Notice d'utilisation Armoire de charge de batteries

2 mai 2012 - Ce symbole met en garde contre une tension électrique dangereuse située dans la zone de travail (par ex. tableau électrique, boîtier à bornes, ...
799KB taille 0 téléchargements 350 vues
Traduction FR

Notice d'utilisation

Armoire de charge de batteries

BA_Batterie-Ladeschrank_002

Mai 2012

Sommaire 1 Informations générales...................................................................................................................................................................3 1.1

Légende, signification des symboles...........................................................................................................3

2 Consignes de sécurité………………….............................................................................................................................................4 3

Règles d'utilisation ...........................................................................................................................................4

4 Description du produit ....................................................................................................................................................................................5

Caractéristiques techniques.............................................................................................................................................................5 4.1 5

Installation..........................................................................................................................................................6

6

Mise en service..................................................................................................................................................6

6.1 Raccordement du ventilateur et des chargeurs externes ...........................................................................7 7 Utilisation ....................................................................................................................................................................................7 8

Dysfonctionnements.........................................................................................................................................8

9

Entretien et maintenance .................................................................................................................................8

10 Élimination ........................................................................................................................................................8 11 Annexes/composants ……………………………..........................................................................................................................................10 11.1 Schéma électrique de l'armoire de charge de batteries..............................................................................................................................................................10 11.2 Déclaration de conformité du ventilateur radial...................................................................................................................................................................11 11.3 Certificat de contrôle du fabricant du pressostat différentiel...........................................................................................................................................................12

BA_Batterie-Ladeschrank_002

Page 2

Mai 2012

1

Informations générales

1.1

Légende, signification des symboles

Cette notice d'utilisation utilise les symboles de sécurité suivants. Ces symboles sont destinés à attirer l'attention du lecteur sur les consignes de sécurité situées en regard.

Ce symbole signale l'existence de dangers pour la vie et la santé des personnes.

Ce symbole signale l'existence de dangers pour la machine, le matériel ou l'environnement.

Ce symbole signale des informations destinées à améliorer la compréhension et assurer une utilisation correcte du produit.

Ce symbole met en garde contre une tension électrique dangereuse située dans la zone de travail (par ex. tableau électrique, boîtier à bornes, etc.) Ce symbole met en garde contre les dangers dus aux atmosphères explosibles.

Ce symbole met en garde contre les dangers causés par la présence de charges suspendues.

Ce symbole met en garde contre des dangers d'écrasement.

Ce symbole met en garde contre des dangers d'écrasement de parties du corps (en particulier des mains) par des éléments de la machine mis en mouvement ou se fermant sur eux-mêmes.

INSTRUCTIONS SÉPARÉES

Ce symbole se réfère à des documents joints ou livrés séparément : notices d'utilisation ou instructions pour l'utilisation ou la maintenance d'accessoires. Ces documents doivent être lus et suivis attentivement. (Les consignes de sécurité s'y référant doivent absolument être respectées).

BA_Batterie-Ladeschrank_002

Page 3

Mai 2012

Conservez cette notice d'utilisation en lieu sûr. Elle est destinée à être consultée par les opérateurs et il est recommandé de la mettre à disposition sur le lieu d'utilisation. Cette notice d'utilisation s'applique à l'armoire de charge de batteries. Elle contient toutes les informations nécessaires pour réaliser correctement la mise en service et assurer une utilisation sans dysfonctionnement. Elle contient également des instructions pour la maintenance, la mise hors service et l'élimination. Les consignes et instructions fournies dans cette notice doivent être prises en compte et respectées. Le personnel utilisant cet équipement doit être informé du contenu de cette notice d'utilisation et recevoir une formation adéquate. Aucune modification, transformation ou addition ne peut être effectuée sur le produit sans autorisation écrite préalable du fabricant. Les réglementations et dispositions de sécurité nationales doivent être respectées.

2

Consignes de sécurité Tout dommage constaté sur l'armoire de charge de batteries doit être immédiatement réparé, en respectant les mesures de sécurité nécessaires. Vérifiez avant le début du processus de charge que les câbles de charge soient déconnectés ! Attention : danger de court-circuit ! L’appareil doit être posé à l’horizontale et de manière stable sur un sol adapté.

Avant chaque mise en service, vérifiez que les conduites d'extraction d'air ne soient pas bouchées.

Respectez également les consignes de sécurité spécifiques aux chapitres qui suivent.

3

Règles d'utilisation

L'armoire de charge de batteries est destinée à la mise en charge sécurisée de batteries de véhicules légers et de poids-lourds. Elle prévoit le raccordement de 2 chargeurs de batterie de types usuels sur le marché (chargeurs non compris dans la livraison). La plage d'utilisation de l’appareil se situe entre -20°C et 40°C. L'armoire de charge de batteries ne doit pas être utilisée comme solution de stockage.

L'armoire de charge de batteries ne doit pas être transportée lorsque des batteries se trouvent à l'intérieur ! L'armoire de charge de batteries n'est pas adaptée au stockage ni au transport de récipients de stockage. L'armoire de charge de batteries ne doit en aucun cas être laissée directement exposée aux rayons du soleil ou à de hautes températures : en raison de ses matériaux de construction, elle risquerait de subir une diminution de sa rigidité et de se déformer. BA_Batterie-Ladeschrank_002

Page 4

Mai 2012

4

Description du produit

Dans sa conception et sa construction, l'armoire de charge de batteries suit les recommandations du document BGI 5017 ("Équipements de charge de batteries de véhicules") de la Caisse professionnelle allemande de prévoyance contre les accidents du travail. Comme il y est exigé, l'armoire de charge de batteries est équipée d'une unité de contrôle pour sécuriser le processus de charge. Cette unité de contrôle est située sur le toit de l'armoire. L'armoire de charge de batteries est équipée d'une ventilation automatique. Celle-ci, conformément au BGI 5017, assure 1 heure de ventilation additionnelle après la fin du processus de charge. La charge des batteries n'est possible que si la ventilation est en fonctionnement. Le temps de ventilation additionnelle est surveillé par l'unité de contrôle. Conformément au chapitre 3.3 du BGI 5017, "Guide pour la mise en œuvre de la ventilation et de la protection antiexplosion", on considère comme n'étant pas à risque d'explosion les pièces ou les zones où la ventilation technique remplit les exigences définies. Une protection ATEX (groupe II minimum, catégorie 3G Ex) pour la ventilation technique n'est pas nécessaire lorsque le ventilateur n'est pas situé dans le courant de gaz-air. Pour faciliter le contrôle du processus de charge, l'armoire est équipée de portes transparentes en verre acrylique. L'armoire peut être raccordée à des chargeurs de batteries usuels sur le marché. Les chargeurs peuvent être posés sur l'armoire. À l'intérieur de l'armoire, les bornes de connexion présentes permettent de charger simultanément 2 batteries. L'armoire de charge de batteries intègre un bac de rétention avec caillebotis pour récupérer les éventuelles pertes de liquides. Le corps de l'armoire est constitué de polyéthylène (PE) robuste, résistant aux acides et aux bases. Il est disponible en couleurs bleu et gris. 4.1

Caractéristiques techniques

Modèle Code art.

Dimensions L x P x H (mm)

Volume de rétention (l)

Charge admissible caillebotis (kg)

Charge admissible par étagère (avec charge uniformément répartie) (kg)

910 x 760 x 1300

25

400

80/50*

PSR 8.8 bleu 186 933 PSR 8.8 gris 186 939 *en cas de montage mural Poids

75 kg

Raccordement électrique

1/N/PE 230V~, classe de protection 1

Préfusible

max. 10A

Puissance absorbée

max. 2kW

Ventilation Modèle

EP.VE.18610

Débit volumique

0-140 m³/h

Pression totale

200-20 Pa

Tension

230V

Courant absorbé

0,35A

Marquage ATEX

CE II 3 G T4

Pressostat différentiel Modèle

DBK-2G-20/300

Marquage ATEX

II2G EEx ia IIC T6

BA_Batterie-Ladeschrank_002

Page 5

Mai 2012

5

Installation

Installez l'armoire de charge de batterie à même le sol et vérifiez sa stabilité. Corrigez si nécessaire le niveau de l'armoire et des portes. L'armoire peut également être accrochée à un mur à l'aide de crochets à vis. Pour prévenir tout décrochage, l'armoire doit être fixée au milieu de la paroi arrière : utilisez pour cela la vis incluse dans la livraison. Respectez la charge maximale admise pour le montage mural (voir poids et charge admissible).

Emplacement des crochets à vis

6

Mise en service •

Retirez l'appareil de son emballage et vérifiez l'absence de dommage dû au transport.



Raccordez l'appareil au réseau électrique sur site au moyen du câble d'alimentation. Vérifiez la tension du secteur : la tension de la source d’alimentation électrique doit correspondre aux informations indiquées dans la section "Caractéristiques techniques". Attention : le réseau d'alimentation doit être équipé d'un disjoncteur différentiel (RCD) selon la norme DIN VDE 0100 (CEI 60364) !

BA_Batterie-Ladeschrank_002

Page 6

Mai 2012

6.1

Raccordement du ventilateur et des chargeurs externes



Installez les chargeurs externes sur le plan de pose de l'armoire



Raccordez les bornes des chargeurs externes aux passages filetés situés au dos de l'armoire.

Prenez bien soin de respecter la polarité correcte !



Identifiez les câbles de charge en fonction de leur raccordement sur les chargeurs !



Branchez ensuite les fiches d'alimentation des chargeurs externes dans les prises bleues de l'unité de contrôle. Attention : les fiches d'alimentation des chargeurs ne doivent pas être branchées dans les prises noires : cela entraînerait un dysfonctionnement de l'unité de contrôle !

Nota : l'armoire dispose d'un raccordement pour conduite d'extraction sur site.

7 •

Utilisation Ouvrez les portes et placez les batteries à l'intérieur de l'armoire. Contrôlez la stabilité des batteries ainsi disposées et assurez-vous qu'elles ne puissent pas se renverser ou tomber !



Assurez-vous avant la mise en fonction que tous les câbles de charge soient déconnectés les uns des autres.



Raccordez les câbles de charge à la batterie en faisant bien attention à respecter la polarité appropriée.



Fermez les portes de l'armoire et actionnez l'interrupteur de mise en marche. Le ventilateur démarre et assure l'extraction d'air nécessaire. Les batteries sont chargées par les chargeurs externes.

En cas d'interruption du processus de charge par la mise à l'arrêt de l'unité de contrôle (processus de charge OFF), le ventilateur continue de fonctionner pendant 1 heure. Cette prolongation de la ventilation correspond aux exigences du BGI 5017.

BA_Batterie-Ladeschrank_002

Page 7

Mai 2012

8

Dysfonctionnements Avant toute intervention sur des éléments de l'armoire de charge de batteries, débranchez le câble d'alimentation ! Vérifiez que l’appareil est bien hors tension ! L'extraction d'air est contrôlée par un pressostat différentiel. Après actionnement de l'interrupteur de mise en charge (processus de charge ON), le pressostat nécessite 30 secondes préliminaires afin de pouvoir évaluer l'extraction. C'est seulement après ce laps de temps qu'un dysfonctionnement éventuel peut être reporté.

Dysfonctionnement

Le ventilateur ne se met pas en marche

Cause

Action corrective

1. La fiche d'alimentation du ventilateur est branchée dans la

1. Branchez la fiche d'alimentation du ventilateur dans la prise noire

prise bleue 2. Ventilateur défectueux

2. Vérifiez les contacts électriques du ventilateur. Le cas échéant, remplacez le ventilateur

Le voyant d'alarme rouge est allumé

Le flux d'extraction d'air a été interrompu

Vérifiez les conduites d'extraction d'air

En cas de dysfonctionnement de l'extraction d'air, le voyant d'alarme rouge s'allume et la charge des batteries s'interrompt. Les conduites d'extraction doivent être contrôlées afin de détecter d'éventuelles obstructions, dues par exemple à des chiffons aspirés ou des nids d'oiseau dans la bouche de rejet.

9

Entretien et maintenance Avant toute intervention sur des éléments de l'armoire de charge de batteries, débranchez le câble d'alimentation ! Vérifiez que l’appareil est bien hors tension ! L'équipement électrique de l'armoire de charge de batteries doit être régulièrement contrôlé par un professionnel ! La fréquence et la nature des contrôles à effectuer sont définies par les prescriptions BGV A3 de la Caisse professionnelle allemande de prévoyance contre les accidents du travail. Le pressostat différentiel doit être contrôlé annuellement par un professionnel !

Éliminez toute perte de liquide éventuelle avec des moyens adaptés !

10

Élimination

Remarques concernant l’élimination Les différents éléments et composants de ce produit doivent être éliminés ou recyclés conformément aux dispositions locales et aux réglementations en vigueur.

Avant son élimination, l'armoire doit être soigneusement nettoyée afin d'enlever tout reste de produit ! BA_Batterie-Ladeschrank_002

Page 8

Mai 2012

Une fois le nettoyage complet effectué, démontez l'armoire et répartissez ses composants dans les catégories suivantes : •

ferraille



plastique



composants électroniques et câbles

Déclaration de conformité CE Nous déclarons par la présente que le modèle "Armoire de charge de batteries" est conforme aux directives suivantes : • directive 2006/42/CE Normes harmonisées appliquées • EN 12100 -1,-2, EN 60204-1 • BGI 5017 DENIOS AG, Mai 2012 Mandataire habilité en charge de la documentation Monsieur Adenstedt Directeur technique Adresse : voir ci-dessous Theodor Breucker membre du directoire

BA_Batterie-Ladeschrank_002

Page 9

Mai 2012

11.1

BA_Batterie-Ladeschrank_002

Page 10

Mai 2012

Projet : Armoire de charge de batteries

USV-Netzteil = ASI, Alimentation Sans Interruption, Melde-Kontakt = Contact de signalisation, Eingang = Entrée Schaltverstärker = Amplificateur de commutation, Ladevorgang Aus/Ein = Processus de charge ON/OFF, Abluft Störung = Dysfonctionnement extraction air Schukosteckdose für Abluftventilator (schwarz) = Prise 2P + T pour ventilateur extraction (noir) Schukosteckdose für Ladegerät 1/2 (blau) = Prise 2P + T pour chargeur 1/2 (bleu), Differenzdruckdose = Pressostat différentiel

11 Annexe/composant

Schéma électrique de l'armoire de charge de batteries

11.2

Déclaration de conformité du ventilateur radial

Déclaration de conformité Nous

commercialisant le(s) produit(s) suivant(s) Description

asecos GmbH Sicherheit und Umweltschutz Weiherfeldsiedlung 16-18 D-63584 Gründau - Germany Ventilateur radial EP.VE.18610

déclarons que ce(s) produit(s) est(sont) conforme(s) à la (aux) norme(s) ou directive(s) suivante(s) Directive du Parlement Européen et du Conseil concernant le Directive 94/9/CE rapprochement des législations des États membres pour les appareils et les systèmes de protection destinés à être utilisés en atmosphères explosibles (ATEX)

La(Les) norme(s) européenne(s) suivante(s) ont été appliquée(s) Sécurité des machines - Notions fondamentales, principes généraux de EN ISO 12100-1 conception DIN EN ISO 12100-2 EN 13463-1 EN 1127-1-2007

Partie 1 : terminologie de base, méthodologie (ISO 12100-1:2003) Partie 2 : principes techniques (ISO 12100-2:2003) Appareils non électriques destinés à être utilisés en atmosphères explosibles - Partie 1 : prescriptions et méthodologie ; version allemande prEN 13463-1:2007 Atmosphères explosives - Prévention de l'explosion et protection contre l'explosion - Partie 1: notions fondamentales et méthodologie ; version allemande prEN 1127-1:2009

La(Les) norme(s) technique(s) suivante(s) a(ont) été appliquée(s) Mesures constructives de protection anti-explosion pour ventilateurs ; VDMA 24169, partie 1 gaz, vapeurs VDMA 24169, partie 2 Mesures constructives de protection anti-explosion pour ventilateurs ; poussières

La(Les) norme(s) nationale(s), directive(s) et prescription(s) suivante(s) a(ont) été appliquée(s) Prescriptions de la Caisse professionnelle allemande de prévoyance pour BGV A1 BGR 234

la sécurité et la santé au travail Prescriptions de prévention des accidents – Principes de prévention Règles de la Caisse professionnelle allemande de prévoyance pour la sécurité et la santé au travail – Installations et appareils de stockage

Marquage ATEX Documentation technique Notice d’utilisation Fait à…, le…

Disponible auprès du fabricant Livrée avec l’appareil Gründau, 16 décembre 2009

Michael Schrems Associé-gérant Page 1 de 1

Déclaration de conformité Ventilateur radial

BA_Batterie-Ladeschrank_002

Page 11

Mai 2012

11.3

Certificat de contrôle du fabricant du pressostat différentiel

Certificat de contrôle Fabricant : capteurs destinés aux zones ATEX Modèle de capteur Fonction Zones d’installation

DBK-2G Pressostat différentiel Zones 1, 2

Fabricant Caractéristiques Module de commande correspondant

Schischek GmbH passif, libre de potentiel Modèle EXL-IRU-1

Objectif du contrôle La vérification a porté sur l’aptitude du capteur à être installé et utilisé en zones à risque d‘explosion. Utilisation dans les zones ATEX de gaz/vapeurs 1 et 2. La vérification est réalisée selon la directive 94/9/CE (ATEX). Les normes appliquées sont EN 50014 et EN 50020. Le module de commande doit disposer d’un circuit électrique à sécurité intrinsèque. L’amplificateur de commutation adapté est le modèle EXL-IRU-1, certifié ATEX II(1)GD [EEx ia] IIC. Vérification de la sécurité intrinsèque pour circuit électrique simple utilisé avec modèle EXL-IMU-1 OK Ci = 0 Uo