resistor and remove it - Reassembly in the order reverses operations
F
Repérer les connexions, déconnecter la résistance et la démonter - Remontage dans l'ordre inverse des opérations
GB
Tag the connections, disconnect the surge suppressor and remove it - Reassembly in the order reverses operations
8
2.0 N.m F
Repérer les connexions, déconnecter le bloc limiteur et le démonter - Remontage dans l'ordre inverse des opérations
>> Coil Replacement ..................................................................................................... page 8/18 >> Auxiliary Contact Replacement ............................................................................... page 8/26 >> Spare Parts................................................................................................................... page 9/1
8/32 1SBC104001M1701
>> Remplacement bobine . ........................................................................................... page 8/18 >> Remplacement contacts auxiliaires ........................................................................ page 8/26 >> Pièces de rechange...................................................................................................... page 9/1
GB
F
Maintenance Plan
Plan d'entretien
> 800 A ratings
Calibres > 800 A
Cleaning and Checking
Nettoyage et contrôle
External cleaning .................... page 8/34
Nettoyage extérieur . .............. page 8/34
Remove the arc chutes of the main poles..................... page 8/35
Retirer les cages de soufflage des pôles principaux............... page 8/35
Clean and check the inner part of the arc chutes...................... page 8/35
Nettoyer l'intérieur des cages de soufflage et les contrôler........ page 8/35
Clean the main poles................................ page 8/35
Nettoyer les pôles principaux................................. page 8/35
Check the contacts of the main poles..................... page 8/37
Vérifier l'état des contacts des pôles principaux....................... page 8/37
Good condition
Misalignement or irregular wear of the contacts
75 % contact wear or upper
Contacts corrects
Contacts décalés ou usés inégalement
Contacts usés à 75 % ou plus
Replace the pole contacts ......page 8/38
Remplacer les contacts des pôles ......page 8/38
Adjust the contact clearance........... page 8/42
Régler l'entre-contacts des pôles........... page 8/42
Reinstall the arc chutes of the main poles..................... page 8/36
Remonter les cages de soufflage.............................. page 8/36
Checking and operating tests......................... page 8/46
Vérifications et essais de fonctionnement.................. page 8/46
Contact Adjustment
Réglage des contacts
External cleaning .................... page 8/34
Nettoyage extérieur . .............. page 8/34
Remove the arc chutes of the main poles..................... page 8/35
Retirer les cages de soufflage des pôles principaux............... page 8/35
Clean and check the inner part of the arc chutes...................... page 8/35
Nettoyer l'intérieur des cages de soufflage et les contrôler........ page 8/35
Clean the main poles................................ page 8/35
Nettoyer les pôles principaux................................. page 8/35
Check the contacts of the main poles..................... page 8/37
Vérifier l'état des contacts des pôles principaux....................... page 8/37
Adjust the contact clearance......... page 8/42
Régler l'entre-contacts........... page 8/42
Reinstall the arc chutes on the main poles.................... page 8/36
Remonter les cages de soufflage.............................. page 8/36
Checking and operating tests......................... page 8/46
Vérifications et essais de fonctionnement.................. page 8/46
Contact replacement
8
Remplacement des contacts
External cleaning .................... page 8/34
Nettoyage extérieur . .............. page 8/34
Remove the arc chutes of the main poles..................... page 8/35
Retirer les cages de soufflage des pôles principaux............... page 8/35
Clean and check the inner part of the arc chutes...................... page 8/35
Nettoyer l'intérieur des cages de soufflage et les contrôler........ page 8/35
Clean the main poles................................ page 8/35
Nettoyer les pôles principaux................................. page 8/35
Replace the main pole contacts.................. page 8/38
Remplacer les contacts des pôles principaux............... page 8/38
Adjust the contact clearance......... page 8/42
Régler l'entre-contacts........... page 8/42
Reinstall the arc chutes of the main poles..................... page 8/36
Remonter les cages de soufflage.............................. page 8/36
Checking and operating tests......................... page 8/46
Vérifications et essais de fonctionnement.................. page 8/46
8/33 1SBC104001M1701
GB
F
Contactor Cleaning
Nettoyage du contacteur
> 800 A Ratings
Calibres > 800 A
1
2
GB Advice The contactor cleaning must be frequently carried out when environment is dusty, in particular when dust is conductive. To clean particularly the insulating parts. F
Recommandation Le nettoyage du contacteur devra être fréquemment effectué lorsque l'ambiance est poussiéreuse, notamment lorsque les poussières sont conductrices. Nettoyer plus particulièrement les pièces isolantes.
GB Tools / Equipment What is necessary: clean and dry soft cloth, soft brush, dry compressed air, scraper, wear protective glasses. What is prohibited: damp cloth, solvent, damp or lubricated compressed air, file, abrasive paper, lubrication. F
Outillage / Matériel Ce qui est nécessaire : chiffon propre sec et doux, pinceau ou brosse douce, air comprimé sec, grattoir, lunettes de protection. Ce qui est proscrit : chiffon humide, solvant, air comprimé lubrifié ou humide, lime, abrasif, lubrifiant.
AIR
oil
3
4
AIR
AIR
oil
oil
8
GB F
External cleaning: frame and arc chutes Nettoyage extérieur : châssis et cages de soufflage
>> General Advice ............................................................................................................ page 8/2 >> Maintenance Plan . .................................................................................................... page 8/33 >> Contact Clearance Adjustment ................................................................................ page 8/42
8/34 1SBC104001M1701
GB F
External cleaning: electro-magnet Nettoyage extérieur : électro-aimant
>> Recommandations générales .................................................................................... page 8/2 >> Plan d'entretien ......................................................................................................... page 8/33 >> Réglage de l'entre-contacts . .................................................................................... page 8/42
GB
F
Contactor Cleaning
Nettoyage du contacteur
> 800 A Ratings
Calibres > 800 A
5
6
6-2 6-3 6-1 AIR
oil
GB External cleaning: auxiliary contacts F
7
GB Arc chute removal F
Nettoyage extérieur : contacts auxiliaires
Démontage des cages de soufflage
7-2
7-1
1
AIR
2
AIR
oil
GB Inner part cleaning of the arc chutes (Replace the arc chutes when they are damaged or they accumulated too many particles) F
Nettoyage intérieur des cages de soufflage (Lorsque les cages de soufflage sont détériorées ou ont accumulé trop de projections, les remplacer)
8
8
IOR, IORR, IORE, IORC NOR, NORR, NORE JOR, JORR, JORE, JORC LOR, LORR, LORE, LORC
GB Main pole cleaning F
Nettoyage des pôles principaux
IOR..-MT, IORR..-MT, IORE..-MT, IORC..-MT IOR..-CC, IORR..-CC, IORE..-CC, IORC..-CC
AIR
oil
>> Contact Checking .................................................................................................... page 8/37 >> Contact Replacement .............................................................................................. page 8/38 >> Arc Chute Reinstallation ........................................................................................... page 8/36
>> Contrôle des contacts ............................................................................................. page 8/37 >> Remplacement des contacts .................................................................................. page 8/38 >> Remontage des cages .............................................................................................. page 8/36
8/35 1SBC104001M1701
GB
F
Arc Chute Removal and Reassembly
Démontage et remontage des cages de soufflage
> 800 A Ratings
Calibres > 800 A
1
2
1-1
1-2
GB Removal of the equipotential connection F
Démontage de la connexion équipotentielle
3
GB Removal of the arc chute F
Démontage de la cage de soufflage
4
8 4-1
4-2
M5 4.5 N.m
GB Reassembly of the arc chute F
Remontage de la cage de soufflage
>> Maintenance Plan . ................................................................................................... page 8/33 >> Cleaning ..................................................................................................................... page 8/35 >> Spare Parts .................................................................................................................. page 9/1
8/36 1SBC104001M1701
GB Reassembly of the equipotential connection F
Remontage de la connexion équipotentielle
>> Plan d'entretien ........................................................................................................ page 8/33 >> Nettoyage . ................................................................................................................. page 8/35 >> Pièces de rechange . ................................................................................................... page 9/1
GB
F
Contact Condition of the Main Poles
Etat des contacts des pôles principaux
> 800 A Ratings
Calibres > 800 A 1
1b
1a
GB Distinguish: 1a : o n - l o a d m a k i n g / breaking poles (with arcing horns) 1b : off-load making/ breaking poles (without arcing horn)
3
F Bien distinguer : 1a : pôles de fermeture/ coupure (avec cornes de soufflage) 1b : pôles de maintien (sans corne de soufflage)
A
B
B
C
C R0126D
2
A
100%
50%
100%
50%
25%
GB
Checking of the contact condition A : Unused B : Partially worn, good condition C : Worn. To replace as soon as to 75 % wear.
F
Contrôle de l'état des contacts A : Neufs B : Partiellement usés, état correct C : Usés, à remplacer dès 75 % d'usure.
GB
Checking of the arcing horns (if they are fitted) A : Unused B : Partially worn (superficial deterioration) - Good Condition C : Worn (important metal pick-up) - To replace (Usually when the arcing horns are worn is necessary to replace also the arc chutes.)
F
Contrôle de l'état des cornes de soufflage (si montées) A : Neuves B : Partiellement usées (altération superficielle) - Etat correct C : Usées (arrachements de métal importants) - A remplacer (Lorsque les cornes de soufflage sont usées il est généralement nécessaire de remplacer également les cages de soufflage.)
25%
4
! 4-1
4-4
4-3
+1
!
+1
!
4-2 GB Check that the on-load making/breaking poles (with arcing horns) close, or open, simultaneously (figure 4-1: good adjustment - figure 4-2: bad adjustment). If necessary to adjust them. Note: The new R.. Series contactors R1400, R1700, R2100 have no contacts of the off-load making/breaking poles. F
8
Vérifier que les pôles de coupure (avec corne de soufflage) se ferment, ou s'ouvrent, simultanément (figure 4-1 : réglage correct - figure 4-2 : réglage incorrect). Si nécessaire les régler. Note : Les nouveaux contacteurs de la série R.. R1400, R1700, R2100 n'ont pas de pôle de maintien.
>> Maintenance Plan . ................................................................................................... page 8/33 >> Contact Replacement ............................................................................................... page 8/38 >> Contact Clearance Adjustment . .............................................................................. page 8/42
4-5
4-6 4-6
GB
Check that the off-load making/breaking poles (without arcing horns) close, or open, simultaneously (figure 4-3: good adjustment- figure 4-4: bad adjustment). The off-load making/breaking poles must be close after the on-load making/ breaking poles with a gap of 1 mm +0 / +0,2 (fig. 4-5). They must open before the on-load making/breaking poles with a gap of 1 mm +0 / +0,2 (fig. 4-6). If necessary adjust them.
F
Vérifier que les pôles de maintien (sans corne de soufflage) se ferment, ou s'ouvrent, simultanément (figure 4-3 : réglage correct - figure 4-4 : réglage incorrect). Les pôles de maintien doivent se fermer après les pôles de fermeture/coupure avec un décalage de 1 mm +0 / +0,2 (fig. 4-5). Ils doivent s'ouvrir avant les pôles de fermeture/coupure avec un décalage de 1 mm +0 / +0,2 (fig. 4-6). Si nécessaire les régler.
>> Plan d'entretien ........................................................................................................ page 8/33 >> Remplacement des contacts ................................................................................... page 8/38 >> Réglage de l'entre-contacts . ................................................................................... page 8/42
8/37 1SBC104001M1701
GB
F
Contact Removal
Démontage des contacts
N.O. Main Poles
Pôles principaux N.O.
> 800 A Ratings
Calibres > 800 A
2
1
GB Remove the mobile contacts F
GB Remove the fixed contacts F
Démonter les contacts mobiles
Démonter les contacts fixes
3
3-1
3-2
3-3
8
GB Remove the arcing horns (if they are fitted) F
Démonter les cornes de soufflage (si existantes)
>> Maintenance Plan . ................................................................................................... page 8/33 >> Arc Chute removal . .................................................................................................. page 8/36 >> Contact Condition ..................................................................................................... page 8/37
8/38 1SBC104001M1701
>> Plan d'entretien ........................................................................................................ page 8/33 >> Démontage des cages ............................................................................................. page 8/36 >> Etat des contacts ...................................................................................................... page 8/37
GB
F
Contact Reassembly
Remontage des contacts
N.O. Main Poles
Pôles principaux N.O.
> 800 A Ratings
Calibres > 800 A
1
2
1-1
1-2
M10 40 N.m
1-3
!
A
B
M5 4.5 N.m
GB Reassemble the arcing horns (if they are fitted) F
Monter les cornes de soufflage (si existantes)
GB Reassemble the fixed contacts - A = good position - B = bad position F
Remonter les contacts fixes - A = correct - B = incorrect
3
A
B
8
!
!
M10 40 N.m GB Reassemble the mobile contacts in line with the fixed contacts Figure A: good alignment - Figure B: bad alignment
F
Remonter les contacts mobiles en les alignant sur les contacts fixes Figure A : alignement correct - Figure B : alignement incorrect
>> Contact Clearance Adjustment . .............................................................................. page 8/42 >> Arc Chute Reassembly ............................................................................................. page 8/36 >> Spare Parts .................................................................................................................. page 9/1
>> Réglage de l'entre-contatcs . ................................................................................... page 8/42 >> Remontage des cages .............................................................................................. page 8/36 >> Pièces de rechange . ................................................................................................... page 9/1
8/39 1SBC104001M1701
GB
F
Contact Removal
Démontage des contacts
N.C. Main Poles
Pôles principaux N.C.
> 800 A Ratings
Calibres > 800 A
2
1
GB Remove the mobile contacts F
GB Remove the fixed contacts F
Démonter les contacts mobiles
Démonter les contacts fixes
3
3-1
3-2
3-3
8
GB Remove the arcing horns (if they are fitted) F
Démonter les cornes de soufflage (si existantes)
>> Maintenance Plan . ................................................................................................... page 8/33 >> Arc Chute Removal .................................................................................................. page 8/36 >> Contact Condition ..................................................................................................... page 8/37
8/40 1SBC104001M1701
>> Plan d'entretien ........................................................................................................ page 8/33 >> Démontage des cages ............................................................................................. page 8/36 >> Etat des contacts ...................................................................................................... page 8/37
GB
F
Contact Reassembly
Remontage des contacts
N.C. Main Poles
Pôles principaux N.C.
> 800 A Ratings
Calibres > 800 A
1
2
1-1
1-2
!
M5 4.5 N.m
A
B
GB Reassemble the arcing horns (if they are fitted) F
M10 40 N.m
1-3
Monter les cornes de soufflage (si existantes)
GB Reassemble the fixed contacts - A = good position - B = bad position F
Remonter les contacts fixes - A = correct - B = incorrect
3
A
B
8
!
!
M10 40 N.m GB Reassemble the mobile contacts in line with the fixed contacts Figure A: good alignment - Figure B : bad alignment
F
Remonter les contacts mobiles en les alignant sur les contacts fixes Figure A : alignement correct - Figure B : alignement incorrect
>> Contact Clearance Adjustment . .............................................................................. page 8/44 >> Arc Chute Reassembly ............................................................................................. page 8/36 >> Spare Parts .................................................................................................................. page 9/1
>> Réglage de l'entre-contacts . ................................................................................... page 8/44 >> Remontage des cages .............................................................................................. page 8/36 >> Pièces de rechange . ................................................................................................... page 9/1
8/41 1SBC104001M1701
GB
F
Contact Clearance Adjustment
Réglage de l'entre-contacts
R, RR, RE Electro-magnets - N.O. Poles
Electro aimants R, RR, RE - Pôles N.O.
> 800 A Ratings
Calibres > 800 A
2
1
ø "e"
1-1 1-1
1-2 ..R IOR, IORR, IORE NOR, NORR, NORE JOR, JORR, JORE LOR, LORR, LORE IOR..-MT, IORR..-MT, IORE..-MT IOR..-CC, IORR..-CC, IORE..-CC IORR, IORE 1400..2100 IORR..-CC, IORE..-CC 1400..2100 IORR..-MT, IORE..-MT 1400..2100 LORR, LORE 1400..2100
1-3
GB Remove the equipotential conections and the arc chutes F
Démonter les connexions équipotentielles et les cages de soufflage
"e" (ø mm) e = 10 +0.3 e = 10 +0.3 e = 10 +0.3 e = 10 +0.3 e = 8 +0.3 e = 8 +0.3 e = 8 +0.3 e = 8 +0.3 e = 8 +0.3 e = 8 +0.3
GB Lock the electro-magnet for an air gap value "e" (if necessary to use an adjustable clamp to lock the electro-magnet's keeper)
F
Caler l'électro aimant pour la valeur de l'entrefer "e"
(si nécessaire utiliser un serre-joint pour maintenir la palette de l'électro-aimant)
3
4
7
7
8 M8 17 N.m GB
Adjust the contacts of the on-load making/breaking poles (with arcing horns) (mobile contacts touching just the fixed contacts). The contacts of the off-load making/breaking poles should not be touched (voir fig.4)
Note: The new R.. Series contactors R1400, R1700, R2100 have no contacts of the off-load making/breaking poles. Régler les contacts des pôles de fermeture/coupure (avec soufflage) (contacts mobiles et contacts fixes se touchant juste).
F
M8 17 N.m GB Adjust the contacts of the off-load making/breaking poles (without arcing horn) with a gap of 1+0/+0.2 mm between mobile contacts and fixed contacts. Note: Do not concern the new R.. Series contactors R1400, R1700, R2100. F
Les contacts des pôles de maintien ne doivent pas se toucher (voir fig.4)
Note : Les nouveaux contacteurs de la série R.. R1400, R1700, R2100 n'ont pas de pôles de mantien.
6
5 GB F
Régler les contacts des pôles de maintien (sans soufflage) avec un jeu de 1+0/+0.2 mm entre contacts mobiles et contacts fixes. Note : Ne concerne pas les nouveaux contacteurs de la série R.. R1400, R1700, R2100.
Remove the pin gauge of the electro-magnet Retirer la cale de l'électro-aimant
>> Maintenance Plan . ................................................................................................... page 8/33 >> Contact Replacement .............................................................................................. page 8/38 >> Arc Chute Reassembly ............................................................................................. page 8/36
8/42 1SBC104001M1701
GB
Reassemble the arc-chute (do not forget to reassemble the equipotential connection of the de-ion arc chutes)
F
Remonter les cages de soufflage (ne pas omettre de remonter la connexion équipotentielle sur les cages de soufflage)
>> Plan d'entretien ........................................................................................................ page 8/33 >> Remplacement des contacts .................................................................................. page 8/38 >> Remontage des cages .............................................................................................. page 8/36
GB
F
Contact Clearance Adjustment
Réglage de l'entre-contacts
RC Electro-magnet - N.O. Poles
Electro aimant RC - Pôles N.O.
> 800 A Ratings
Calibres > 800 A
2
1
ø "e"
1-1 1-1
1-2 1-3 ..R IORC JORC LORC IORC..-MT IORC..-CC
GB Remove the equipotential conections and the arc chutes F
Démonter les connexions équipotentielles et les cages de soufflage
"e" (ø mm) e = 6 +0.2 e = 6 +0.2 e = 6 +0.2 e = 4.5 +0.15 e = 4.5 +0.15
GB Lock the electro-magnet for an air gap value "e" (if necessary to use an adjustable clamp to lock the electro-magnet's keeper)
F
Caler l'électro aimant pour la valeur de l'entrefer "e"
(si nécessaire utiliser un serre-joint pour maintenir la palette de l'électro-aimant)
3
4
7
7 8 M8 17 N.m
GB
Adjust the contacts of the on-load making/breaking poles (with arcing horns) (mobile contacts touching just the fixed contacts. The contacts of the off-load making/breaking poles should not be touched (voir fig.4)
Note: The new R.. Series contactors R1400, R1700, R2100 have no contacts of the off-load making/breaking poles. F
Régler les contacts des pôles de fermeture/coupure (avec soufflage) (contacts mobiles et contacts fixes se touchant juste).
M8 17 N.m GB Adjust the contacts of the off-load making/breaking poles (without arcing horn) with a gap of 1+0/+0.2 mm between mobile contacts and fixed contacts. Note: Do not concern the new R.. Series contactors R1400, R1700, R2100. F
Les contacts des pôles de maintien ne doivent pas se toucher (voir fig.4)
Note : Les nouveaux contacteurs de la série R.. R1400, R1700, R2100 n'ont pas de pôles de mantien.
6
5 GB F
Régler les contacts des pôles de maintien (sans soufflage) avec un jeu de 1+0/+0.2 mm entre contacts mobiles et contacts fixes). Note : Ne concerne pas les nouveaux contacteurs de la série R.. R1400, R1700, R2100.
Remove the pin gauge of the electro-magnet Retirer la cale de l'électro-aimant
>> Maintenance Plan . ................................................................................................... page 8/33 >> Contact Replacement .............................................................................................. page 8/38 >> Arc Chute Reassembly ............................................................................................. page 8/36
GB
Reassemble the arc-chute (do not forget to reassemble the equipotential connection of the de-ion arc chutes)
F
Remonter les cages de soufflage (ne pas omettre de remonter la connexion équipotentielle sur les cages de soufflage)
>> Plan d'entretien ........................................................................................................ page 8/33 >> Remplacement des contacts .................................................................................. page 8/38 >> Remontage des cages .............................................................................................. page 8/36
8/43 1SBC104001M1701
GB
F
Contact Clearance Adjustment
Réglage de l'entre-contacts
R, RR, RE Electro-Magnets - N.C. Poles
Electro aimants R, RR, RE - Pôles N.C.
> 800 A Ratings
Calibres > 800 A
2
1
1-1 1-1
1-2 1-3 GB Holding the electromagnet closed
In the example shown above, a clamp is used to hold the electro-magnet’s keeper in position. CAUTION! Depending on the contactor rating and the number of NC poles, and taking into consideration spring pressure, this holding solution cannot always be employed. If necessary contact the ABB after-sales service.
F
Dans l'exemple représenté ci-dessus un serre-joint est utilisé pour maintenir la palette de l'électro-aimant.
GB Remove the equipotential conections and the arc chutes F
Maintenir l'électro-aimant en position fermée
ATTENTION ! Selon le calibre du contacteur et le nombre de pôles N.C., compte tenu de la force des ressorts cette solution de maintien ne peut pas toujours être mise en œuvre. Si nécessaire contacter le service après-vente ABB.
Démonter les connexions équipotentielles et les cages de soufflage
GB Closing the contactor by energizing the electro-magnet is not
3
allowed.
(Danger of electric shock and risk of serious injury should the supply be cut causing the contactor to open unexpectedly).
ø "A" F
La fermeture du contacteur par mise sous tension de l'électroaimant n'est pas autorisée. (Risque de chocs électriques, et risque de blessures graves en cas de coupure d'alimentation entraînant l'ouverture du contacteur de manière inopinée).
8
M8 17 N.m ..R NOR, NORR, NORE JOR, JORR, JORE
GB F
"A" (ø mm) A = 9 +0.5 A = 3 +0.5
Adjust the main pole contacts (clearance "A" between the mobile contacts and the fixed contacts) Régler les contacts des pôles (jeu "A" entre les contacts mobiles et les contacts fixes)
4 GB F
Reassemble the arc-chutes (do not forget to reassemble the equipotential connection of the arc chutes) Remonter les cages de soufflage (ne pas omettre de remonter la connexion équipotentielle sur les cages de soufflage)
>> Maintenance Plan . ................................................................................................... page 8/33 >> Contact Replacement .............................................................................................. page 8/40 >> Arc Chute Reassembly ............................................................................................. page 8/36
8/44 1SBC104001M1701
>> Plan d'entretien ........................................................................................................ page 8/33 >> Remplacement des contacts .................................................................................. page 8/40 >> Remontage des cages .............................................................................................. page 8/36
GB
F
Contact Clearance Adjustment
Réglage de l'entre-contacts
RC Electro-magnet - N.C. Poles
Electro aimant RC - Pôles N.C.
> 800 A Ratings
Calibres > 800 A
2
1
1-1 1-1
1-2 1-3 GB Holding the electromagnet closed
In the example shown above, a clamp is used to hold the electro-magnet’s keeper in position. CAUTION! Depending on the contactor rating and the number of NC poles, and taking into consideration spring pressure, this holding solution cannot always be employed. If necessary contact the ABB after-sales service.
F
Dans l'exemple représenté ci-dessus un serre-joint est utilisé pour maintenir la palette de l'électro-aimant.
GB Remove the equipotential conections and the arc chutes F
ATTENTION ! Selon le calibre du contacteur et le nombre de pôles N.C., compte tenu de la force des ressorts cette solution de maintien ne peut pas toujours être mise en œuvre. Si nécessaire contacter le service après-vente ABB.
Démonter les connexions équipotentielles et les cages de soufflage
M8 17 N.m
3 ø "A"
Maintenir l'électro-aimant en position fermée
GB Closing the contactor by energizing the electro-magnet is not allowed.
(Danger of electric shock and risk of serious injury should the supply be cut causing the contactor to open unexpectedly).
F
La fermeture du contacteur par mise sous tension de l'électroaimant n'est pas autorisée. (Risque de chocs électriques, et risque de blessures graves en cas de coupure d'alimentation entraînant l'ouverture du contacteur de manière inopinée).
8 ..R JORC
GB F
"A" (ø mm) A = 3 + 0.5
Adjust the main pole contacts (clearance "A" between the mobile contacts and the fixed contacts) Régler les contacts des pôles (jeu "A" entre les contacts mobiles et les contacts fixes)
4 GB F
Reassemble the arc-chutes (do not forget to reassemble the equipotential connection of the arc chutes) Remonter les cages de soufflage (ne pas omettre de remonter la connexion équipotentielle sur les cages de soufflage)
>> Maintenance Plan . ................................................................................................... page 8/33 >> Contact Replacement .............................................................................................. page 8/40 >> Arc Chute Reassembly ............................................................................................. page 8/36
>> Plan d'entretien ........................................................................................................ page 8/33 >> Remplacement des contacts .................................................................................. page 8/40 >> Remontage des cages .............................................................................................. page 8/36
8/45 1SBC104001M1701
GB
F
Checking
Vérifications
> 800 A Ratings
Calibres > 800 A
1
2
N.m N.m
R0000D
N.m
N.m
GB F
N.m
GB
Check the tightening of the fixing screws and nuts
F
Vérifier le serrage des vis et écrous de fixation
Check the tightening of the connections Vérifier le serrage des connexions
3
GB F
4
Check that the shaft turn freely Vérifier que l'arbre tourne librement 1 mm
KM1
KM1
GB
For each contactor, when is open, the keeper travel must be 1 mm. If necessary to adjust the clevis Rep. 3 by an action on the rod Rep. 1 and the nuts Rep. 2 (left thread). The installation must be de-energized. To tighten the nuts and the locknuts for the torque indicated below (Nm). VM.. = interlocking type according to the contactor rating ..R and the fixing distance V. For more information concerning the adjustments, see the operating instructions FPTC401570.
8 3
3
F
2
2
1
1 KM2
1 mm
KM2
2 3
2 3
Notes: For IORC contactors and LORC couplers : please consult us. For IOR..-CC/MT, IORR..-CC/MT, IORE..-CC/MT: please consult us Notes: Pour les contacteurs IORC et coupleurs LORC: nous consulter. Pour les IOR..-CC/MT, IORR..-CC/MT, IORE..-CC/MT: nous consulter.
>> Maintenance Plan . ................................................................................................... page 8/33 >> Fixing ........................................................................................................................... page 6/2 >> Connecting . ............................................................................................................... page 6/20
8/46 1SBC104001M1701
Check the clearances, and for all cases to check the tightening, of the mechanical interlocking device (if is installed).
Vérifier les jeux, et dans tous les cas vérifier les serrages, du dispositif de verrouillage mécanique (si monté). La course de la palette de chaque contacteur, lorsqu'il est ouvert, doit être de 1 mm. Si nécessaire régler les chapes Rep. 3 en agissant sur la tige Rep. 1 et les écrous Rep. 2 (pas à gauche) après avoir mis l'installation hors tension. Resserrer les écrous et contre écrous au couple indiqué ci-dessous (Nm). VM.. = type de verrouillage selon calibre des contacteurs ..R et entraxe de fixation V. Pour plus de renseignements concernant les réglages, voir la notice d'instructions FPTC401570. The table below gives the vertical fixing "V" between: - 2 IOR, IORR, IORE contactors of same ratings (Ue ≤ 500V, 50 and 60Hz) - 2 LOR, LORR, LORE contactors of same ratings (Ue ≤ 1000V, 50 and 60Hz) Le tableau ci-dessous indique les entraxes de fixation "V" entre : - 2 IOR, IORR, IORE contactors of same ratings (Ue ≤ 500V, 50 and 60Hz) - 2 LOR, LORR, LORE contactors of same ratings (Ue ≤ 1000V, 50 and 60Hz)
..R .. ..R 800/1000, 1400 ..R 1250, 1500 ..R 1700, 2100 ..R 2000
V (mm) 520 640 640 680
Type VM 16 VM 17/18 VM 17/18 VM 19
2 M6 M6 M6 M6
N.m 10.4 10.4 10.4 10.4
3 M6 M6 M6 M6
N.m 10.4 10.4 10.4 10.4
>> Plan d'entretien ........................................................................................................ page 8/33 >> Fixation ........................................................................................................................ page 6/2 >> Connexions ................................................................................................................ page 6/20
GB
F
Operating Tests
Essais de fonctionnement
> 800 A Ratings
Calibres > 800 A
GB
For all contactor types:
GB
Energize the control circuit (power circuit de-energized) and carry out several off-load switching operations. F
Energize the control circuit (power circuit de-energized) and carry out several off-load switching operations. Check that when one of the contactors is closed, the other cannot be closed.
Pour tous les types de contacteurs : Mettre le circuit de commande sous tension (circuit de puissance non alimenté) et effectuer plusieurs manœuvres du contacteur à vide.
Contactors fitted with a mechanical interlocking device:
F
Contacteurs équipés d'un dispositif de verrouillage mécanique : Mettre le circuit de commande sous tension (circuit de puissance non alimenté) et effectuer plusieurs manœuvres des contacteurs à vide. Vérifier que lorsque l'un des contacteurs est fermé, l'autre ne peut pas se fermer.
KM1 VM KM2
..-AME GB
Mechanically latched contactors (..-AME): Energize the control circuit (power circuit de-energized). Check that the latching mechanism holds the moving keeper after contactor closing, and then remove the control circuit supply: the contactor must remain latched. Check that the contactor opens when the tripping coil is supplied. Carry out several off-load switching operations.
F
8
Contacteurs à accrochage mécanique (..-AME) : Mettre le circuit de commande sous tension (circuit de puissance non alimenté). Vérifier que le dispositif d'accrochage retient l'armature mobile après fermeture du contacteur, puis couper l'alimentation du circuit de commande : le contacteur doit rester enclenché. Vérifier que le contacteur se déclenche lorsque la bobine de déclenchement est alimentée. Effectuer plusieurs manœuvres du contacteur à vide.
>> Maintenance Plan . ................................................................................................... page 8/33 >> Raccordement .......................................................................................................... page 6/20 >> Mise en service . .......................................................................................................... page 7/1
>> Plan d'entretien ........................................................................................................ page 8/33 >> Raccordement .......................................................................................................... page 6/20 >> Mise en service . .......................................................................................................... page 7/1
8/47 1SBC104001M1701
GB
F
Coil Removal
Démontage de la bobine
R, RR, RE Electro-magnets
Electro-aimants R, RR, RE
> 800 A Ratings
Calibres > 800 A
3
1 GB
Caution! The removal must be operated with at least one arc chute in position to limit the contactor opening and to avoid the deterioration of the auxiliary contacts. For the contactors without arc chute (couplers) to limit the opening with a tie on the frame or the poles.
F
Attention ! Le démontage doit s'effectuer avec au moins une
!
cage de soufflage en place de manière à limiter l'angle d'ouverture du contacteur et éviter ainsi de détériorer les contacts auxiliaires. Pour les contacteurs sans cage de soufflage (coupleurs) limiter l'ouverture par une attache au niveau du châssis ou des pôles.
2
A2
A1
GB Disconnect the coil F
GB Tag the position of the return spring and to release it F
Déconnecter la bobine
4
Repérer la position du ressort de rappel puis le dégager
5
4-1
4-2
5-1
5-2
8 4-3
5-3
5-4
4-4
GB Remove the electro-magnet's keeper F
Démonter l'armature mobile de l'électro-aimant
>> Cleaning .................................................................................................................... page 8/34 >> RC Electro-magnet .................................................................................................. page 8/50 >> Spare Parts .................................................................................................................. page 9/1
8/48 1SBC104001M1701
GB Take down the springs and remove the coil F
Décrocher les ressorts et retirer la bobine
>> Nettoyage . ................................................................................................................ page 8/34 >> Electro-aimant RC . .................................................................................................. page 8/50 >> Pièces de rechange . ................................................................................................... page 9/1
GB
F
Coil Reassembly
Remontage de la bobine
R, RR, RE Electro-Magnets
Electro-aimant R, RR, RE
> 800 A Ratings
Calibres > 800 A
2
1 1-1
1-2
2-1
1-3
1-4
2-3
2-2
M10 40 N.m GB Set up the coil and engage the springs F
Mettre en place la bobine et accrocher les ressorts
3
GB Reassemble the electro-magnet's keeper F
Remonter l'armature mobile de l'électro-aimant
4 M4 1.5 N.m A2
8
A1
!
GB Connect the coil F
Reconnecter la bobine
5 GB Caution! If the opening is limited with a tie (couplers without arc chute), to withdraw it.
F
Attention ! Si l'ouverture du contacteur a été limitée par une attache (coupleurs sans cage de soufflage), la retirer.
GB Hang up the return spring in its initial position F
Raccrocher le ressort de rappel à sa position initiale
>> Cleaning .................................................................................................................... page 8/34 >> RC Electro-magnet .................................................................................................. page 8/51 >> Spare Parts .................................................................................................................. page 9/1
>> Nettoyage . ................................................................................................................ page 8/34 >> Electro-aimant RC . .................................................................................................. page 8/51 >> Pièces de rechange . ................................................................................................... page 9/1
8/49 1SBC104001M1701
GB
F
Coil removal
Démontage de la bobine
RC Electro-magnet
Electro-aimant RC
> 800 A Ratings
Calibres > 800 A
3
1 GB
Caution! The removal must be operated with at least one arc chute in position to limit the contactor opening and to avoid the deterioration of the auxiliary contacts. For the contactors without arc chute (couplers) to limit the opening with a tie on the frame or the poles.
F
Attention ! Le démontage doit s'effectuer avec au moins une
3-1
cage de soufflage en place de manière à limiter l'angle d'ouverture du contacteur et éviter ainsi de détériorer les contacts auxiliaires. Pour les contacteurs sans cage de soufflage (coupleurs) limiter l'ouverture par une attache au niveau du châssis ou des pôles.
!
2
3-3
GB Disconnect the coil F
3-2
GB Tag the position of the return spring and to release it F
Déconnecter la bobine
4
Repérer la position du ressort de rappel puis le dégager
5
4-1
4-2
5-1
5-2
8 5-3
4-3
GB Remove the electro-magnet's keeper F
Retirer l'armature mobile de l'électro-aimant
>> Cleaning .................................................................................................................... page 8/34 >> R, RR, RE Electro-magnets ..................................................................................... page 8/48 >> Spare Parts .................................................................................................................. page 9/1
8/50 1SBC104001M1701
5-4
GB Remove the polar part, the coil and the springs F
Retirer la pièce polaire, la bobine et les ressorts
>> Nettoyage . ................................................................................................................ page 8/34 >> Electro-aimant R, RR, RE ........................................................................................ page 8/48 >> Pièces de rechange . ................................................................................................... page 9/1
GB
F
Coil Reassembly
Remontage de la bobine
RC Electro-magnet
Electro-aimant RC
> 800 A Ratings
Calibres > 800 A
2
1 1-2
1-1
2-1
M10 40 N.m
1-3
1-4
2-2
2-3
M10 40 N.m
M8 23 N.m GB Reassemble the coil, the spring and the polar part F
Remonter la bobine, les ressorts et la pièce polaire
3
GB Reassemble the electro-magnet's keeper F
Remonter l'armature mobile de l'électro-aimant
4 3-1
M4 1.5 N.m
8 GB Connect the coil 3-2
3-3
F
Reconnecter la bobine
5 GB Caution! If the opening is limited with a tie (couplers without arc chute), to withdraw it.
F
Attention ! Si l'ouverture du contacteur a été limitée par une attache (coupleurs sans cage de soufflage), la retirer.
GB Hang up the return spring in its initial position F
Raccrocher le ressort de rappel à sa position initiale
>> Cleaning .................................................................................................................... page 8/34 >> R, RR, RE Electro-magnets ...................................................................................... page 8/49 >> Spare Parts .................................................................................................................. page 9/1
>> Nettoyage . ................................................................................................................ page 8/34 >> Electro-aimant R, RR, RE ........................................................................................ page 8/49 >> Pièces de rechange . ................................................................................................... page 9/1
8/51 1SBC104001M1701
GB
F
Removal of the CA 15.. Auxiliary Contacts
Démontage des contacts auxiliaires CA 15..
> 800 A Ratings
Calibres > 800 A
2
1
GB Tag the connections and disconnect the contact block F
Repérer les connexions, déconnecter le bloc de contacts
3
GB Remove the actuating lever F
Démonter le levier de commande
4
7
8
GB Remove the front clamp if necessary F
Démonter la bride avant si nécessaire
>> Auxiliary Contact Adjustment................................................................................... page 8/54 >> Addition of Auxiliary Contacts ................................................................................. page 10/3 >> Spare Parts .................................................................................................................. page 9/1
8/52 1SBC104001M1701
GB Unscrew the support and remove the contact block F
Démonter le support et retirer le bloc de contacts
>> Réglage des contacts................................................................................................ page 8/54 >> Adjonction de contacts . ........................................................................................... page 10/3 >> Pièces de rechange . ................................................................................................... page 9/1
GB
F
Reassembling of the CA 15.. Auxiliary Contacts
Remontage des contacts auxiliaires CA 15..
> 800 A Ratings
Calibres > 800 A
2
1
M5 1.5 N.m
GB Reassemble the contact block F
Remonter le bloc de contacts
3
GB Reassemble the front clamp and the lever F
Remonter la bride avant et le levier
4
M4 1.5 N.m
GB Do not tighten the nut. (An adjustment will be necessary) F
Ne pas bloquer l'écrou. (Il faudra ensuite régler le levier.)
>> Auxiliary Contact Adjustment................................................................................... page 8/54 >> Addition of Auxiliary Contacts ................................................................................. page 10/3 >> Spare Parts .................................................................................................................. page 9/1
8
GB Connect the contact block F
Reconnecter le bloc de contacts
>> Réglage des contacts................................................................................................ page 8/54 >> Adjonction de contacts . ........................................................................................... page 10/3 >> Pièces de rechange . ................................................................................................... page 9/1
8/53 1SBC104001M1701
GB
F
Adjustment of the CA 15-F (N.O.) Auxiliary Contacts
Réglage des contacts auxiliaires CA 15-F (N.O.)
Calibres > 800 A
Calibres > 800 A
R.., RR, RE..
1
RC.. ø "e" ø "e"
..R IOR, IORR, IORE NOR, NORR, NORE JOR, JORR, JORE LOR, LORR, LORE IOR..-MT, IORR..-MT, IORE..-MT IOR..-CC, IORR..-CC, IORE..-CC IORR, IORE 1400..2100 IORR..-CC, IORE..-CC 1400..2100 IORR..-MT, IORE..-MT 1400..2100 LORR, LORE 1400..2100
"e" (ø mm) e = 10 +0.3 e = 10 +0.3 e = 10 +0.3 e = 10 +0.3 e = 8 +0.3 e = 8 +0.3 e = 8 +0.3 e = 8 +0.3 e = 8 +0.3 e = 8 +0.3
..R IORC JORC LORC IORC..-MT IORC..-CC
"e" (ø mm) e = 6 +0.2 e = 6 +0.2 e = 6 +0.2 e = 4.5 +0.15 e = 4.5 +0.15
GB Lock the electro-magnet for an air gap value "e" in accordance with the electro-magnet type and the contactor rating (if necessary to use an adjustable clamp to lock the electro-magnet's keeper)
F
Caler l'électro-aimant pour la valeur de l'entrefer "e" selon le type d'électro-aimant et le calibre du contacteur (si nécessaire utiliser un serre-joint pour maintenir la palette de l'électro-aimant)
2
3 =
=
=
=
=
=
8
GB Adjust the actuating lever (contacts touching just) F
Régler le levier de commande (contacts se touchant juste)
>> N.C. Auxiliary Contact Adjustment ......................................................................... page 8/55 >> Addition of Auxiliary Contacts ................................................................................. page 10/3 >> Spare Parts .................................................................................................................. page 9/1
8/54 1SBC104001M1701
GB The CA 15 auxiliary contacts and the N.O. main poles must be closed simultaneously
F
Les contacts auxiliaires CA 15 et les pôles principaux N.O. doivent se fermer simultanément
>> Réglage des contacts N.C......................................................................................... page 8/55 >> Adjonction de contacts . ........................................................................................... page 10/3 >> Pièces de rechange . ................................................................................................... page 9/1
GB
F
Adjustment of the CA 15-O (N.C.) Auxiliary Contacts
Réglage des contacts auxiliaires CA 15-O (N.C.)
> 800 A Ratings
Calibres > 800 A
1 ø e2
e2 = 22.5 mm
1a 0
2 mm ø e2
CA 15 (N.C.)
3/3
2/3
N.O.
e2 = 22.5 mm
1b
GB Adjust the actuating lever - Contactor 3/3 opened: presetting for contacts touching just - Contactor 2/3 opened: setting for 2 mm contact opening. 2/3 opening obtained with a pin gauge ø e2 mm ( Fig. 1a : R, RR, RE type or Fig 1b : RC type). (If necessary to use an adjustable clamp to lock the electro-magnet's keeper). Remove the pin gauge after adjustment.
F
Régler le levier de commande - Contacteur ouvert aux 3/3 : prépositionner les contacts pour qu'ils se touchent juste - Contacteur ouvert aux 2/3 : réglage de l'ouverture des contacts à 2 mm. L'ouverture aux 2/3 s'obtient avec une cale de ø e2 mm ( Fig. 1a : circuit R, RR, RE ou Fig 1b : circuit RC). (Si nécessaire utiliser un serre-joint pour maintenir la palette de l'électro-aimant). Retirer la cale après réglage.
2
3 16
=
=
=
Re
=
KM 15
8
2 mm
KM CA 15 (N.C.)
N.O.
GB Adjust precisely the lever for opening simultaneously all N.C. auxiliary contacts
F
Ajuster le réglage pour que tous les contacts N.C. s'ouvrent simultanément
>> N.O. Auxiliary Contact Adjustment ......................................................................... page 8/54 >> Addition of Auxiliary Contacts ................................................................................. page 10/3 >> Spare Parts .................................................................................................................. page 9/1
0
GB Adjust the contact 15-16 of the resistor (RR or RE electro-magnet) for 2 mm opening when the contactor is closed
F
Régler le contact 15-16 de la résistance (électro-aimant RR ou RE) à 2 mm d'ouverture pour contacteur fermé
>> Réglage des contacts N.O......................................................................................... page 8/54 >> Adjonction de contacts . ........................................................................................... page 10/3 >> Pièces de rechange . ................................................................................................... page 9/1
8/55 1SBC104001M1701
GB
F
Replacement and Setting of the Timed Auxiliary Contacts TP..
Remplacement et réglage des contacts temporisés TP..
> 800 A Ratings
Calibres > 800 A
2
1
M5 4.5 N.m
GB Tag the connections and disconnect the contact block F
Repérer les connexions, déconnecter le bloc de contacts
3
8
GB Remove the contact block
Reassembly in the order reverses operations
F
Démonter le bloc de contacts Remontage dans l'ordre inverse des opérations
4
M3.5 + Pozidriv 2
1.5 Nm
0.1 ... 40 s 10 ... 180 s GB Connect the contact block F
Reconnecter le bloc de contacts
>> Accessories................................................................................................................ page 10/1 >> Addition of Timed Auxiliary Contacts ...................................................................... page 10/5 >> Spare Parts .................................................................................................................. page 9/1
8/56 1SBC104001M1701
GB F
Set the time delay (0.1 ... 40 s ou 10 ... 180 s) Régler la temporisation (0.1 ... 40 s ou 10 ... 180 s)
>> Accessoires................................................................................................................. page 10/1 >> Adjonction de contacts auxiliaires temporisés ...................................................... page 10/5 >> Pièces de rechange . ................................................................................................... page 9/1
GB
F
Replacement of the rectifier (RR) of the economy resistor (RR, RE) of the surge suppressor (if it is fitted)
Remplacement du redresseur (RR) de la résistance d'économie (RR, RE) et du limiteur de surtension (si monté)
> 800 A Ratings
Calibres > 800 A
M4 2.25 N.m
M4 1.5 N.m GB F
Tag the connections, disconnect the rectifier and remove it - Reassembly in the order reverses operations Repérer les connexions, déconnecter le redresseur et le démonter - Remontage dans l'ordre inverse des opérations
M6 3.5 N.m M4 1.5 N.m GB F
Tag the connections, disconnect the resistor and remove it - Reassembly in the order reverses operations Repérer les connexions, déconnecter la résistance et la démonter - Remontage dans l'ordre inverse des opérations
8
GB Tag the connections, disconnect the surge suppressor and remove it Reassembly in the order reverses operations
F
Repérer les connexions, déconnecter le bloc limiteur et le démonter Remontage dans l'ordre inverse des opérations
M5 / 2.0 N.m
>> Coil Replacement ..................................................................................................... page 8/48 >> Auxiliary Contact Replacement ............................................................................... page 8/52 >> Spare Parts................................................................................................................... page 9/1
>> Remplacement bobine . ........................................................................................... page 8/48 >> Remplacement contacts auxiliaires ........................................................................ page 8/52 >> Pièces de rechange...................................................................................................... page 9/1
8/57 1SBC104001M1701
GB
F
Particularities of the Mechanically Latched Contactors R..-AME, RR..-AME, RE..-AME Versions
Particularités des contacteurs à accrochage mécanique Versions R..-AME, RR..-AME, RE..-AME
Electro-magnets and Auxiliary Devices
Electro-aimants et auxiliaires
1b
2
3
1a
2
3
Ratings > R..800-AME Calibres > R..800-AME
Ratings < R..550-AME Calibres < R..550-AME
GB For the replacement of the components, tag the connections, disconnect and remove them - Reassembly in the order reverses operations. Mark. 1a : Contactors ratings < R..550-AME - Tripping electro-magnet. M4 fixing, tightening torque: 1.5 N.m. M3.5 connection, tightening torque 1.0 N.m. Mark. 1b : Contactors ratings > R..800-AME - Tripping electro-magnet. Coil replacement in accordance with the instructions indicated for the replacement of the closing coil of the R63 ... R550 contactors. (Except that there is no CARB nor CAOVE contact.)
Mark. 2 : AL 9-40-00 or A 9-40-00 Contactor. M4 fixing, tightening torque 1.5 Nm. M3.5 connection, tightening torque 1.0 N.m. Mark. 3 : Electronic timer. Fixing on 35 mm rail acc. to IEC 60715, EN 60715. M3 connection, tightening torque 0.8 N.m. F
Pour le remplacement des composants, repérer les connexions, les déconnecter et les démonter - Remontage dans l'ordre inverse des opérations. Rep. 1a : Contacteurs de calibres < R..550-AME - Electro-aimant de déclenchement. Fixation M4, couple de serrage 1.5 N.m. Raccordement M3.5, couple de serrage 1.0 N.m. Rep. 1b : Contacteurs de calibres > R..800-AME - Electro-aimant de déclenchement. Remplacement de la bobine selon les instructions indiquées pour le remplacement de la bobine d'enclenchement des contacteurs R63 ... R550. (Sauf qu'il n'ya pas de contact auxilaire CARB ni de CAOVE.)
Rep. 2 : Contacteur AL 9-40-00 ou A 9-40-00. Fixation M4, couple de serrage 1.5 Nm. Raccordement M3.5, couple de serrage 1.0 N.m. Rep. 3 : Temporisateur. Fixation sur rail 35 mm selon IEC 60715, EN 60715. Raccordement M3, couple de serrage 0.8 N.m.
8
Specific Spare Parts (Auxiliary Devices)
Pièces de rechange spécifiques (auxiliaires)
Ordering Details (to be completed)
Références de commande (à compléter)
state coil voltage
A 9-40-00
V - 50Hz
24 26 28 42 42 48 60 100 105 110 110 ... 115 120 125 ... 127 175 190 210
state coil voltage code (see tables)
Type
Mark / Rep.
AL 9-40-00 A 9-40-00
2 2
CT-MFE
3
V - 60Hz 24 28 32 42 48 48 60 100 ... 110 110 ... 127 110 ... 120 115 ... 127 140 150 208 220 240
8 1 1 8 2 8 7 7 2 8 8 2 3 3 3 4
1 6 7 2 0 3 3 4 6 4 9 9 0 4 6 0
(V) / (Hz)
Code
tension bobine en clair
24 ... 240 V a.c./d.c. 380-400 V 50/60Hz V - 50Hz
V - 60Hz
8/58 1SBC104001M1701
Order code / N° d'identification
kg
1SBL 143 201 R 1SBL 141 201 R
0.520 0.340
00 00
1SVR 550 029 R8100 1SVR 430 011 R2100
0.080 0.080
Code
AL 9-40-00 12 24 42 48 50 60 75 110 125 220 240 250
220 ... 230 230 ... 240 230 ... 240
230 ... 240 240 ... 260 277
8 0 8 8 4 2
230/400 (Dual Voltage) –
– 230/400 (Dual Voltage)
6 2 6 3
380 ... 400 400 ... 415 400 400 ... 415 415 ... 440 440 500 550 660 ... 690 –
400 ... 415 415 ... 440 440 480 440 ... 460 500 600 – – 690
8 8 5 5 8 5 5 5 5 5
>> Replacement of the Operating Coil R..420-AME, R..550-AME............................... page 8/18 >> Replacement of the Operating Coil R..800-AME ... R..2100-AME ......................... page 8/48 >> Replacement of the Tripping Coil R..800-AME ... R..2100-AME............................. page 8/18
code tension bobine (voir tableaux)
5 6 0 1 7 3 5 6 8 9
V - d.c.
Code
8 8 8 8 2 8 8 8 8 8 8 3
0 1 2 3 1 4 5 6 7 8 9 8
Uc > 250 V d.c. : please consult us / nous consulter
>> Remplacement bobine d'enclenchement R..420-AME, R..550-AME..................... page 8/18 >> Remplacement bobine d'enclenchement R..800-AME ... R..2100-AME .............. page 8/48 >> Remplacement bobine de déclenchement R..800-AME ... R..2100-AME.............. page 8/18
GB
F
Particularities of the Mechanically Latched Contactors R..-AME, RR..-AME, RE..-AME Versions
Particularités des contacteurs à accrochage mécanique Versions R..-AME, RR..-AME, RE..-AME
Specific Spare Parts (operating coils)
Pièces de rechange spécifiques (bobines d'enclenchement)
Ordering Details (to be completed)
Références de commande (à compléter)
state coil voltage
state coil voltage code (see tables)
tension bobine en clair
IOR.., JOR.., NOR.., LOR..
R..AME
(V) / (Hz)
code tension bobine (voir tableaux)
Order code / N° d'identification
kg
1SBC388123F0302
a.c. - 50 Hz
Operating coil / Bobine d'enclenchement
IOR..-AME IOR..-CC-AME IOR..-MT-AME JOR..-AME, NOR..-AME JOR..-CC-AME NOR..-CC-AME / MT-AME LOR..-AME
R..315, 420 R..500, 550 R..800 ... 3150 R..800* ... 5000*
FPL 800 1514 R FPL 830 1514 R FPL 860 1514 R FPL 880 1514 R
06 06 06 06
0.500 0.700 1.300 1.300
R..315, 420 R..500, 550 R..800 ... 3150 R..800* ... 5000*
FPL 800 1574 R FPL 830 1574 R FPL 860 1574 R FPL 880 1574 R
06 06 06 06
0.500 0.700 1.300 1.300
R..315, 420 R..500, 550 R..800 ... 3150 R..1400 R..1700*...2100* R..800* ... 5000*
Consult us / Nous consulter Consult us / Nous consulter
FPL 860 1554 R FPL 860 1554 R FPL 880 1554 R FPL 880 1554 R
06 06 06 06
– – 1.300 1.300 1.300 1.300
R..315, 420 R..500, 550 R..800 ... 3150 R..1400 R..1700 ... 2100 R..800* ... 5000*
FPL 800 1594 R FPL 830 1594 R FPL 860 1594 R FPL 860 1594 R FPL 880 1594 R FPL 880 1594 R
06 06 06 06 06 06
0.500 0.700 1.300 1.300 1.300 1.300
R..800* ... 5000*
FPL 890 1594 R
06
1.300
(* 5 ... 10 poles)
a.c. - 60 Hz IOR..-AME IOR..-CC-AME IOR..-MT-AME JOR..-AME, NOR..-AME JOR..-CC-AME NOR..-CC-AME / MT-AME LOR..-AME
(* 5 ... 10 poles)
a.c. - 50/60 Hz IORR..-AME IORR..-CC-AME IORR..-MT-AME JORR..-AME, NORR..-AME JORR..-CC-AME NORR..-CC-AME / MT-AME LORR..-AME d.c.
(* 5 ... 13 poles)
IORE..-AME IORE..-CC-AME IORE..-MT-AME JORE..-AME, NORE..-AME JORE..-CC-AME NORR..-CC-AME / MT-AME LORE..-AME
GB
F
Voltages and codes for operating coil. For coil ordering indicate the indentification number, specified on the contactor labelling. Contactors with a CT... number are special versions. This number must be also indicated (the coil can be different than the standard contactors). Tensions et codes pour bobine d'enclenchement. Pour toute commande de bobine indiquer le numéro d'identification du contacteur. Les contacteurs portant un N° CT... sont des versions spéciales. Ce numéro doit être également indiqué (la bobine peut différer de celle d'un appareil standard).
(* 5 ... 10 poles) (* > 11 poles)
R..-AME 50 Hz
R..-AME 60 Hz
Code
RR..-AME 50-60 Hz
V a.c.
V a.c.
R
RE..-AME
..
R..-AME 60 Hz
RR..-AME 50-60 Hz
V d.c.
V a.c.
Code
V a.c.
R
RE..-AME
8
..
V d.c.
24
–
0
1
24
220-230
–
0
6
220
–
24 (2)
4
2
–
–
–
4
6
230
–
–
1
4
30
230-240
–
2
9
240
32 (1)
–
1
5
–
250
–
4
0
250
–
–
1
6
36
380-400
–
0
7
380
42
–
0
2
42
400
–
3
9
400
48
48
1
7
48
–
440
4
4
–
–
110
0
3
60
400-415
500
3
4
–
60
–
1
9
–
440
480
3
5
440
–
–
2
0
75
500
600
0
8
500
100
115-120
2
2
–
550
–
3
6
550
110-115
–
0
4
110
600 (4)
–
3
7
600
120
–
2
3
120
–
220
0
5
125-130
127
–
2
4
–
–
200
2
6
–
–
208
2
7
185
200
240
2
8
–
210
–
4
5
–
(1)
>> Replacement of the Operating Coil R..420-AME, R..550-AME............................... page 8/18 >> Replacement of the Operating Coil R..800-AME ... R..2100-AME ......................... page 8/48 >> Ordering Details of the Tripping Coil........................................................................ page 8/60
R..-AME 50 Hz
Notes: (1) R 800..-AME ... R 1500..-AME: 42 V 50 Hz min. R 800..-MT-AME ... R 1500..-MT-AME: 42 V 50 Hz min. R 800..-CC-AME ... R 1500..-CC-AME: 42 V 50 Hz min. (2) R 800..-AME ... R 1500..-AME : 48 V 60 Hz min. R 800..-MT-AME ... R 1500..-MT-AME: 48 V 60 Hz min. R 800..-CC-AME ... R 1500..-CC-AME: 48 V 60 Hz min. (4) RR 315..-AME ... RR 4000..-AME : 550 V max. RR 500..-MT-AME ... RR 4000..-MT-AME: 550 V max. RR 500..-CC-AME ... RR 4000..-CC-AME: 550 V max. For contactor ratings > 4000 A, please consult us / Pour contacteurs de calibres > 4000 A, nous consulter
>> Remplacement bobine d'enclenchement R..420-AME, R..550-AME..................... page 8/18 >> Remplacement bobine d'enclenchement R..800-AME ... R..2100-AME .............. page 8/48 >> Références de commande de la bobine de déclenchement.................................. page 8/60
8/59 1SBC104001M1701
GB
F
Particularities of the Mechanically Latched Contactors R..-AME, RR..-AME, RE..-AME Versions
Particularités des contacteurs à accrochage mécanique Versions R..-AME, RR..-AME, RE..-AME
Specific Spare Parts (tripping coils)
Pièces de rechange spécifiques (bobines de déclenchement)
Ordering Details (to be completed) - Contactors < 550 A ratings
Références de commande (à compléter) - Contacteurs calibres < 550 A
state coil voltage
tension bobine en clair
state coil voltage code (see tables)
IOR.., JOR.., NOR.., LOR..
R..AME
(V) / (Hz)
code tension bobine (voir tableaux)
Order code / N° d'identification
kg
a.c. - 50 Hz IOR..-AME IOR..-CC-AME IOR..-MT-AME JOR..-AME, NOR..-AME JOR..-CC-AME NOR..-CC-AME / MT-AME LOR..-AME
R..315, 420 R..500, 550
1SBN 169 920 R90 1SBN 169 920 R90
0.320 0.320
R..315, 420 R..500, 550
1SBN 169 920 R90 1SBN 169 920 R90
0.320 0.320
R..315, 420 R..500, 550
1SBN 169 920 R90 1SBN 169 920 R90
0.320 0.320
R..315, 420 R..500, 550
1SBN 169 920 R90 1SBN 169 920 R90
0.320 0.320
a.c. - 60 Hz
Tripping coil - Contactors < 550 A ratings Bobine de déclenchement - Calibres < 550 A
IOR..-AME IOR..-CC-AME IOR..-MT-AME JOR..-AME, NOR..-AME JOR..-CC-AME NOR..-CC-AME / MT-AME LOR..-AME a.c. - 50/60 Hz IORR..-AME IORR..-CC-AME IORR..-MT-AME JORR..-AME, NORR..-AME JORR..-CC-AME NORR..-CC-AME / MT-AME LORR..-AME d.c. IORE..-AME IORE..-CC-AME IORE..-MT-AME JORE..-AME, NORE..-AME JORE..-CC-AME NORR..-CC-AME / MT-AME LORE..-AME
GB
8
F
Voltages and codes for tripping coil Contactors < 550 A ratings. For coil ordering indicate the indentification number, specified on the contactor labelling. Contactors with a CT... number are special versions. This number must be also indicated (the coil can be different that the standard contactors) Tensions et codes pour bobine de déclenchement Contacteurs calibres < 550 A. Pour toute commande de bobine indiquer le numéro d'identification du contacteur. Les contacteurs portant un N° CT... sont des versions spéciales. Ce numéro doit être également indiqué (la bobine peut différer de celle d'un appareil standard).
R..-AME 50 Hz
R..-AME 60 Hz
RR..-AME 50-60 Hz
V a.c. –
Code
V a.c. –
R90
RE..-AME
0 1
24 ... 30
24 ... 30
1 1
–
–
–
0 2
48
48
48
1 2
–
–
–
0 3
60
60
60
1 3
–
–
–
0 4
110 ... 120
110 ... 120
110 ... 120
1 4
–
–
–
0 5
125 ... 140
125 ... 140
125 ... 140
1 5
–
–
–
0 6
210 ... 230
210 ... 230
210 ... 230
1 6
–
–
–
0 7
240 ... 250
240 ... 250
240 ... 250
1 7
–
–
–
0 8
380 ... 400
380 ... 400
380 ... 400
1 8
–
–
–
0 9
415 ... 440
415 ... 440
415 ... 440
1 9
–
>> Ordering Details of the Operating Coil..................................................................... page 8/59 >> Ordering Details of the AL 9-40-00 / A 9-40-00 Contactor .................................... page 8/58 >> Ordering Details of the Electronic Timer.................................................................. page 8/58
8/60 1SBC104001M1701
V d.c. 24 ... 30
>> Références de commande de la bobine d'enclenchement.................................... page 8/59 >> Références de commande du contacteur AL 9-40-00 / A 9-40-00........................ page 8/58 >> Références de commande du temporisateur électronique................................... page 8/58
GB
F
Particularities of the Mechanically Latched Contactors R..-AME, RR..-AME, RE..-AME Versions
Particularités des contacteurs à accrochage mécanique Versions R..-AME, RR..-AME, RE..-AME
Specific Spare Parts (tripping coils)
Pièces de rechange spécifiques (bobines de déclenchement)
Ordering Details (to be completed) - Contactors > 800 A ratings
Références de commande (à compléter) - Contacteurs calibres > 800 A
state coil voltage
tension bobine en clair
state coil voltage code (see tables)
1SBC388123F0302
IOR.., JOR.., NOR.., LOR..
Tripping coil - Contactors > 800 A ratings Bobine de déclenchement - Calibres > 800 A
R..AME
(V) / (Hz)
code tension bobine (voir tableaux)
Order code / N° d'identification
kg
a.c. - 50 Hz IOR..-AME IOR..-CC-AME IOR..-MT-AME JOR..-AME, NOR..-AME JOR..-CC-AME NOR..-CC-AME / MT-AME LOR..-AME
R..800 ... 3150 R..800* ... 5000*
FPL 710 1514 R FPL 710 1514 R
06 06
0.180 0.180
R..800 ... 3150 R..800* ... 5000*
FPL 710 1574 R FPL 710 1574 R
06 06
0.180 0.180
R..800 ... 3150 R..1400 ... 2100 R..800* ... 5000*
FPL 710 1554 R FPL 710 1554 R FPL 710 1554 R
06 06 06
0.180 0.180 0.180
R..1400* ... 2100*
FPL 710 1554 R
06
0.180
R..800 ... 3150 R..1400 ... 2100 R..800* ... 5000*
FPL 710 1594 R FPL 710 1594 R FPL 710 1594 R
06 06 06
0.180 0.180 0.180
R..800* ... 5000*
FPL 710 1594 R
06
0.180
R..1400* ... 2100*
FPL 710 1594 R
06
0.180
(* 5 ... 10 poles)
a.c. - 60 Hz IOR..-AME IOR..-CC-AME IOR..-MT-AME JOR..-AME, NOR..-AME JOR..-CC-AME NOR..-CC-AME / MT-AME LOR..-AME
(* 5 ... 10 poles)
a.c. - 50/60 Hz IORR..-AME IORR..-CC-AME IORR..-MT-AME JORR..-AME, NORR..-AME JORR..-CC-AME NORR..-CC-AME / MT-AME LORR..-AME
(* 5 ... 13 poles) (* 5 ... 13 poles)
d.c. IORE..-AME IORE..-CC-AME IORE..-MT-AME JORE..-AME, NORE..-AME JORE..-CC-AME NORR..-CC-AME / MT-AME LORE..-AME
GB
F
Voltages and codes for tripping coil Contactors > 800 A ratings. For coil ordering indicate the indentification number, specified on the contactor labelling. Contactors with a CT... number are special versions. This number must be also indicated (the coil can be different that the standard contactors) Tensions et codes pour bobine de déclenchement Contacteurs calibres > 800 A. Pour toute commande de bobine indiquer le numéro d'identification du contacteur. Les contacteurs portant un N° CT... sont des versions spéciales. Ce numéro doit être également indiqué (la bobine peut différer de celle d'un appareil standard).
(* 5 ... 10 poles) (* > 11 poles) (* > 11 poles)
R..-AME 50 Hz
R..-AME 60 Hz
Code
RR..-AME 50-60 Hz
V a.c.
V a.c.
R
RE..-AME
..
R..-AME 60 Hz
RR..-AME 50-60 Hz
V d.c.
V a.c.
Code
V a.c.
R
RE..-AME
8
..
V d.c.
24
–
0
1
24
220-230
–
0
6
220
–
24
4
2
–
–
–
4
6
230
–
–
1
4
30
230-240
–
2
9
240
32
–
1
5
–
250
–
4
0
250
–
–
1
6
36
380-400
–
0
7
380
42
–
0
2
42
400
–
3
9
400
48
48
1
7
48
–
440
4
4
–
–
110
0
3
60
400-415
500
3
4
–
60
–
1
9
–
440
480
3
5
440
–
–
2
0
75
500
600
0
8
500
100
115-120
2
2
–
550
–
3
6
550
110-115
–
0
4
110
600
–
3
7
600
120
–
2
3
120
–
220
0
5
125-130
127
–
2
4
–
–
200
2
6
–
–
208
2
7
185
200
240
2
8
–
210
–
4
5
–
>> Ordering Details of the Operating Coil..................................................................... page 8/59 >> Ordering Details of the AL 9-40-00 / A 9-40-00 Contactor .................................... page 8/58 >> Ordering Details of the Electronic Timer.................................................................. page 8/58
R..-AME 50 Hz
>> Références de commande de la bobine d'enclenchement.................................... page 8/59 >> Références de commande du contacteur AL 9-40-00 / A 9-40-00........................ page 8/58 >> Références de commande du temporisateur électronique................................... page 8/58
8/61 1SBC104001M1701
GB
8
8/62 1SBC104001M1701
F
Spare Parts
Pièces de rechange
GB
F
Contents
Sommaire
Recommendation
Préconisations
Wearing Parts..................................................................................................9/2
Pièces d'usure.................................................................................................9/2
Recommended Spare Parts..............................................................................9/2
Pièces de rechange préconisées.......................................................................9/2
Ordering Details
Références de commande
Main Contact Sets...........................................................................................9/3
Jeux de contacts principaux............................................................................9/3
Arcing Horns....................................................................................................9/3
Cornes de soufflage........................................................................................9/3
Equipotential Connection................................................................................9/3
Connexion équipotentielle...............................................................................9/3
Arc Chutes.......................................................................................................9/4
Cages de soufflage..........................................................................................9/4
Surge Suppressors Blocks..............................................................................9/4
Blocs limiteurs de surtensions.........................................................................9/4
Coils................................................................................................................9/5
Bobines...........................................................................................................9/5
Auxiliary Contacts...........................................................................................9/6
Contacts auxiliaires..........................................................................................9/6
Specific Spare Parts for Mechanically Latched Contactors IOR..-AME, IORR..-AME, IORE..-AME............................ Section 8, page 8/58
Pièces de rechange spécifiques aux contacteurs à accrochage mécanique IOR..-AME, IORR..-AME, IORE..-AME......................... Chapitre 8, page 8/58
For other spare parts or service intervention, please contact the nearest ABB partner, in your country or in a neighbouring country. Available list on web site: www.abb.com/lowvoltage
Pour toute autre pièce détachée ou intervention de notre service après-vente, veuillez contacter le partenaire ABB le plus proche, dans votre pays ou dans un pays voisin. Liste disponible sur notre site web : www.abb.com/lowvoltage
9
9/1 1SBC104001M1701
GB
F
Spare Parts
Pièces de rechange
Recommendation
Préconisations
Wearing Parts
Pièces d'usure
Recommended Parts
Pièces de rechange préconisées
– Arc Chutes (if they are fitted). (Provide a set number for the equipment of all main poles, a pole itself can include several arc chutes.)
– Cages de soufflage (si montées). (Prévoir le nombre de cages pour équiper la totalité des pôles, un même pôle pouvant comporter plusieurs cages.)
– 1 add-on auxiliary contact for each type (if it installed there). Indicate the type and the function.
– 1 contact auxiliaire additif de chaque type (si monté). Préciser le type et la fonction.
– 1 TP... timed auxiliary contact block (if it is installed). Indicate the type and the timing range.
– 1 bloc de contacts auxiliaires temporisés TP... (si monté). Préciser le type et la plage de temporisation.
– 1 coil.
– 1 bobine.
– 1 rectifier (if it is installed). Specify the component marking.
– 1 redresseur (si monté). Préciser les indications portées sur le composant.
– 1 economy resistor (if it is installed). Specify the component marking.
– 1 résistance d’économie (si montée). Préciser les indications portées sur le composant.
For spare part ordering indicate the indentification number, specified on the contactor labelling. Contactors with a CT... number are special versions. This number must be also indicated (spare parts can be different that the standard contactors).
Pour toute commande de pièces de rechange indiquer le numéro d'identification qui figure sur l’étiquette du contacteur. Les contacteurs portant un N° CT... sont des versions spéciales. Ce numéro doit être également indiqué (des pièces de rechange peuvent être différentes de celles des appareils standard).
>> Arc Chutes .................................................................................................................... page 9/4 >> Coils................................................................................................................................ page 9/5 >> Auxiliary Contacts......................................................................................................... page 9/6
>> Cages de soufflage ...................................................................................................... page 9/4 >> Bobines.......................................................................................................................... page 9/5 >> Contacts auxiliaires....................................................................................................... page 9/6
– Contacts and arcing horns for main poles. (Provide a set number for the equipment of all main poles, a pole itself can include several sets.) A sets of contacts include 1 fixed contact + 1 moving contact and are supplied with the arcing horns and the screws (Except for ratings > 800 A. For these ratings the arcing horns must be ordered separately).
– Contacts and arcing horns for main poles. (Provide a set number for the equipment of all main poles, a pole itself can include several sets.) A sets of contacts include 1 fixed contact + 1 moving contact and are supplied with the arcing horns and the screws (Except for ratings > 800 A. For these ratings the arcing horns must be ordered separately).
– Contacts et cornes de soufflage pour pôles principaux. (Prévoir le nombre de jeux pour équiper la totalité des pôles, un même pôle pouvant comporter plusieurs jeux.) Les jeux de contacts comprennent 1 contact fixe + 1 contact mobile et sont livrés avec leurs cornes de soufflage et leur visserie (sauf les calibres > 800 A pour lesquels les cornes de soufflage sont à approvisionner séparément).
– Contacts et cornes de soufflage pour pôles principaux. (Prévoir le nombre de jeux pour équiper la totalité des pôles, un même pôle pouvant comporter plusieurs jeux.) Les jeux de contacts comprennent 1 contact fixe + 1 contact mobile et sont livrés avec leurs cornes de soufflage et leur visserie (sauf les calibres > 800 A pour lesquels les cornes de soufflage sont à approvisionner séparément).
9
9/2 1SBC104001M1701
GB
F
Spare Parts
Pièces de rechange
Ordering Details
Références de commande
Main Contact Sets
Jeux de contacts principaux
Poles with arcing horns
Pôles avec soufflage
1 set per pole for 63 ... 1000, 1400, 1700 and 2100 A ratings. 2 sets per pole for 1250 and 1500 A ratings. 3 sets per pole for 2000 A ratings. 4 sets per pole for 3150 A ratings. 5 sets per pole for 4000 A ratings.
1 jeu par pôle pour calibres 63 ... 1000, 1400, 1700 et 2100 A. 2 jeux par pôle pour calibres 1250 et 1500 A. 3 jeux par pôle pour calibre 2000 A. 4 jeux par pôle pour calibre 3150 A. 5 jeux par pôle pour calibre 4000 A.
IOR.., JOR.., NOR..
R.. (A)
1SBC388134F0302
IOR, IORR, IORE, IORC N.O. IOR..-CC, IORR..-CC N.O. IORE..-CC, IORC..-CC N.O. IOR..-MT, IORR..-MT N.O. IORE..-MT, IORC..-MT N.O. IOR..-AMA, IORR..-AMA N.O. IOR..-AME, IORR..-AME N.O. IORE..-AME N.O. JOR, JORR, JORE, JORC N.C./N.O. NOR, NORR, NORE N.C./N.O.
1SBC388134F0302
Poles without arcing horns (couplers or contactors)
LOR, LORR LORE, LORC
IOR, IORR, IORE, IORC (1) N.O. IOR..-CC, IORR..-CC (3) N.O. IORE..-CC, IORC..-CC (3) N.O. IOR..-MT, IORR..-MT (2) N.O. IORE..-MT, IORC..-MT (2) N.O. IOR..-AME, IORR..-AME (1) N.O. IORE..-AME (1) N.O. JOR, JORR, JORE, JORC (2) N.C./N.O. NOR, NORR, NORE (2) N.C./N.O.
(3) 1 piece per pole for 800, 1400, 1700 and 2100 A ratings. 1 piece per pole for 1500, 2000 A ratings if Ue < 500 V d.c. 2 pieces per pole for 1500, 2000 A ratings if Ue < 1000 V d.c. For ratings > 2000 A see the specific documents with CT... number provided with the product, for piece number.
IOR.., JOR.., NOR..
N.C.
IOR, IORR, IORE, IORC (1) N.O. IOR..-CC, IORR..-CC (3) N.O. IORE..-CC, IORC..-CC (3) N.O. IOR..-MT, IORR..-MT (2) N.O. IORE..-MT, IORC..-MT (2) N.O. IOR..-AME, IORR..-AME, IORE..-AME (1) N.O. JOR, JORR, JORE, JORC (2) N.O. NOR, NORR, NORE (2) N.O. JOR, JORR, JORE, JORC (2) NOR, NORR, NORE (2)
Order code / N° d'identification
kg
R..85 FPTN 410 390 R0001 R..170 FPTN 410 390 R0002 R..260 FPTN 410 390 R0003 R..420 FPTN 410 390 R0004 R..550 FPTN 410 390 R0005 R..800 ... 4000 FPTN 410 391 R0001 R..1400 FPTN 410 503 R0001 R..1700...R..2100 FPTN 410 506 R0001
0.040 0.090 0.180 0.250 0.470 0.520 0.520 0.830
(1) 1 pièce par pôle. (2) 1 pièce par pôle pour calibres 800, 1400, (3) 1 pièce par pôle pour calibres 800, 1400, 1700 et 2100 A. 1 pièce par pôle, calibres 1500, 2000 A si Ue < 500 V d.c. 1700 et 2100 A. 2 pièces par pôle, calibres 1500, 2000 A si Ue < 1000 V d.c. 2 pièces par pôle pour calibre1500 A. Pour calibres > 2000 A voir documents CT... joints 3 pièces par pôle pour calibre 2000 A. au matériel, pour nombre de pièces. 4 pièces par pôle pour calibre 3150 A. 5 pièces par pôle pour calibre 4000 A.
R.. (A)
Order code / N° d'identification
kg
R..800 ... 4000 R..1400 R..1700...2100
FPTN 410 446 R0001 FPTN 410 446 R0001 FPTN 410 508 R0001
0.200 0.200 0.280
Connexion équipotentielle (pour les calibres > 800 A.)
Equipotential Connection (for ratings > 800 A.)
N.O.
0.050 0.150 0.250 0.400 0.480 0.520 0.520 0.830
Cornes de soufflage (à commander séparément pour les calibres > 800 A)
(3) 1 piece per pole for 800, 1400, 1700 and 2100 A ratings. 1 piece per pole for 1500, 2000 A ratings if Ue < 500 V d.c. 2 pieces per pole for 1500, 2000 A ratings if Ue < 1000 V d.c. For ratings > 2000 A see the specific documents with CT... number provided with the product, for piece number.
IOR.., JOR.., NOR..
(1) 1 piece per pole. (2) 1 piece per pole for 800, 1400, 1700 and 2100 A ratings. 2 pieces per pole for 1500 A ratings. 3 pieces per pole for 2000 A ratings. 4 pieces per pole for 3150 A ratings. 5 pieces per pole for 4000 A ratings.
R..63, 85 FPTN 410 389 R0001 R..125, 170 FPTN 410 389 R0002 R..200, 260 FPTN 410 389 R0003 R..315, 420 FPTN 410 389 R0004 R..500, 550 FPTN 410 389 R0005 R..800 ... 4000 FPTN 410 391 R0001 R..1400 FPTN 410 503 R0001 R..1700...R..2100 FPTN 410 506 R0001
R.. (A) N.O. N.O.
Arcing Horns (must be ordered separately for ratings > 800 A)
(1) 1 piece per pole. (2) 1 piece per pole for 800, 1400, 1700 and 2100 A ratings. 2 pieces per pole for 1500 A ratings. 3 pieces per pole for 2000 A ratings. 4 pieces per pole for 3150 A ratings. 5 pieces per pole for 4000 A ratings.
kg
Pôles sans soufflage (coupleurs ou contacteurs)
LOR..,
Order code / N° d'identification
N.C. N.C.
>> Arc Chutes .................................................................................................................... page 9/4 >> Coils................................................................................................................................ page 9/5 >> Auxiliary Contacts......................................................................................................... page 9/6
(1) 1 pièce par pôle. (2) 1 pièce par pôle pour calibres 800, 1400, (3) 1 pièce par pôle pour calibres 800, 1400, 1700 et 2100 A. 1700 et 2100 A. 1 pièce par pôle, calibres 1500, 2000 A si Ue < 500 V d.c. 2 pièces par pôle pour calibre1500 A. 2 pièces par pôle, calibres 1500, 2000 A si Ue < 1000 V d.c. 3 pièces par pôle pour calibre 2000 A. Pour calibres > 2000 A voir documents CT... joints 4 pièces par pôle pour calibre 3150 A. au matériel, pour nombre de pièces. 5 pièces par pôle pour calibre 4000 A.
R.. (A)
Order code / N° d'identification
kg
R..800 ... 4000 R..1400 R..1700...2100
FPTN 410 176 R0006 FPTN 410 176 R0006 FPTN 410 176 R0006
0.500 0.500 0.500
R..800...4000
FPTN 410 176 R0007
0.530
>> Cages de soufflage ...................................................................................................... page 9/4 >> Bobines.......................................................................................................................... page 9/5 >> Contacts auxiliaires....................................................................................................... page 9/6
9/3 1SBC104001M1701
9
GB
F
Spare Parts
Pièces de rechange
Ordering Details
Références de commande
Arc Chutes
Cages de soufflage
1SBC388203F0302
IOR.., JOR.., NOR..
R..
Order code / N° d'identification
kg
N.O. N.O. N.O. N.O. N.O.
R..63, 85 R..125, 170 R..200, 260 R..315, 420 R..500, 550
FPTN 401 928 R0002 FPTN 401 929 R0002 FPTN 401 930 R0002 FPTN 401 931 R0002 FPTN 401 932 R0002
0.300 0.500 1.200 1.300 2.500
N.O. N.C. N.C./N.O. N.C.
R..63, 85 R..125, 170 R..200, 260 R..315, 420 R..550
FPTN 401 933 R0002 FPTN 401 934 R0002 FPTN 401 935 R0002 FPTN 401 936 R0002 FPTN 401 937 R0002
0.300 0.500 1.200 1.300 2.500
R..63 R..125 R..200 R..500
FPTN 401 938 R0002 FPTN 401 939 R0002 FPTN 401 940 R0002 FPTN 401 941 R0002
0.470 0.930 1.360 3.600
FPTN 410 067 R0002 FPTN 410 067 R0002 FPTN 410 507 R0001
2.570 2.570 3.150
IOR, IORR, IORE IOR..-AMA, IORR..-AMA IOR.., RR.. et RE..-AME JOR, JORR, JORE NOR, NORR, NORE IORC, JOR, JORR, JORE JORC NOR, NORR, NORE
1SBC387943F0302
IOR..-CC, IORR..-CC IORE..-CC, IORC..-CC IOR..-MT, IORR..-MT IORE..-MT, IORC..-MT
N.O. N.O. N.O. N.O.
IOR, IORR, IORE, IORC (1) N.O. N.O. IOR.., RR.. et RE..-AME (1) N.O. IOR..-CC, IORR..-CC (3) N.O. IORE..-CC, IORC..-CC (3) N.O. IOR..-MT, IORR..-MT (2) N.O. IORE..-MT, IORC..-MT (2) JOR, JORR, JORE, JORC (2) N.C./N.O. N.C./N.O. NOR, NORR, NORE (2)
R..800 ... 4000 R..1400 R..1700...2100
(1) 1 arc chute per pole.
(1) 1 cage par pôle.
(2) 1 arc chute per pole for 800, 1400, 1700 and 2100 A ratings. 2 arc chutes per pole for 1500 A ratings. 3 arc chutes per pole for 2000 A ratings. 4 arc chutes per pole for 3150 A ratings. 5 arc chutes per pole for 4000 A ratings.
(2) 1 cage par pôle pour calibres 800, 1400, 1700 et 2100 A. 2 cages par pôle pour calibre 1500 A. 3 cages par pôle pour calibre 2000 A. 4 cages par pôle pour calibre 3150 A. 5 cages par pôle pour calibre 4000 A.
(3) 1 arc chute per pole for 800, 1400, 1700 and 2100 A ratings. (3) 1 cage par pôle pour calibres 800, 1400, 1700 et 2100 A. 1 arc chute per pole for 1500 and 2000 A ratings if Ue < 500 V d.c. 1 cage par pôle pour calibres 1500 et 2000 A si Ue < 500 V d.c. 2 arc chutes per pole for 1500 and 2000 A ratings if Ue < 1000 V d.c. 2 cages par pôle pour calibres 1500 et 2000 A si Ue < 1000 V d.c. For ratings > 2000 A see the specific documents with CT... number provided with the Pour calibres > 2000 A voir documents CT... joints au matériel, pour nombre de cages de product, for arc chute number (please consult us). soufflage (nous consulter).
Blocs limiteurs de surtensions
Surge Suppressors Blocks
9
IOR..
R..
IOR IORR
R..63 ... 420 (1) R..63 ... 1700-20
V 24 ... 60 max
—
IORE IORC
R..63 ... 1700-20 R..63 ... 170 (1)
24 ... 90 max
—
l
IOR IORR
R..63 ... 1500-20 R..63 ... 2100
60 ... 133 max
—
IORE IORC
R..63 ... 2100 R..63 ... 550 (1)
60 ... 180 max
—
l
IOR IORR
R..63 ... 1500-20 R..63 ... 2100
110 ... 250 max l
—
IORE IORC
R..63 ... 2100 R..63 ... 1000
110 ... 320 max —
l
IOR IORR
R..63 ... 1500-20 R..63 ... 2100
250 ... 440 max l
—
IORE IORC
R..63 ... 2100 R..63 ... 1000
250 ... 550 max —
l
GB
a.c. d.c. l
l
RV-R..
Order code / N° d'ident.
Kg
RV-R1/60
FPTN 410 463 R6001
0.050
RV-R1/133
FPTN 410 463 R6002
0.050
RV-R1/250
FPTN 410 463 R6003
0.050
RV-R1/440
FPTN 410 463 R6004
0.050
F
These surge suppressors blocks can be used for the MT, CC, AMA and AME versions of the contactors and for the LOR, LORR, LORE and LORC couplers. For the JOR, NOR, JORR, NORR, JORE, NORE and JORC contactors with N.O. + N.C. main poles or for other control voltages, please consult us. (1) Application limited to the contactors ratings indicated.
Ces blocs limiteurs de surtensions sont utilisables pour les versions MT, CC, AMA et AME des contacteurs et pour les coupleurs LOR, LORR, LORE et LORC. Pour les contacteurs-rupteurs JOR, NOR, JORR, NORR, JORE, NORE et JORC ou pour d'autres tensions de commande, nous consulter. (1) Application limitée aux calibres de contacteurs indiqués.
>> Main Contacts - Arcing Horns..................................................................................... page 9/3 >> Coils................................................................................................................................ page 9/5 >> Auxiliary Contacts......................................................................................................... page 9/6
>> Contacts principaux - Cornes de soufflage................................................................ page 9/3 >> Bobines.......................................................................................................................... page 9/5 >> Contacts auxiliaires....................................................................................................... page 9/6
9/4 1SBC104001M1701
GB
F
Spare Parts
Pièces de rechange
Ordering Details
Références de commande
Coils (
state coil voltage -
Bobines (
state coil voltage code - see tables) IOR.., JOR.., NOR.., LOR..
R..
indiquer tension en clair -
(V) / (Hz)
indiquer code tension - voir tableaux)
Order code / N° d'identification
kg
1SBC388123F0302
a.c. - 50 Hz R..63, 85 R..125, 170 R..200, 260 R..315, 420 R..500 ... 550 R..800 ... 2000
FPL 710 1510 R FPL 740 1510 R FPL 760 1510 R FPL 800 1510 R FPL 830 1510 R FPL 860 1510 R
06 06 06 06 06 06
0.180 0.200 0.300 0.500 0.700 1.300
R..63, 85 R..125, 170 R..200, 260 R..315, 420 R..500, 550 R..800 ... 2000
FPL 710 1570 R FPL 740 1570 R FPL 760 1570 R FPL 800 1570 R FPL 830 1570 R FPL 860 1570 R
06 06 06 06 06 06
0.180 0.200 0.300 0.500 0.700 1.300
R..63, 85 R..125, 170 R..200, 260 R..315, 420 R..500, 550 R..800, 1000, 1400* R..1250 ... 2100
FPL 710 1550 R FPL 740 1550 R FPL 760 1550 R FPL 800 1550 R FPL 830 1550 R FPL 860 1550 R FPL 880 1550 R
06 06 06 06 06 06 06
0.180 0.200 0.300 0.500 0.700 1.300 1.300
R..85, 170 R..260 R..420 R..550
FPL 710 1552 R FPL 760 1552 R FPL 800 1552 R FPL 830 1552 R
06 06 06 06
0.150 0.190 0.240 0.430
IORE IORE..-CC IORE..-MT JORE (1), NORE (1) LORE
R..63, 85 R..125, 170 R..200, 260 R..315, 420 R..500, 550 R..800, 1000, 1400* R..1250 ... 2100
FPL 710 1590 R FPL 740 1590 R FPL 760 1590 R FPL 800 1590 R FPL 830 1590 R FPL 860 1590 R FPL 880 1590 R
06 06 06 06 06 06 06
0.180 0.200 0.300 0.500 0.700 1.300 1.300
IORC IORC..-CC IORC..-MT JORC LORC
R..63, 85 R..125, 170 R..200, 260 R..315, 420 R..500, 550 R..800 ... 2000
FPL 710 1530 R FPL 710 1530 R FPL 760 1530 R FPL 800 1530 R FPL 830 1530 R FPL 860 1530 R
06 06 06 06 06 06
0.900 0.900 1.300 1.600 2.100 2.100
R..85, 170 R..260 R..420 R..550
FPL 710 1592 R FPL 760 1592 R FPL 800 1592 R FPL 830 1592 R
06 06 06 06
0.150 0.190 0.240 0.430
IOR IOR..-CC IOR..-MT JOR, NOR LOR a.c. - 60 Hz IOR IOR..-CC IOR..-MT JOR, NOR LOR
..R, RR, RE
*Only for RR and RE 1400 with 1, 2 or 3 main poles.
a.c. - 50/60 Hz
*Seulement pour RR et RE 1400 avec 1, 2 ou 3 pôles principaux.
IORR IORR..-CC IORR..-MT JORR (1), NORR (1) LORR IORR..-AMA
1SBC388893F0302
d.c.
..RC-
IOR..-AMA
(1) For ratings > 800 A: please consult us. For coil ordering indicate the indentification number, specified on the contactor labelling. Contactors with a CT... number are special versions.This number must be also indicated (the coil can be different than the standard contactors).
(1) Pour calibres > 800 A : nous consulter. Pour toute commande de bobine, indiquer le numéro d'identification du contacteur. Les contacteurs portant un N° CT... sont des versions spéciales. Ce numéro doit être également indiqué (la bobine peut différer de celle d'un appareil standard).
R.. 50 Hz R.. 60 Hz Code RR.., RR..-AMA 50-60 Hz V a.c. V a.c. R ..
RE.. RC.. R..-AMA V d.c.
R.. 50 Hz R.. 60 Hz Code RR.., RR..-AMA 50-60 Hz V a.c. V a.c. R ..
RE.. RC.. R..-AMA V d.c
R.. 50 Hz R.. 60 Hz Code RR.., RR..-AMA 50-60 Hz V a.c. V a.c. R ..
RE.. RC.. R..-AMA V d.c
24 (1) – – 32 (1) – 42 48 – 60 – 100 110-115 120
24 – 30 – 36 42 48 60 – 75 – 110 120
– 127 – – 200 210 220-230 – 230-240 250 380-400 400 –
125-130 – – 185 –
400-415 440 500 (3) 550 (3) 600 (4)
– 440 500 (3) 550 (3) 600 (3)
– 24 (2) – – – – 48 110 – – 115-120 – –
0 4 1 1 1 0 1 0 1 2 2 0 2
1 2 4 5 6 2 7 3 9 0 2 4 3
220 – 200 208 240 – – – – – – – 440
0 2 2 2 2 4 0 4 2 4 0 3 4
5 4 6 7 8 5 6 6 9 0 7 9 4
220 230 240 250 380 400 –
(1) (2) (3) (4)
500 480 600 – –
3 3 0 3 3
4 5 8 6 7
R 800 to/à R 1500: 42 V 50 Hz min. R 800..-MT to/à R 1500..-MT: 42 V 50 Hz min. R 800..-CC to/à R 1500..-CC: 42 V 50 Hz min. R 800 to/à R 1500: 48 V 60 Hz min. R 800..-MT to/à R 1500..-MT: 48 V 60 Hz min. R 800..-CC to/à R 1500..-CC: 48 V 60 Hz min. R..-AMA and/et RR..-AMA: 440 V max. RR 85 to/à RR 4000: 550 V max. RR 85..-MT to/à RR 4000..-MT: 550 V max. RR 85..-CC to/à RR 4000..-CC: 550 V max.
9/5 1SBC104001M1701
9
GB
F
Spare Parts
Pièces de rechange
Ordering Details
Références de commande
CA 12.. Auxiliary Contacts (without support)
Contacts auxiliaires CA 12.. (sans support)
1SBC373832F0301
Caution! the CA 12 O/R auxiliary contact of the magnetically latched contactors AMA is not interchangeable.
CA 12..
R..
CA 12..
Order code / N° d'identification
kg
N.C. + N.O. N.O. + N.O.
1 1 2 –
R..63 ... 550 R..63 ... 550
CA 12-1 CA 12-2
FPTN 410 004 R0001 FPTN 410 005 R0001
0.045 0.045
2 x (N.C. + N.O.) (N.C. + N.O.) + (N.O. + N.O.) 2 x (N.O. + N.O.)
2 2 3 1
R..63 ... 550 R..63 ... 550
CA 12-11 CA 12-12
FPTN 410 013 R0001 FPTN 410 016 R0001
0.090 0.090
4 –
R..63 ... 550
CA 12-22
FPTN 410 012 R0001
0.090
Contacts auxiliaires universels CA 15.. (sans support)
1SBC388052F0302
1SBC388042F0302
CA 15.. Universal Auxiliary Contacts (without support)
CA 15-F (N.O.)
Attention ! le contact CA 12 O/R des contacteurs avec accrochage magnétique AMA n'est pas interchangeable.
R..
Order code / N° d'identification
kg
N.O.
1 –
R..63 ... 4000 CA 15-F
CA 15..
FPTN 410 008 R0004
0.070
N.C.
– 1
R..63 ... 4000 CA 15-O
FPTN 410 007 R0006
0.070
CA 15-O (N.C.)
Blocs de contacts auxiliaires temporisés TP..
(without fixing part)
(sans pièce de montage)
1SBC575893F0301
TP.. Timed Auxiliary Contact Block
R..
Order code / N° d'identification
kg
0.1 ... 40 s 10 ... 180 s
1 1 1 1
R..63 ... 4000 TP 40 DA R..63 ... 4000 TP 180 DA
TP..
1 SBN 02 0300 R1000 1 SBN 02 0300 R1001
0.070 0.070
0.1 ... 40 s 10 ... 180 s
1 1 1 1
R..63 ... 4000 TP 40 IA R..63 ... 4000 TP 180 IA
1 SBN 02 0301 R1000 1 SBN 02 0301 R1001
0.070 0.070
TP 40 DA
9
>> Main Contacts - Cornes de soufflage ........................................................................ page 9/3 >> Cages de soufflage....................................................................................................... page 9/4 >> Bobines.......................................................................................................................... page 9/5
9/6 1SBC104001M1701
>> Contacts principaux - Cornes de soufflage . ............................................................. page 9/3 >> Cages de soufflage....................................................................................................... page 9/4 >> Bobines.......................................................................................................................... page 9/5
Accessories
Accessoires
GB
F
Contents
Sommaire
Auxiliary Contacts
Contacts auxiliaires
CA 12 Auxiliary Contacts..............................................................................10/2
Contacts auxiliaires CA 12.............................................................................10/2
CA 15 Auxiliary Contacts................................................................................10/3
Contacts auxiliaires CA 15..............................................................................10/3
TP Timed Auxiliary Contacts Blocks...............................................................10/4
Contacts auxiliaires temporisés TP..................................................................10/4
Auxiliary Contact Allocation............................................................................10/5
Accessoriabilité..............................................................................................10/5
Interlocking Devices
Dispositifs de verrouillage
VM.. Mechanical interlocking Device............................................................10/6
Verrouillages mécaniques VM.......................................................................10/6
Mounting Feet
Entretoises de fixation
Mounting Feet for Contactors 63 ... 550 A Rated.........................................10/7
Entretoises pour contacteurs de calibres 63 ... 550 A..................................10/7
Surge Suppressors for Contactor Coils
Limiteurs de surtensions pour bobines de contacteurs
RV-R1/.. Surge Suppressor Blocks...............................................................10/7
Blocs limiteurs de surtensions RV-R1/..........................................................10/7
10
10/1 1SBC104001M1701
GB
F
Accessoires
Auxiliary Contacts (63 ... 550 A Ratings)
Contacts auxiliaires (calibres 63 ... 550 A)
CA 12.. Instantaneous Auxiliary Contacts
Contacts auxiliaires instantanés CA 12..
These auxiliary contacts blocks can only be fitted to contactors rated < 550 A and built with a R, RR or RE electromagnet. They cannot be mounted on contactors built with a RC electromagnet. They are mounted on a support bracket, above the electromagnet. The contactors built with R or RE electromagnet can be equipped with 1 single block, 2 single blocks, 3 single blocks, or 1 single block + 1 double block. The contactors built with RR electromagnet can be equipped with 1 or 2 single blocks only. Maximum number of auxiliary contacts : >> "Auxiliary Contact Allocation".
Ces blocs de contacts auxiliaires ne peuvent être montés que sur des contacteurs de calibres < 550 A équipés d'un électro-aimant R, RR ou RE. Ils ne peuvent pas être montés sur ceux équipés d'un électro-aimant RC. Ils se fixent au-dessus de l'électro-aimant, sur un berceau support. Les contacteurs équipés d'un électro-aimant type R ou RE peuvent recevoir 1 bloc simple, 2 blocs simples, 3 blocs simples, ou 1 bloc simple + 1 bloc double. Ceux équipés d'un électro-aimant type RR peuvent recevoir seulement 1 ou 2 blocs simples. Nombre maximal de blocs admissibles : >> "Accessoriabilité".
Mounting Procedure: >> "Maintenance - Auxiliary Contact Replacement".
Procédure de montage : >> "Entretien - Remplacement des contacts".
Ordering Details
Références de commande
3 2 1
1SBC388114F0302
Accessories
R.. (A)
Order code / N° d'identification
kg
1
– –
– – – –
R..63 ... 260 FPTN 410 056 R1 R..315 ... 550 FPTN 410 056 R2
FPTN 410 056 R0001 FPTN 410 056 R0002
0.060 0.080
2
N.C. + N.O. N.O. + N.O.
1 1 2 –
R..63 ... 550 R..63 ... 550
CA 12-1 CA 12-2
FPTN 410 004 R0001 FPTN 410 005 R0001
0.045 0.045
3
2 x (N.C. + N.O.) (N.C. + N.O.) + (N.O. + N.O.) 2 x (N.O. + N.O.)
2 2 3 1
R..63 ... 550 R..63 ... 550
CA 12-11 CA 12-12
FPTN 410 013 R0001 FPTN 410 016 R0001
0.090 0.090
4 –
R..63 ... 550
CA 12-22
FPTN 410 012 R0001
0.090
GB
F
1
Support bracket (acc. to the contactor rating)
1
Bercau support (selon calibre du contacteur)
2
Single block
2
Bloc simple
3
Double block
3
Bloc double
CA 15.. Instantaneous Auxiliary Contacts
Contacts auxiliaires instantanés CA 15..
It is also possible to add CA 15.. auxiliary contacts on the contactors rated 63 ... 550 A within the available space according to the contactor frame size. Respect the clearing distances. Please consult us.
Il est également possible d'ajouter des contacts auxiliaires CA 15.. sur les contacteurs de calibres 63 ... 550 A dans l'espace éventuellement disponible sur le châssis principal, en fonction de sa dimension et en respectant les distances de montage requises. Nous consulter.
>> Auxiliary Contact Allocation....................................................................................... page 10/5 >> Auxiliary Contact Mounting....................................................................................... page 8/26, >> Terminal Marking......................................................................................................... page 6/24
>> Accessoriabilité........................................................................................................... page 10/5 >> Montage des contacts auxiliaires.............................................................................. page 8/26 >> Marquage des bornes................................................................................................. page 6/24
10
10/2 1SBC104001M1701
GB
F
Accessories
Accessoires
Auxiliary Contacts (> 800 A Ratings)
Contacts auxiliaires (calibres > 800 A)
CA 15.. Instantaneous Auxiliary Contacts
Contacts auxiliaires instantanés CA 15..
A variable number of CA 15.. auxiliary contacts can be fitted on the contactors rated > 800 A. The contacts are fitted within the available space on the contactor auxiliary frame. If necessary they can mounted within the available space on the main frame according to its size. Maximum number of auxiliary contacts : >> "Auxiliary Contact Allocation".
Un nombre variable de contacts auxiliaires CA 15.. peut être monté sur les contacteurs de calibres > 800 A. Le montage se fait dans l'espace disponible sur le châssis auxiliaire du contacteur. Si nécessaire il peut aussi se faire dans l'espace disponible sur le châssis principal en fonction de sa dimension. Nombre maximal de blocs admissibles : >> "Accessoriabilité".
Mounting Procedure: >> "Maintenance - Auxiliary Contact Replacement".
Procédure de montage : >> "Entretien - Remplacement des contacts".
Ordering Details
Références de commande
1 3 5
1SBC389045F0303
1 3
2 4
R.. (A)
Type
Order code / N° d'identification
kg
N.O.
1 –
R..800 ... 4000
CA 15-F
FPTN 410 008 R0004
0.070
N.C.
– 1
R..800 ... 4000
CA 15-O
FPTN 410 007 R0006
0.070
R.. (A)
Order code / N° d'identification
kg
5
Universal mounting kit R..63 ... 4000
FPTN 410 054 R0016
FPTN 410 054 R0016
0.080
6
Mounting kit
FPTN 420 213 R0006
FPTN 410 213 R0006
0.180
R..800 ... 4000
2 4 6 CA 15..
GB
F
1 2
N.O. contact without support for the auxiliary frame or the main frame.
1 2
Contact N.O. sans pièce de montage pour châssis auxiliaire ou châssis principal.
3 4
N.C. contact without support for the auxiliary frame or the main frame.
3 4
Contacts N.C. sans pièce de montage pour châssis auxiliaire.
5
Universal mounting kit for CA 15-F or CA 15-O on auxiliary frame or R..63 ... 4000 A.
5
Kit de montage universel pour CA 15-F ou CA 15-O sur châssis auxiliaire ou R..63 ... 4000 A.
6
Mounting kit for CA 15-F or CA 15-O on main frame R..800 ... 4000 A.
6
Kit de montage pour CA 15-F ou CA 15-O sur châssis principal R..800 ... 4000 A.
Remark: The addition of CA 15.. auxiliary contact is also possible on the contactors rated 63 .. 550 A within the available space according to the contactor frame size. Respect the clearing distances. Please consult us.
Remarque : L'adjonction de contacts auxiliaires CA 15.. est également possible sur les contacteurs de calibres 63 .. 550 A dans l'espace éventuellement disponible sur le châssis principal en fonction de sa dimension et en respectant les distances de montage requises. Nous consulter.
10
>> Auxiliary Contact Allocation....................................................................................... page 10/5 >> Auxiliary Contact Mounting........................................................................................ page 8/52 >> Terminal Marking......................................................................................................... page 6/24
>> Accessoriabilité........................................................................................................... page 10/5 >> Montage des contacts auxiliaires.............................................................................. page 8/52 >> Marquage des bornes................................................................................................. page 6/24
10/3 1SBC104001M1701
GB
F
Accessoires
Auxiliary Contacts
Contacts auxiliaires
TP.. Timed Auxiliary Contacts
Contacts auxiliaires temporisés TP..
TP.. timed auxiliary contacts blocks are equipped with 1 N.O. and 1 N.C. auxiliary contacts electrically separate.
Les blocs de contacts auxiliaires temporisés TP.. sont équipés d'un contact N.O. et d'un contact N.C. électriquement séparés.
The pneumatic timing with linear scale is adjustable on 350° via marked knurled knob.
La temporisation pneumatique à échelle linéaire est réglable sur 350° par bouton moleté repéré.
TP..DA : time delay on energization blue knob. TP..IA : time delay on de-energization black knob.
TP..DA : temporisation directe (travail) bouton bleu. TP..IA : temporisation inverse (repos) bouton noir.
The time delay range is 0.1 ... 40 s or 10 ... 180 s. The TP.. timed auxiliary contact block can be mounted on the left-hand bearing support of the contactors rated 63 to 550 A. For 800 A rating and above, it is mounted on the auxiliary frame and takes space of 3 CA 15.. auxiliary contacts.
La gamme de temporisation est de 0.1 ... 40 s ou 10 ... 180 s. Le bloc de contacts auxiliaires temporisés TP.. se monte en bout d'arbre, à gauche du châssis, pour les calibres 63 à 550 A. Pour les calibres 800 A et plus, il se monte sur le châssis auxiliaire où il prend la place de 3 contacts auxiliaires CA 15..
The TP.. timed auxiliary contact blocks must not be added on the IOR..-AMA and IORR..-AMA magnetically latched contactors by the users.
L'adjonction d'un bloc de contacts auxiliaires temporisés TP.. sur les contacteurs avec accrochage magnétique IOR..-AMA et IORR..-AMA ne peut pas se faire par l'utilisateur.
Addition possibilities >> "Auxiliary Contact Allocation".
Possibilités d'adjonction >> "Accessoriabilité".
Mounting Procedure The instructions for mounting and setting of this accessory are supplied with the product.
Procédure de montage Les instructions de montage et de réglage de cet accessoire sont fournies avec le matériel.
Ordering Details
Références de commande
1SBC388065F0302
Accessories
1
R.. (A)
TP ..
Order code / N° d'ident.
kg
TP..DA 0.1 ... 40 s
1
1
R..63 ... 170 R..200, 260 R..315, 420 R..500, 550
TP 40 DA TP 40 DA TP 40 DA TP 40 DA
FPTN 410 334 R0001 FPTN 410 335 R0001 FPTN 410 336 R0001 FPTN 410 337 R0001
0.210 0.210 0.210 0.210
TP..DA 10 ... 180 s
1
1
R..63 ... 170 R..200, 260 R..315, 420 R..500, 550
TP 180 DA TP 180 DA TP 180 DA TP 180 DA
FPTN 410 334 R0003 FPTN 410 335 R0003 FPTN 410 336 R0003 FPTN 410 337 R0003
0.210 0.210 0.210 0.210
TP..IA 0.1 ... 40 s
1
1
R..63 ... 170 R..200, 260 R..315, 420 R..500, 550
TP 40 IA TP 40 IA TP 40 IA TP 40 IA
FPTN 410 334 R0002 FPTN 410 335 R0002 FPTN 410 336 R0002 FPTN 410 337 R0002
0.210 0.210 0.210 0.210
TP..IA 10 ... 180 s
1
1
R..63 ... 170 R..200, 260 R..315, 420 R..500, 550
TP 180 IA TP 180 IA TP 180 IA TP 180 IA
FPTN 410 334 R0004 FPTN 410 335 R0004 FPTN 410 336 R0004 FPTN 410 337 R0004
0.210 0.210 0.210 0.210
TP..DA 0.1 ... 40 s
1 1
R..800 ... 4000 TP 40 DA
FPTN 410 338 R0001
0.210
TP..DA 10 ... 180 s
1 1
R..800 ... 4000 TP 180 DA
FPTN 410 338 R0003
0.210
TP..IA 0.1 ... 40 s
1 1
R..800 ... 4000 TP 40 IA
FPTN 410 338 R0002
0.210
TP..IA 10 ... 180 s
1 1
R..800 ... 4000 TP 180 IA
FPTN 410 338 R0004
0.210
2
1
2
GB
10
F
1
TP.. with mounting parts on the left-hand bearing support
1
TP.. avec pièces de montage en bout d'arbre
2
TP.. with mounting parts on the auxiliary frame
2
TP.. avec pièces de montage sur châssis auxiliaire
>> Auxiliary Contact Allocation....................................................................................... page 10/5 >> Timed Auxiliary Contact Block Mounting........................................................page 8/31, 8/56 >> Terminal Marking......................................................................................................... page 6/24
10/4 1SBC104001M1701
>> Accessoriabilité........................................................................................................... page 10/5 >> Montage des blocs de contacts auxiliaires temporisés.................................page 8/31, 8/56 >> Marquage des bornes................................................................................................. page 6/24
GB
F
Accessories
Accessoires
Auxiliary Contacts
Contacts auxiliaires
Auxiliary Contact Allocation
Accessoriabilité
1 Contactor type 2 Contactor rating in A 3 N.O. available auxiliary contacts 4 N.C. available auxiliary contacts 5 Addition by the user
1 Type de contacteur 2 Calibre du contacteur en A 3 Contacts auxiliaires N.O. disponibles 4 Contacts auxiliaires N.C. disponibles 5 Adjonctions par l'utilisateur
Addition of instantaneous auxiliary contacts CA.. or timed auxiliary contact TP.. by the user (if the necessary space is not used for the factory mounted auxiliary contacts).
1
2
3
Possibilités d'adjonction de contacts auxiliaires instantanés CA.. ou temporisés TP.. par l'utilisateur (dans la mesure où l'emplacement nécessaire n'est pas déjà occupé par des contacts montés en usine).
4
5
R.. N.O.
N.C.
IOR..
R..85 ... 550 R..800 ... 1500
1 CARB 1 CA 15-F
1 CAOVE 1 CA 15-O
1 ... 3 CA 12.. + 1 TP.. 1 ... 3 CA 15.. / (1 TP..)*
IORR..
R..85 ... 550 R..800 ... 2100
1 CARB 1 CA 15-F
1 CAOVE 1 CA 15-O
1 ... 2 CA 12.. + 1 TP.. 1 ... 2 CA 15.. / (1 TP..)*
IORE..
R..85 ... 550 R..800 ... 2100
1 CARB 1 CA 15-F
1 CAOVE 1 CA 15-O
1 ... 3 CA 12.. + 1 TP.. 1 ... 2 CA 15.. / (1 TP..)*
IORC..
R..85 ... 550 R..800 ... 1000
1 CA 15-F 1 CA 15-F
1 CA 15-O 1 CA 15-O
1 TP.. 1 ... 3 CA 15.. / (1 TP..)*
IOR..-MT
R..63 ... 500 R..800 ... 1500
1 CARB 1 CA 15-F
1 CAOVE 1 CA 15-O
1 ... 3 CA 12.. + 1 TP.. 1 ... 3 CA 15.. / (1 TP..)*
IORR..-MT
R..63 ... 500 R..800 ... 2100
1 CARB 1 CA 15-F
1 CAOVE 1 CA 15-O
1 ... 2 CA 12.. + 1 TP.. 1 ... 2 CA 15.. / (1 TP..)*
IORE..-MT
R..63 ... 500 R..800 ... 2100
1 CARB 1 CA 15-F
1 CAOVE 1 CA 15-O
1 ... 3 CA 12.. + 1 TP.. 1 ... 2 CA 15.. / (1 TP..)*
IORC..-MT
R..63 ... 500 R..800
1 CA 15-F 1 CA 15-F
1 CA 15-O 1 CA 15-O
1 TP.. 1 ... 3 CA 15.. / (1 TP..)*
IOR..-CC
R..63 ... 500 R..800 ... 1500
1 CARB 1 CA 15-F
1 CAOVE 1 CA 15-O
1 ... 3 CA 12.. + 1 TP.. 1 ... 3 CA 15.. / (1 TP..)*
IORR..-CC
R..63 ... 500 R..800 ... 2100
1 CARB 1 CA 15-F
1 CAOVE 1 CA 15-O
1 ... 2 CA 12.. + 1 TP.. 1 ... 2 CA 15.. / (1 TP..)*
IORE..-CC
R..63 ... 500 R..800 ... 2100
1 CARB 1 CA 15-F
1 CAOVE 1 CA 15-O
1 ... 3 CA 12.. + 1 TP.. 1 ... 2 CA 15.. / (1 TP..)*
IORC..-CC
R..63 ... 500 R..800
1 CA 15-F 1 CA 15-F
1 CA 15-O 1 CA 15-O
1 TP.. 1 ... 3 CA 15.. / (1 TP..)*
JOR..
R..63 ... 315
1 CARB
1 CAOVE
1 CA 12.. + 1 TP..
JORR..
R..63 ... 315 R..800
1 CARB 1 CA 15-F
1 CAOVE 1 CA 15-O
1 CA 12.. + 1 TP.. 1 ... 2 CA 15.. / (1 TP..)*
JORE..
R..63 ... 315 R..800
1 CARB 1 CA 15-F
1 CAOVE 1 CA 15-O
1 CA 12.. + 1 TP.. 1 ... 2 CA 15.. / (1 TP..)*
JORC..
R..63 ... 315 R..800
1 CA 15-F 1 CA 15-F
1 CA 15-O 1 CA 15-O
1 TP.. 1 ... 3 CA 15.. / (1 TP..)*
NOR..
R..63 ... 315
1 CARB
1 CAOVE
1 CA 12.. + 1 TP..
NORR..
R..63 ... 315 R..800
1 CARB 1 CA 15-F
1 CAOVE 1 CA 15-O
1 CA 12.. + 1 TP.. 1 ... 2 CA 15.. / (1 TP..)*
NORE..
R..63 ... 315 R..800
1 CARB 1 CA 15-F
1 CAOVE 1 CA 15-O
1 CA 12.. + 1 TP.. 1 ... 2 CA 15.. / (1 TP..)*
IOR..-AMA
R..85 ... 550
1 CARB
–
1 CA 12..
IORR..-AMA
R..85 ... 550
1 CARB
–
–
IOR..-AME
R..420, 550 R..800 ... 2000
– –
– –
1 ... 2 CA 15.. + 1 TP.. 1 ... 6 CA 15..
IORR..-AME
R..420, 550 R..800 ... 2100
– –
– –
1 CA 15.. + 1 TP.. 1 ... 5 CA 15..
IORE..-AME
R..420, 550 R..800 ... 2100
– –
– –
1 CA 15.. + 1 TP.. 1 ... 5 CA 15..
LOR
R..85 ... 550 R..800 ... 1500
1 CARB 1 CA 15F
1 CAOVE 1 CA 15O
1 ... 3 CA 12.. + 1 TP.. 1 ... 3 CA 15.. / (1 TP..)*
LORR
R..85 ... 550 R..800 ... 2100
1 CARB 1 CA 15F
1 CAOVE 1 CA 15O
1 ... 2 CA 12.. + 1 TP.. 1 ... 2 CA 15.. / (1 TP..)*
LORE
R..85 ... 550 R..800 ... 2100
1 CARB 1 CA 15F
1 CAOVE 1 CA 15O
1 ... 3 CA 12.. + 1 TP.. 1 ... 2 CA 15.. / (1 TP..)*
LORC
R..85 ... 550 R..800
1 CA 15F 1 CA 15F
1 CA 15O 1 CA 15O
1 TP.. 1 ... 3 CA 15.. / (1 TP..)*
GB
* The mounting of a TP.. timed auxiliary contact block is only possible in place of the CA 15 auxiliary contacts proposed in addition.
F
* Le montage d'un bloc de contacts auxiliaires temporisés TP.. ne peut se faire qu'en lieu et place des contacts CA 15 proposés en adjonction.
10
10/5 1SBC104001M1701
GB
F
Accessories
Accessoires
Mechanical Interlocking
Verrouillage mécanique
VM.. Mechanical Interlocking Device
Dispositif de verrouillage mécanique VM..
The mounting of a mechanical interlocking device between 2 contactors of a same rating, or 2 couplers, vertically mounted, does not affect their fixing centres or their overall dimensions.
L'adjonction d'un dispositif de verrouillage mécanique entre 2 contacteurs de même calibre, ou 2 coupleurs, montés superposés, est sans influence sur les cotes de fixation et d'encombrement de chaque contacteur.
The table below gives the vertical fixing centres "V" between: – 2 IOR, IORR, IORE contactors of a same rating (Ue < 500 V, 50 and 60 Hz) – 2 LOR, LORR, LORE couplers of a same rating (Ue < 1000 V, 50 and 60 Hz or 1000 V d.c.). For IORC contactors and LORC couplers or other voltages Ue: please consult us.
Le tableau ci-dessous indique les entraxes de fixation "V" entre : – 2 contacteurs IOR, IORR, IORE de même calibre (Ue < 500 V, 50 et 60 Hz) – 2 coupleurs LOR, LORR, LORE de même calibre (Ue < 1000 V, 50 et 60 Hz ou 1000 V d.c.). Pour contacteurs IORC et coupleurs LORC ou pour d'autres tensions Ue : nous consulter.
The mechanical interlock units are always supplied separately. The instructions for mounting and adjustment of this accessory are supplied with the product.
Les dispositifs de verrouillage mécanique sont toujours livrés séparément. Les instructions de montage et de réglage de cet accessoire sont fournies avec le matériel.
Ordering Details
1SBC388162F0302
V
V
Interlocking devices for reversing contactors (2 contactors of a same rating). For other versions please consult us.
VM..
Références de commande
Verrouillages pour inverseurs (2 contacteurs de même calibre). Pour autres versions nous consulter.
R.. (A)
"V" mm Type
Order code / N° d'identification
kg
R..85 (1)
180
VM 22 (2)
FPL 710 1403 R0002
0.120
R..85 (1)
220
R..170 (1)
220
VM 21/24
FPL 710 1403 R0001
0.140
R..260 (1)
260
VM 26
FPL 760 1404 R0001
0.250
R..420 (1)
320
VM 14
FPL 800 1401 R0001
0.360
R..550 (1)
400
VM 15
FPL 830 1401 R0001
0.500
R..800, 1000, 1400 520
VM 16
FPL 860 1401 R0001
0.600
R..1700, 2100 640
VM 17/18
FPL 880 1401 R0001
0.700
R..2000
VM 19
FPL 900 1401 R0001
0.800
R..1250, 1500 640
R..63 ... R..550
680
R..800 ... R..2100
GB
F
(1) Valid also for Ue < 440 V d.c. (2) Mounting on IOR, IORE, LOR, LORE types with max. 2 CA-12.. auxiliary contacts blocks.
(1) Valable également pour Ue < 440 V d.c. (2) Montage sur types IOR, IORE, LOR, LORE avec 2 blocs de contacts auxiliaires CA-12.. maxi.
Note: for interlocking between contactors of different ratings, specific interlocking devices and shaft extensions can be supplied.
Note : pour verrouiller des contacteurs de calibres différents, des dispositifs de verrouillage adaptés et des rallonges d'arbres peuvent être fournis.
>> Operating Tests................................................................................................pages 8/16, 8/46
>> Essais de fonctionnement...............................................................................pages 8/16, 8/46
10
10/6 1SBC104001M1701
GB
F
Accessoires
Mounting Feet
Entretoises de fixation
Mounting Feet
Entretoises de fixation
When the contactors are to be fitted on a back plate the mounting feet provide an increased clearance behind the contactor for easier cabling. Two pieces are required for one contactor. They are supplied with the screws for the contactor fixing 1 . Respect the indicated tightening torques (Nm).
Quand les contacteurs doivent être montés sur une platine les entretoises permettent de disposer d'un espace supplémentaire à l'arrière du contacteur pour faciliter le câblage. Deux pièces par contacteur sont nécessaires. Elles sont livrées avec la visserie de fixation du contacteur 1 . Respecter les couples de serrage indiqués (Nm).
Ordering Details
Références de commande
1
R.. (A)
Ø mm
Order code / N° d'identification
kg
R..63 ... 170
6.2
M6 x 30 10.4
Nm
4 NMW 1009
FPL 710 8201 P0001
0.060
R..200, 260
8.2
M8 x 35 23.0
4 NMW 1039
FPL 760 8201 P0001
0.060
R..315, 420
10.5
M10 x 40 40.0
4 NMW 1040
FPL 800 8201 P0001
0.320
R..500, 550
12.5
M12 x 50 66.0
4 NMW 1041
FPL 830 8201 P0001
0.320
7 +0.5 +0
ø 8.5
4 NMW 1009/1039
85
1 N.m
1SBC388092F0302
20 x 6.5
4 NMW 1040/1041
1 N.m
22 x 8.5
40
22 R0111D
15 * 4 NMW 1009 : ø = 6.2 * 4 NMW 1039 : ø = 8.2
110 ... 120
ø 10.5* ø 12.5*
100 ... 110
ø 6.2* ø 8.2*
54
5.5 +0.5 +0
2 x ø 6.5
50
* 4 NMW 1040 : ø = 10.5 * 4 NMW 1041 : ø = 12.5
R0112D
1SBC388102F0302
Accessories
Surge Suppressor Blocks
Blocs limiteurs de surtensions
The operation of inductive circuits causes overvoltages. A surge suppressor block adapted for the coil characteristics can be connected in parallel. It is supplied with the mounting screws. Fixing on the right-hand bearing support.
La manœuvre des circuits inductifs occasionnant des surtensions, un bloc limiteur adapté aux caractéristiques de la bobine peut être monté en parrallèle sur celleci. Il est livré avec la visserie de montage. Fixation sur le support-palier droit.
IOR..
R.. (A)
V
a.c. d.c.
IOR IORR
R..63 ... 420 (1) R..63 ... 1700-20
24 ... 60 max
—
IORE IORC
R..63 ... 1700-20 R..63 ... 170 (1)
24 ... 90 max
—
l
IOR IORR
R..63 ... 1500-20 R..63 ... 2100
60 ... 133 max
—
IORE IORC
R..63 ... 2100 R..63 ... 550 (1)
60 ... 180 max
—
l
IOR IORR
R..63 ... 1500-20 R..63 ... 2100
110 ... 250 max l
—
IORE IORC
R..63 ... 2100 R..63 ... 1000
110 ... 320 max —
l
IORR
R..63 ... 1500-20 R..63 ... 2100
250 ... 440 max l
—
IORE IORC
R..63 ... 2000 R..63 ... 1000
250 ... 550 max —
l
2.0 N.m IOR
GB
l
l
RV-R..
Order code / N° d'ident.
Kg
RV-R1/60
FPTN 410 463 R6001
0.050
RV-R1/133
FPTN 410 463 R6002
0.050
RV-R1/250
FPTN 410 463 R6003
0.050
10
RV-R1/440
FPTN 410 463 R6004
0.050
F
These surge suppressor blocks can be used for the MT, CC, AMA and AME contactor versions and for LOR, LORR, LORE and LORC couplers. For the JOR, NOR, JORR, NORR, JORE, NORE and JORC contactors with N.C. + N.O. main poles or for other control voltages, please consult us.
Ces blocs limiteurs de surtensions sont utilisables pour les versions MT, CC, AMA et AME des contacteurs et pour les coupleurs LOR, LORR, LORE et LORC. Pour les contacteurs-rupteurs JOR, NOR, JORR, NORR, JORE, NORE et JORC ou pour d'autres tensions de commande, nous consulter.
(1) Application limited for the indicated contactor ratings.
(1) Application limitée aux calibres de contacteurs indiqués.
>> Installation...................................................................................................................... page 6/1
>> Installation..................................................................................................................... page 6/1
10/7 1SBC104001M1701
GB
Notes
10
10/8 1SBC104001M1701
F
Notes
Operating Anomalies
Anomalies de fonctionnement
GB
F
Contents
Sommaire
Operating Anomalies
Anomalies de fonctionnement
Noted Anomalies...........................................................................................11/2
Anomalies constatées...................................................................................11/2
Possible Causes.............................................................................................11/2
Causes possibles............................................................................................11/2
Recommended Checks and Actions.............................................................................11/2
Vérifications et actions préconisées..............................................................................11/2
11
11/1 1SBC104001M1701
GB
F
Operating Anomalies
Anomalies de fonctionnement
Causes - Recommendations
Causes - Préconisations
The Contactor does not Close
Le contacteur ne se ferme pas
1 - Possible cause Control circuit de-energized or break in supply caused by a protective or control device wired in the coil circuit. l Check the control circuit is energized. l Check the state of any contacts and control devices wired in the coil circuit.
1 - Cause possible Circuit de commande hors tension ou coupure d'alimentation provoquée par un dispositif de protection ou de commande câblé dans le circuit de la bobine. l Vérifier que le circuit de commande est sous tension. l Vérifier l'état des éventuels contacts et organes de commande câblés dans le circuit d'alimentation de la bobine.
2 - Possible cause Incorrect coil supply circuit. l Check the voltage marked on the contactor coil corresponds to the supply voltage. l Check the contactor coil winding is not cut. l If the coil winding has been cut, or if the coil has burnt-out, check the economy resistor auxiliary contact (CA 15 marked 15-16) for contactors fitted with a RR or RE electromagnet. Check the bridge rectifier for contactors fitted with a RR electromagnet.
2 - Cause possible Circuit d'alimentation de la bobine incorrect. l Vérifier que la tension marquée sur la bobine du contacteur convient pour la tension de la source d'alimentation. l Vérifier que l'enroulement de la bobine du contacteur n'est pas coupé. l Si l'enroulement est coupé, ou la bobine grillée, vérifier le contact auxiliaire d'insertion de la résistance d'économie (CA 15 marqué 15-16) pour les contacteurs équipés d'un électro-aimant RR ou RE. Vérifier le pont redresseur pour les contacteurs équipés d'un électro-aimant RR.
3 - Possible cause Excessive control line lengths causing a voltage drop greater than that generally allowed (-15 %) by the contactor. l Measure the voltage at the coil terminals. Re-wire as required.
3 - Cause possible Longueur excessive des lignes de commande provoquant une chute de tension supérieure à la tolérance de moins 15 % généralement admissible par le contacteur. l Mesurer la valeur de la tension aux bornes de la bobine. Reprendre le câblage en conséquence.
4 - Possible cause Welding of the main N.C. poles if the contactor is fitted with them. l Check the N.C. poles >> Maintenance.
The Contactor does not Close Firmly 1 - Possible cause Control circuit voltage too low. l Measure the voltage at the coil terminals during the pull-in whilst closing. If a supply transformer is used, check it is correctly sized. Check the control circuit line is not excessively long. Make the supply circuit compliant.
The Contactor Close but Hums 1 - Possible cause
The filler card or the protective paper strip or a foreign body is present between the magnetic circuit faces. l De-energize the installation and remove the filler card or the protective paper strip. >> "Commissioning". l De-energize
the installation and remove the foreign body.
4 - Cause possible Soudure des pôles principaux N.C. (à ouverture) si le contacteur en est équipé. l Vérifier l'état des pôles N.C. >> Entretien.
Le contacteur ne se ferme pas franchement 1 - Cause possible Tension de la source d'alimentation du circuit de commande trop faible. l Mesurer la valeur de la tension aux bornes de la bobine, à l'appel pendant la fermeture. Vérifier le dimensionnement des éventuels transformateurs d'alimentation. Vérifier que la longueur des lignes de commande n'est pas excessive. Mettre le circuit d'alimentation en conformité.
Le contacteur se ferme mais ronfle 1 - Cause possible
Présence de la cale en carton ou de la feuille de papier de protection ou de corps étrangers entre les faces du circuit magnétique. l Mettre l'installation hors tension puis retirer la cale en carton ou le papier de protection. >> "Mise en service". l Mettre
l'installation hors tension puis retirer les corps étrangers.
11 If necessary to contact the ABB after-sales service for councils of breakdown service and possibly intervention on site.
Si nécessaire contacter le SAV ABB pour conseils de dépannage et éventuellement intervention sur site.
>> Characteristics ............................................................................................................. page 3/1 >> Commissioning.............................................................................................................. page 7/1 >> Maintenance.................................................................................................................. page 8/1
>> Caractéristiques ........................................................................................................... page 3/1 >> Mise en service.............................................................................................................. page 7/1 >> Entretien ....................................................................................................................... page 8/1
11/2 1SBC104001M1701
GB
F
Operating Anomalies
Anomalies de fonctionnement
Causes - Recommendations
Causes - Préconisations
The Contactor Closes and Opens Alternately
Le contacteur se ferme et s'ouvre en alternance
Each time the contactor is connected to the mains network or to the load to be controlled via its power poles, the main contacts may be subject to rapid wear, and may eventually be destroyed and welded together, meaning the contactor remains definitively in the closed position.
Lorsque le contacteur est raccordé par ses pôles de puissance au réseau ou à la charge à commander, ce fonctionnement peut rapidement occasionner une usure du matériau de contact des pôles de puissance, et au-delà causer la destruction et la soudure des pôles du contacteur qui de ce fait restera définitivement en position fermée.
1 - Possible cause Unstable control circuit voltage (micro-breaks or end of line voltage drops). l Improve supply voltage quality.
1 - Cause possible Source d'alimentation du circuit de commande instable (micro-coupures ou chutes de tension en bout de ligne). l Améliorer la qualité de la source d'alimentation.
2 - Possible cause Unstable control devices, subjected to vibrations or excessively rapid operating cycles. l Use a time delay device or a specific supply device to feed the coil.
2 - Cause possible Organes de commande instables, soumis à des vibrations ou sujets à des cycles de manœuvres excessivement rapides. l Utilisation d'un dispositif retardateur ou d'un dispositif spécifique d'alimentation de la bobine.
3 - Possible cause Economy resistor cut, on contactors fitted with an RR or RE electromagnet. l Change the resistor.
3 - Cause possible Résistance d'économie coupée, sur contacteurs équipés d'un électro-aimant RR ou RE. l Changer la résistance.
4 - Possible cause Economy resistor auxiliary contact (CA 15 marked 15-16) out of adjustment. (Contactors fitted with an RR or RE electromagnet.) l Adjust open contact clearance to 2 mm. >> Maintenance.
4 - Cause possible Contact auxiliaire d'insertion de la résistance d'économie (CA 15 marqué 15-16) déréglé. (Contacteurs équipés d'un électro-aimant RR ou RE.) l Régler le contact à 2 mm d'ouverture. >> Entretien.
The Contactor does not Open
Le contacteur ne s'ouvre pas
1 - Possible cause Main contacts welded. l Check contact state. >> Maintenance.
1 - Cause possible Soudure des pôles principaux. l Vérifier l'état des pôles. >> Entretien.
2 - Possible cause Faulty tripping control on a magnetically latched (R..AMA) or mechanically latched (R..AME) contactor l Check the tripping control voltage l Check the magnetically latched contactor tripping coil winding (R..AMA) is not cut. l Check the mechanically latched contactor tripping coil winding (R..AME electromagnet) is not cut.
2 - Cause possible Commande de déclenchement défectueuse sur un contacteur à accrochage magnétique (R..AMA) ou à accrochage mécanique (R..AME). l Vérifier la tension de commande de déclenchement. l Vérifier que l'enroulement de déclenchement de la bobine du contacteur (R..AMA) n'est pas coupé. l Vérifier que la bobine de déclenchement du contacteur (électro-aimant R..AME) n'est pas coupée.
Transient voltages in the control circuit or auxiliary circuits
Surtensions dans le circuit de commande ou les circuits auxiliaires
1 - Possible cause Switching inductive circuits such as contactor coils can cause overvoltages in the control circuit or auxiliary circuits. l Fit a surge suppressor block, adapted to the coil’s characteristics, in parallel with the contactor coil. >> Accessories.
1 - Cause possible La manœuvre de circuits inductifs comme la bobine d'un contacteur peut occasionner des surtensions dans le circuit de commande ou les circuits auxiliaires. l Monter un bloc limiteur de surtensions adapté aux caractéristiques de la bobine du contacteur en parallèle sur celle-ci. >> Accessoires.
11 If necessary to contact the ABB after-sales service for councils of breakdown service and possibly intervention on site.
Si nécessaire contacter le SAV ABB pour conseils de dépannage et éventuellement intervention sur site.
>> Characteristics ............................................................................................................. page 3/1 >> Commissioning.............................................................................................................. page 7/1 >> Maintenance.................................................................................................................. page 8/1
>> Caractéristiques ........................................................................................................... page 3/1 >> Mise en service.............................................................................................................. page 7/1 >> Entretien ....................................................................................................................... page 8/1
11/3 1SBC104001M1701
GB
Notes
11
11/4 1SBC104001M1701
F
Notes
Factory Settings
Réglages en usine
GB
F
Contents
Sommaire
Introduction ...............................................................................................12/2
Introduction ...............................................................................................12/2
Settings for Contactors Rated 63 ... 550 A
Réglages pour contacteurs de calibres 63 ... 550 A
Contactors fitted with R, RR, RE, R..-AME, RR..-AME, RE..-AME Electro-magnet ...............................................................................................12/3
Contacteurs équipés d'un électro-aimant R, RR, RE, R..-AME, RR..-AME, RE..-AME .........................................................12/3
Contactors fitted with RC Electro-magnet . ........................................................12/4
Contacteurs équipés d'un électro-aimant RC .....................................................12/4
Contacteurs fitted with Magnetical Latched Electro-magnet AMA....................................................12/5
Contacteurs équipés d'un électro-aimant à accrochage magnétique AMA............................................12/5
Settings for Contactors Rated > 800 A
Réglages pour contacteurs de calibres > 800 A
Contactors fitted with R, RR, RE Electro-magnet.................................................12/6
Contacteurs équipés d'un électro-aimant R, RR, RE, ..........................................12/6
Contactors fitted with RC Electro-magnet...........................................................12/7
Contacteurs équipés d'un électro-aimant RC .....................................................12/7
Contactors fitted with R..-AME, RR..-AME, RE..-AME Electro-magnet ..................................................12/8
Contacteurs équipés d'un électro-aimant R..-AME, RR..-AME, RE..-AME .........................................................................12/8
12
12/1 1SBC104001M1701
GB
F
Factory Settings
Réglages réalisés en usine
Main Poles
Pôles principaux
Introduction
Introduction
The various tables recapitulate the values necessary to the adjustments for the contactor maintenance: – for the N.O. poles: "e" value for contact clearance. – for the N.C. poles: "A" value for the opening adjustment, for the NOR.. and JOR.. types.
Les différents tableaux récapitulent les cotes nécessaires aux réglages à effectuer lors de l'entretien des contacteurs : – pour les pôles N.O. : cote "e" de réglage de l'entre-contacts – pour les pôles N.C. : cote "A" de réglage de l'ouverture des contacts, pour types NOR.. et JOR..
These adjustments are different in accordance with the contactor rating and the electro-magnet type.
Ces réglages diffèrent selon le calibre du contacteur et le type d'électro-aimant qui l'équipe.
These tables recapitulate also the pressure values "P" (Newton) for the setting of the springs in factory. By respecting the indications of the section "Maintenance" of this handbook the pressure springs do not require adjustment.
Ces tableaux indiquent également les valeurs de pression des contacts "P" (Newton) correspondant au tarage des ressorts en usine. En respectant les indications du chapitre "Entretien" de cette notice les ressorts de pression ne nécessitent cependant pas de réglage.
For any intervention on these springs it is advised to contact the ABB after-sales service
Pour toute intervention sur ces ressorts il est conseillé de contacter le service après-vente ABB.
For the CA 15.. auxiliary contact adjustment >> "Maintenance".
Pour le réglage des contacts auxiliaires CA 15.. >> "Entretien".
12 >> Description..................................................................................................................... page 3/2 >> Identification.................................................................................................................. page 3/4 >> Entretien......................................................................................................................... page 8/1
12/2 1SBC104001M1701
>> Description..................................................................................................................... page 3/2 >> Identification.................................................................................................................. page 3/4 >> Entretien........................................................................................................................ page 8/1
GB
F
Factory Settings
Réglages réalisés en usine
63 ... 550 A Ratings
Calibres 63 ... 550 A
R, RR, RE, R..-AME, RR..-AME Electro-magnets N.O. Poles
Electro-aimants R, RR, RE, R..-AME, RR..-AME Pôles N.O.
e
=0
N.O.
P
N.O.
R..
e (mm)
P (Newton)
R 63, R 85 RR 63, RR 85 RE 63, RE 85
1 2 3 4
5 ± 0.2 5 ± 0.2 5 ± 0.2 5 ± 0.2
25 ± 10% 14 ± 10% 9.5 ± 10% 5.3 ± 10%
R 125, R 170 RR 125, RR 170 RE 125, RE 170
1 2 3 4
5 ± 0.2 5 ± 0.2 5 ± 0.2 5 ± 0.2
25 ± 10% 18.5 ± 10% 14.5 ± 10% 11 ± 10%
R 200, R 260 RR 200, RR 260 RE 200, RE 260
1 2 3 4
6 ± 0.2 6 ± 0.2 6 ± 0.2 6 ± 0.2
38 ± 1.2 38 ± 1.2 25 ± 1.2 19 ± 1.2
R 315, R 420, R 420..-AME RR 315, RR 420, RR 420..-AME RE 315, RE 420, RE 420..-AME
1 2 3 4
7 ± 0.3 7 ± 0.3 7 ± 0.3 7 ± 0.3
51 ± 2 51 ± 2 34 ± 2 20 ± 2
R 500, R 550, R 550..-AME RR 500, RR 550, RR 550..-AME RE 500, RE 550, RE 550..-AME
1 2 3 4
7 ± 0.3 7 ± 0.3 7 ± 0.3 7 ± 0.3
85 ± 2 85 ± 2 58 ± 2 34 ± 2
Electro-aimants R, RR, RE Pôles N.C. + N.O
R, RR, RE electro-magnets N.C. + N.O Poles A
N.C. e
P
N.C. =0
N.O.
e
R..
e (mm)
A (mm) NOR.. JOR..
P (Newton) N.O. N.C.
R 63 RR 63 RE 63
0 0 1 2 2 3
1 2 1 1 2 1
5 ± 0.2 5 ± 0.2 5 ± 0.2 5 ± 0.2 5 ± 0.2 5 ± 0.2
10.5 ± 0.3 10.5 ± 0.3 10.5 ± 0.3 10.5 ± 0.3 10.5 ± 0.3 10.5 ± 0.3
– 5 ± 0.3 5 ± 0.3 5 ± 0.3 5 ± 0.3 5 ± 0.3
– – 14 ± 10% 9.5 ± 10% 5.3 ± 10% 5.3 ± 10%
5 ± 10% 5 ± 10% 5 ± 10% 5 ± 10% 5 ± 10% 5 ± 10%
R 125 RR 125 RE 125
0 0 1 2 2 3
1 2 1 1 2 1
5 ± 0.2 5 ± 0.2 5 ± 0.2 5 ± 0.2 5 ± 0.2 5 ± 0.2
10 ± 0.3 10 ± 0.3 10 ± 0.3 10 ± 0.3 – 10 ± 0.3
– 5 ± 0.3 5 ± 0.3 5 ± 0.3 5 ± 0.3 5 ± 0.3
– – 18.5 ± 10% 14.5 ± 10% 11 ± 10% 11 ± 10%
8 ± 10% 8 ± 10% 8 ± 10% 8 ± 10% 8 ± 10% 8 ± 10%
R 200 RR 200 RE 200
0 0 1 2 2 3
1 2 1 1 2 1
6 ± 0.2 6 ± 0.2 6 ± 0.2 6 ± 0.2 – 6 ± 0.2
10 ± 0.3 10 ± 0.3 10 ± 0.3 10 ± 0.3 10 ± 0.3 10 ± 0.3
– 5 ± 0.3 5 ± 0.3 5 ± 0.3 5 ± 0.3 5 ± 0.3
– – 38 ± 10% 25 ± 10% 19 ± 10% 19 ± 10%
13 ± 10% 13 ± 10% 13 ± 10% 13 ± 10% 13 ± 10% 13 ± 10%
R 315 RR 315 RE 315
0 0 1 2 2 3
1 2 1 1 2 1
7 ± 0.3 7 ± 0.3 7 ± 0.3 7 ± 0.3 7 ± 0.3 7 ± 0.3
11.5 ± 0.3 11.5 ± 0.3 11.5 ± 0.3 11.5 ± 0.3 – 11.5 ± 0.3
– 5 ± 0.3 5 ± 0.3 5 ± 0.3 5 ± 0.3 5 ± 0.3
– – 51 ± 10% 34 ± 10% 20 ± 10% 20 ± 10%
22 ± 10% 22 ± 10% 22 ± 10% 22 ± 10% 22 ± 10% 22 ± 10%
P
12
N.O.
>> Description..................................................................................................................... page 3/2 >> Identification.................................................................................................................. page 3/4 >> Adjustment........................................................................................................pages 8/12, 8/14
>> Description..................................................................................................................... page 3/2 >> Identification.................................................................................................................. page 3/4 >> Méthode de réglage.........................................................................................pages 8/12, 8/14
12/3 1SBC104001M1701
GB
F
Factory Settings
Réglages réalisés en usine
63 ... 550 A Ratings
Calibres 63 ... 550 A
RC Electro-magnet N.O. Poles
Electro-aimant RC Pôles N.O. e
=0
N.O.
P
N.O.
R..
e (mm)
P (Newton)
RC 63, RC 85
1 2 3 4
4 ± 0.2 4 ± 0.2 4 ± 0.2 4 ± 0.2
14 ± 10% 14 ± 10% 9.5 ± 10% 5.3 ± 10%
RC 125, RC 170
1 2 3 4
4 ± 0.2 4 ± 0.2 4 ± 0.2 4 ± 0.2
18.5 ± 10% 18.5 ± 10% 14.5 ± 10% 14.5 ± 10%
RC 200, RC 260
1 2 3 4
4.5 ± 0.2 4.5 ± 0.2 4.5 ± 0.2 4.5 ± 0.2
38 ± 1.2 38 ± 1.2 25 ± 1.2 19 ± 1.2
RC 315, RC 420
1 2 3 4
4.5 ± 0.2 4.5 ± 0.2 4.5 ± 0.2 4.5 ± 0.2
51 ± 2 51 ± 2 34 ± 2 20 ± 2
RC 500, RC 550
1 2 3 4
5.8 ± 0.2 5.8 ± 0.2 5.8 ± 0.2 5.8 ± 0.2
85 ± 2 85 ± 2 58 ± 2 34 ± 2
Electro-aimant RC Pôles N.C. + N.O.
RC Electro-magnet N.C. + N.O. Poles A
N.C. e
P
N.C. =0
e
R..
e (mm)
A (mm) JOR..
P (Newton) N.O. N.C.
RC 63
0 0 1 2 2 3
1 2 1 1 2 1
4 ± 0.2 4 ± 0.2 4 ± 0.2 4 ± 0.2 4 ± 0.2 4 ± 0.2
5 ± 0.3 5 ± 0.3 5 ± 0.3 5 ± 0.3 5 ± 0.3 5 ± 0.3
– – 14 ± 10% 9.5 ± 10% 5.3 ± 10% 5.3 ± 10%
5 ± 10% 5 ± 10% 5 ± 10% 5 ± 10% 5 ± 10% 5 ± 10%
RC 125
0 0 1 2
1 2 1 1
4 ± 0.2 4 ± 0.2 4 ± 0.2 4 ± 0.2
5 ± 0.3 5 ± 0.3 5 ± 0.3 5 ± 0.3
– – 18.5 ± 10% 14.5 ± 10%
8 ± 10% 8 ± 10% 8 ± 10% 8 ± 10%
RC 200
0 0 1 2
1 2 1 1
4.5 ± 0.2 4.5 ± 0.2 4.5 ± 0.2 4.5 ± 0.2
5 ± 0.3 5 ± 0.3 5 ± 0.3 5 ± 0.3
– – 38 ± 10% 25 ± 10%
13 ± 10% 13 ± 10% 13 ± 10% 13 ± 10%
RC 315
0 0 1 2
1 2 1 1
4.5 ± 0.2 4.5 ± 0.2 4.5 ± 0.2 4.5 ± 0.2
5 ± 0.3 5 ± 0.3 5 ± 0.3 5 ± 0.3
– – 51 ± 10% 34 ± 10%
22 ± 10% 22 ± 10% 22 ± 10% 22 ± 10%
N.O.
P
12
N.O.
>> Description..................................................................................................................... page 3/2 >> Identification.................................................................................................................. page 3/4 >> Adjustment........................................................................................................pages 8/13, 8/15
12/4 1SBC104001M1701
>> Description..................................................................................................................... page 3/2 >> Identification.................................................................................................................. page 3/4 >> Méthode de réglage.........................................................................................pages 8/13, 8/15
GB
F
Factory Settings
Réglages réalisés en usine
63 ... 550 A Ratings
Calibres 63 ... 550 A
R..-AMA, RR..-AMA Electro-magnets N.O. Poles
Electro-aimants R..-AMA, RR..-AMA Poles N.O.
=0
e
N.O.
P
N.O.
R..
e (mm)
P (Newton)
R 63..-AMA, R 85..-AMA RR 63..-AMA, RR 85..-AMA
1 2 3 4
– 4 ± 0.2 4 ± 0.2 4 ± 0.2
– 25 ± 10% 17 ± 10% 13 ± 10%
R 125..-AMA, R 170..-AMA RR 125..-AMA, RR 170..-AMA
1 2 3 4
– 4 ± 0.2 4 ± 0.2 4 ± 0.2
– 28 ± 10% 19 ± 10% 14 ± 10%
R 200..-AMA, R 260..-AMA RR 200..-AMA, RR 260..-AMA
1 2 3 4
– 5 ± 0.2 5 ± 0.2 5 ± 0.2
– 37 ± 10 % 25 ± 10 % 18.5 ± 10%
R 315..-AMA, R 420..-AMA RR 315..-AMA, RR 420..-AMA
1 2 3 4
– 5 ± 0.2 5 ± 0.2 5 ± 0.2
– 50 ± 10% 34 ± 10% 25.5 ± 10%
R 500..-AMA, R 550..-AMA RR 500..-AMA, RR 550..-AMA
1 2 3 4
– 6 ± 0.2 6 ± 0.2 6 ± 0.2
– 85 ± 10% 58 ± 10% 44 ± 10%
GB
F
IMPORTANT NOTE The pressure P of the contacts must remain in the pressure tolerance range indicated, this that the operating coil voltage or the tripping coil voltage is on the mini or max. of the voltage tolerance. If necessary adjust the contact pressure slightly.
NOTA IMPORTANT La pression P des contacts doit rester comprise dans la plage de tolérance de pression indiquée, ceci que les tensions d'enclenchement et de déclenchement soient au mini ou au maxi de la plage de tolérance de tension. Retoucher légèrement la pression des contacts, si nécessaire.
12 >> Description..................................................................................................................... page 3/2 >> Identification.................................................................................................................. page 3/4 >> Adjustment.................................................................................................................. page 8/12,
>> Description..................................................................................................................... page 3/2 >> Identification.................................................................................................................. page 3/4 >> Méthode de réglage.................................................................................................... page 8/12
12/5 1SBC104001M1701
GB
F
Factory Settings
Réglages réalisés en usine
> 800 A ratings
Calibres > 800 A
R, RR, RE Electro-magnets- N.O. Poles
Electro-aimants R, RR, RE - Pôles N.O.
e
=0
N.O.
P
N.O.
a
R..
e (mm)
P (Newton) a (mm)
R 800, R 1000 RR 800, RR 1000 RE 800, RE 1000
1 2 ... 4
10 ± 0.3
3 –– 00,5
10 ± 0.3
160 ++ 20% 0 160 ± 10%
R 1250 ... R 2000 RR 1250 ... RR 2000 RE 1250 ... RE 2000
1 ... 4
10 ± 0.3 (1)
160 ± 10%
–
R 800-MT RR 800-MT RE 800-MT
1
10 ± 0.3
2 ... 4
10 ± 0.3
160 ++ 20% 0 ± 10% 160
3 –– 00,5
R 1500-MT, R 2000-MT RR 1500-MT, RR 2000-MT RE 1500-MT, RE 2000-MT
1 ... 4
8 ± 0.25
160 ± 10%
–
R 800-CC RR 800-CC RE 800-CC
1
10 ± 0.3
2 ... 4
160 ++ 20% 0 160 ± 10%
3 –– 00,5
160 ± 10%
–
–
–
R 1500-CC, R 2000-CC RR 1500-CC, RR 2000-CC RE 1500-CC, RE 2000-CC
1 ... 4
10 ± 0.3 8 ± 0.25 (1)
–
RR 1400, RE 1400 RR 1400-CC, RE 1400-CC RR 1400-MT, RE 1400-MT
1 ... 4
8 ± 0.3
240 ± 10%
–
RR 1700, RE 1700 RR 1700-CC, RE 1700-CC RR 1700-MT, RE 1700-MT
1 ... 4
8 ± 0.3
320 ± 10%
–
RR 2100, RE 2100 RR 2100-CC, RE 2100-CC RR 2100-MT, RE 2100-MT
1 ... 4
8 ± 0.3
400 ± 10%
–
(1) Caution! The setting is indicated for the on-load making/breaking poles (with arcing horns). For the off-load making/breaking poles (without arcing horns) the setting is specific: They must close after the on-load making/breaking poles with a gap of 1 mm +0 / +0,2.
(1) Attention ! Le réglage est indiqué pour les pôles de fermeture/coupure (avec corne de soufflage). Les pôles de maintien (sans corne de soufflage) ont un réglage particulier : Ils doivent se fermer après les pôles de fermeture/coupure avec un décalage de 1 mm + 0/+0.2. Ils doivent s'ouvrir avant les pôles de fermeture/coupure avec un décalage de 1 mm + 0/+0.2.
RR, RE electro-magnets - N.C + N.O. Poles
Electro-aimants RR, RE - Pôles N.C + N.O.
They must open before the on-load making/breaking poles with a gap of 1 mm +0 / +0,2.
R..
e (mm)
A (mm) NOR.. JOR..
P (Newton) N.O. N.C.
RR 800 RE 800
33.5 ± 1.5
9 ± 0.5
160
=0
A
3 ± 0.5
140 ± 10%
e
N.O.
N.C. e
P
P
N.C.
N.O.
12 >> Description..................................................................................................................... page 3/3 >> Identification.................................................................................................................. page 3/4 >> Adjustment........................................................................................................pages 8/42, 8/44
12/6 1SBC104001M1701
>> Description..................................................................................................................... page 3/3 >> Identification.................................................................................................................. page 3/4 >> Méthode de réglage.........................................................................................pages 8/42, 8/44
GB
F
Factory Settings
Réglages réalisés en usine
> 800 A ratings
Calibres > 800 A
RC Electro-magnet - N.O. Poles
Electro-aimant RC - Pôles N.O.
e
=0
N.O.
R..
e (mm)
P (Newton) a (mm)
RC 800, RC 1000
1
6 ± 0.2
20% 160 ++ 0 – 3 – 00.5
2 ... 4
6 ± 0.2
160 ± 10%
–
RC 1500, RC 2000
1 ... 3
6 ± 0.2 (1)
160 ± 10%
–
RC 800-MT
1
6
160
3
2, 3
6 ± 0.2
160 ± 10%
–
RC 1500-MT, RC 2000-MT
1 ... 3
4.5 ± 0.15
160 ± 10%
–
RC 800-CC
1
6 ± 0.2
20% 160 ++ 0 – 3 – 00.5
2, 3
6 ± 0.2
160 ± 10%
± 0.2
+ 20% –0 + 0 – 0.5
–
P
N.O.
a
(1) Caution! The setting is indicated for the on-load making/breaking poles (with arcing horns). For the off-load making/breaking poles (without arcing horns) the setting is specific: They must close after the on-load making/breaking poles with a gap of 1 mm +0 / +0,2.
(1) Attention ! Le réglage est indiqué pour les pôles de fermeture/coupure (avec corne de soufflage). Les pôles de maintien (sans corne de soufflage) ont un réglage particulier : Ils doivent se fermer après les pôles de fermeture/coupure avec un décalage de 1 mm + 0/+0.2. Ils doivent s'ouvrir avant les pôles de fermeture/coupure avec un décalage de 1 mm + 0/+0.2.
RC Electro-magnet - Pôles N.C. + N.O.
Electro-aimant RC - Pôles N.C. + N.O.
They must open before the on-load making/breaking poles with a gap of 1 mm +0 / +0,2.
R..
e (mm)
A (mm) JOR..
P (Newton) N.O. N.C.
RC 800
22.5 ± 0.5
3 ± 0.5
160 ± 10%
=0
A
140 ± 10%
e
N.O.
N.C. e
P
P
N.C.
N.O.
12 >> Description..................................................................................................................... page 3/3 >> Identification.................................................................................................................. page 3/4 >> Adjustment........................................................................................................pages 8/43, 8/45
>> Description..................................................................................................................... page 3/3 >> Identification.................................................................................................................. page 3/4 >> Méthode de réglage.........................................................................................pages 8/43, 8/45
12/7 1SBC104001M1701
GB
F
Factory Settings
Réglages réalisés en usine
> 800 A ratings
Calibres > 800 A
R..-AME, RR..-AME - RE..-AME Electro-magnets N.O. Poles
Electro-aimants R..-AME, RR..-AME - RE..-AME Pôles N.O.
=0
e
N.O.
P
N.O.
a
R..
e (mm)
P (Newton) a (mm)
R 800..-AME, RR 800..-AME RE 800..-AME
1
10 ± 0.3
2 ... 4
10 ± 0.3
160 ± 10% 160 ± 10%
3 –– 00,5
RR 800..-CC/MT-AME, RE 800..-CC/MT-AME
1
10 ± 0.3
3 –– 00,5
2 ... 4
10 ± 0.3
160 ± 10% 160 ± 10%
R 1000..-AME RR 1000..-AME RE 1000..-AME
1
10 ± 0.3
3 –– 00,5
2 ... 4
10 ± 0.3
160 ± 10% 160 ± 10%
RR 1000..-CC/MT-AME, RE 1000..-CC/MT-AME
1
10
160
3 –– 00,5
2 ... 4
10 ± 0.3
160 ± 10%
–
R 1250 ... R 2000..-AME RR 1250 ... RR 2000..-AME RE 1250 ... RE 2000..-AME
1 ... 4
11 ± 0.3 (1)
160 ± 10%
–
RR 1400..-AME RE 1400..-AME
1 ... 4
10 ± 0.3
240 ± 10%
–
RR 1400..-CC/MT-AME RE 1400..-CC/MT-AME
1 ... 4
10 ± 0.3
240 ± 10%
–
RR 1700..-AME RE 1700..-AME
1 ... 4
10 ± 0.3
320 ± 10%
–
RR 1700..-CC/MT-AME RE 1700..-CC/MT-AME
1 ... 4
10 ± 0.3
320 ± 10%
–
RR 2100..-AME RE 2100..-AME
1 ... 4
10 ± 0.3
400 ± 10%
–
RR 2100..-CC/MT-AME RE 2100..-CC/MT-AME
1 ... 4
10 ± 0.3
400 ± 10%
–
± 0.3
± 10%
–
–
–
(1) Caution! The setting is indicated for the on-load making/breaking poles (with arcing horn). For the off-load making/breaking poles (without arcing horn) the setting is specific: They must close after the on-load making/breaking poles with a gap of 1 mm +0 / +0,2.
(1) Attention ! Le réglage est indiqué pour les pôles de fermeture/coupure (avec corne de soufflage). Les pôles de maintien (sans corne de soufflage) ont un réglage particulier : Ils doivent se fermer après les pôles de fermeture/coupure avec un décalage de 1 mm + 0/+0.2. Ils doivent s'ouvrir avant les pôles de coupure avec un décalage de 1 mm + 0/+0.2.
Specific Settings of the Electro-magnets
Réglages spécifiques des électro-aimants
They must open before the on-load making/breaking poles with a gap of 1 mm +0 / +0,2.
ø 10 + 1
ø 8 + 0.5
34.5 + 0.5 +0
36 -1
GB Setting of the operating circuit Opening: 34.5 + 0.5 mm for R800...R2100..-AME +0 Opening: 36 mm for R800...R2100..-CC/MT -1 F
12
Réglage du circuit d'enclenchement Ouverture : 34.5 + 0.5 mm pour R800...R2100..-AME +0 Ouverture : 36 mm pour R800...R2100..-CC/MT -1
>> Description..................................................................................................................... page 3/3 >> Identification.................................................................................................................. page 3/4 >> Paricularities of the Mechanical Latched Contactors............................................. page 8/58
12/8 1SBC104001M1701
GB Setting of the tripping circuit: Command of the support-bearing for an air-gap value of 11 + 1 mm. Command of the reaction system for an air-gap value of 8 + 0.5 mm. F
Réglage du circuit de déverrouillage : Attaque du chariot porte-roulement pour un entrefer de 11 + 1 mm. Attaque du système à réaction pour un entrefer de 8 + 0.5 mm.
>> Description..................................................................................................................... page 3/3 >> Identification.................................................................................................................. page 3/4 >> Particularités des contacteurs à accroochage mécanique.................................... page 8/58
GB
Notes
F
Notes
12
12/9 1SBC104001M1701
ABB France Low Voltage Products Division 10, rue Ampère Z.I. - B.P. 114 F-69685 Chassieu cedex / France
You can find the address of your local sales organisation on the ABB home page http://www.abb.com/contacts -> Low Voltage products
This instruction handbook is for standard R series contactors only. The photos and diagrams used in this instruction handbook are for information purposes only, and construction details may be different depending on contactor type. All special versions are supplied with specific documents. They take precedence over these instructions. This printed instruction handbook is completed by electronic documentation. All reproduction, partial or complete, of any of the documents supplied is forbidden without specific agreement from ABB. Cette notice concerne exclusivement les contacteurs série R.. standard. Les photos et dessins qui illustrent cette notice sont présentés à titre d’exemple, les détails de construction des contacteurs pouvant être différents selon leur type. Pour toute version spéciale les documents spécifiques qui accompagnent le produit prévalent sur les instructions de la présente notice. Cette notice imprimée est complétée par une documentation électronique. Toute reproduction même partielle de l’un ou l’autre des documents fournis n’est pas autorisée sans l’accord explicite de la société ABB.
1SBC 104 001 M1701 - Printed in France (V 09.2010 IC&A)
Contact us Contactez-nous