moniteur belge — 06.06.2017 — belgisch staatsblad - besafe.be

6 juin 2017 - Karen Peeters. E-mail : [email protected]. *. FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE. [C − 2017/12387]. Wet van 15 mei ...
52KB taille 1 téléchargements 117 vues
62140

MONITEUR BELGE — 06.06.2017 — BELGISCH STAATSBLAD

SELOR BUREAU DE SELECTION DE L’ADMINISTRATION FEDERALE

SELOR SELECTIEBUREAU VAN DE FEDERALE OVERHEID

[C − 2017/12263] Sélection comparative de Gestionnaires financiers (m/f/x) (niveau B) francophones, pour le Service public régional de Bruxelles. — Numéro de sélection : AFB17008

[C − 2017/12263] Vergelijkende selectie van Franstalige Financiële Beheerders (m/v/x) (niveau B) voor de Gewestelijke Overheidsdienst Brussel. — Selectienummer: AFB17008

Vous pouvez poser votre candidature jusqu’au 16 juin 2017 via www.selor.be. La description de fonction (reprenant le contenu de la fonction, les conditions de participation, la procédure de sélection,...) est disponible auprès de Selor via www.selor.be. Pour la retrouver, veuillez indiquer le numéro de la sélection dans le moteur de recherche. Une liste de 25 lauréats maximum, valable 2 ans, sera établie après la sélection.

Solliciteren kan tot 16 juni 2017 via www.selor.be. De gedetailleerde functiebeschrijving (jobinhoud, deelnemingsvoorwaarden, selectieprocedure, ...) kan u verkrijgen bij Selor via www.selor.be. Geef het selectienummer in via de zoekmotor om de selectie terug te vinden. Na de selectie wordt een lijst met maximum 25 geslaagden aangelegd, die 2 jaar geldig blijft.

* SELOR BUREAU DE SELECTION DE L’ADMINISTRATION FEDERALE

SELOR SELECTIEBUREAU VAN DE FEDERALE OVERHEID

[2017/203014] Sélection comparative de techniciens radio (m/f/x) (niveau B), néerlandophones, pour le Ministère de la Défense. — Numéro de sélection : ANG17129

[2017/203014] Vergelijkende selectie van Nederlandstalige radiotechniekers (m/v/x) (niveau B), voor het Ministerie van Defensie. — Selectienummer : ANG17129

Vous pouvez poser votre candidature jusqu’au 19 juin 2017 via www.selor.be La description de fonction (reprenant le contenu de la fonction, les conditions de participations, la procédure de sélection,...) est disponible auprès du SELOR via www.selor.be

De gedetailleerde functiebeschrijving (jobinhoud, deelnemingsvoorwaarden, selectieprocedure,...) kan u verkrijgen bij SELOR via www.selor.be

Pour la retrouver, veuillez indiquer le numéro de la sélection dans le moteur de recherche.

Geef het selectienummer in via de zoekmotor om de selectie terug te vinden.

Une liste de 10 lauréats maximum, valable 1 an, sera établie après la sélection. Outre cette liste des lauréats, une liste spécifique des lauréats (qui reste valable 4 ans) présentant un handicap est établie.

Na de selectie wordt een lijst met maximum 10 geslaagden aangelegd, die 1 jaar geldig blijft. Naast deze lijst van geslaagden wordt een bijzondere lijst opgesteld (die 4 jaar geldig blijft) van de personen met een handicap die geslaagd zijn.

Solliciteren kan tot 19 juni 2017 via www.selor.be

* SELOR BUREAU DE SELECTION DE L’ADMINISTRATION FEDERALE

SELOR SELECTIEBUREAU VAN DE FEDERALE OVERHEID

[2017/203003] Résultat de la sélection comparative de Cyber Risk Prevention Experts (m/f/x) (niveau A2), néerlandophones, pour le Ministère de la Défense. — Numéro de sélection : ANG17038

[2017/203003] Resultaat van de vergelijkende selectie van Nederlandstalige Cyber Risk Prevention Experts (m/v/x) (niveau A2) voor het Ministerie van Landsverdediging. — Selectienummer : AN17038 Deze selectie werd afgesloten op 24 mei 2017. Er zijn geen laureaten.

Ladite sélection a été clôturée le 24 mai 2017. Il n’y a pas de lauréats.

* SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR

FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN [C − 2017/12344]

[C − 2017/12344] Composition de la Commission permanente de la police locale Appel aux candidats

Samenstelling Vaste Commissie van de lokale politie Oproep tot kandidaten

Il sera procédé prochainement à l’attribution de l’ensemble des mandats de membre de la Commission permanente de la police locale (CPPL). Les mandats ainsi à attribuer sont ceux des 18 chefs de corps de la police locale qui disposent du droit de vote au sein de l’assemblée générale de la CPPL.

Er zal binnenkort worden overgegaan tot de toewijzing van alle mandaten voor het lidmaatschap van de Vaste Commissie van de lokale politie (VCLP). De toe te wijzen mandaten zijn deze van de 18 korpschefs van de lokale politie, stemgerechtigd binnen de algemene vergadering van de VCLP.

Les mandats ouverts sont répartis par région et par province :

De opengestelde mandaten worden ingedeeld per per gewest en per provincie :

Région flamande – 9 membres :

Vlaams Gewest – 9 leden :

- Province du Brabant flamand : 2

- Provincie Vlaams- Brabant : 2

- Province d’Anvers : 2

- Provincie Antwerpen : 2

- Province de Flandre orientale : 2

- Provincie Oost-Vlaanderen. : 2

- Province de Flandre occidentale. : 2

- Provincie West-Vlaanderen : 2

- Province du Limbourg : 1

- Provincie Limburg : 1

MONITEUR BELGE — 06.06.2017 — BELGISCH STAATSBLAD Région wallonne – 7 membres :

Waals Gewest – 7 leden :

- Province du Hainaut : 2

- Provincie Henegouwen : 2

- Province de Liège : 2

- Provincie Luik : 2

- Province de Luxembourg : 1

- Provincie Luxemburg : 1

- Province du Brabant wallon : 1

- Provincie Waals-Brabant : 1

- Province de Namur : 1

- Provincie Namen : 1

Région de Bruxelles-Capitale : 2 membres

Brussels Hoofdstedelijk Gewest : 2 leden

62141

Les mandats sont attribués après élection. Le(la) candidat(e) ayant récolté le plus de suffrages auprès de ses pairs attachés à la même province que celle où il(elle) exerce sa fonction de chef de corps devient membre effectif(ve) de la CPPL. Les autres candidat(e)s sont désigné(e)s, dans l’ordre des voix obtenues, en tant que suppléant(e)s.

De mandaten worden na verkiezing toegewezen. De kandida(a)t(e) die de meeste stemmen heeft behaald bij zijn gelijken behorend tot dezelfde provincie als die waar hij(ze) zijn functie van korpschef uitoefent, wordt effectief lid van de VCLP. De andere kandidaten worden, in volgorde van de behaalde stemmen, aangewezen als plaatsvervanger(s).

Le présent appel a pour objet de recueillir les candidatures des chefs de corps qui seront présenté(e)s à l’élection.

Doel van deze oproep is om de kandidaturen te verzamelen van de korpschefs die bij de verkiezing zullen worden voorgedragen.

1. La commission permanente de la police locale

1. De Vaste Commissie van de lokale politie

La CPPL est un organe institué par l’article 91 de la loi du 7 décembre 1998 sur la police intégrée, lequel est représentatif des 188 zones de police du Royaume. Cet organe est appelé à étudier et donner des avis sur toutes les thématiques relatives à la police locale, notamment sur les politiques à suivre dans les domaines organisationnel et fonctionnel de la police locale, ou dans les domaines ayant une répercussion immédiate sur le fonctionnement de la police locale.

De VCLP is een orgaan ingesteld bij artikel 91 van de wet van 7 december 1998 betreffende de geïntegreerde politie dat representatief is voor de 188 politiezones van het Koninkrijk. Dit orgaan moet adviezen bestuderen en verstrekken over alle thema’s die verband houden met de lokale politie, met name het te volgen beleid in de organisatorische en functionele domeinen van de lokale politie of in de domeinen die een rechtstreekse weerslag hebben op de werking van de lokale politie.

La pertinence de ses travaux est garantie par la présence au sein de la CPPL de chefs de corps de la police locale, les plus à même d’appréhender les rouages de l’organisation des corps de police locale et de la gestion de ceux-ci.

De relevantie van deze werkzaamheden wordt gewaarborgd door de aanwezigheid binnen de VCLP van korpschefs van de lokale politie, die het best in staat zijn om het radarwerk van de organisatie van de lokale politiekorpsen en het beheer ervan te begrijpen.

Ces chefs de corps sont donc au nombre de dix-huit et disposent chacun(e) d’une voix délibérative.

Deze korpschefs zijn in totaal met achttien en zijn stemgerechtigd.

2. Implication du mandat exercé au sein de la CPPL.

2. Implicatie van het mandaat uitgeoefend binnen de VCLP.

- Vous serez amené(e) à défendre l’intérêt général de la police intégrée, tout en consacrant une attention particulière aux intérêts du niveau local. L’intérêt collectif doit donc l’emporter sur les intérêts spécifiques de votre corps de police et de vos autorités.

- U verdedigt het algemeen belang van de geïntegreerde politie door in het bijzonder aandacht te besteden aan de belangen van het lokale niveau. Het collectief belang moet dus prevaleren op de specifieke belangen van uw eigen politiekorps en uw eigen overheden.

Pour cette raison, il est essentiel que vous vous exprimiez en votre nom propre, sans qu’il n’y ait une intervention ou un consentement préalable de vos autorités ou une justification de votre part, a posteriori, envers ces mêmes autorités par rapport à une éventuelle prise de position. Il est cependant recommandé que vos autorités soient informées de votre candidature et, le cas échéant, de votre élection comme membre de la CPPL.

Om die reden is het essentieel dat u zich uitdrukt in uw eigen naam, zonder voorafgaande tussenkomst of instemming van uw overheden of een a posteriori verantwoording ten aanzien van diezelfde overheden met betrekking tot uw eventuele stellingname. Het wordt evenwel aanbevolen dat u uw overheden informeert over uw kandidaatstelling en, in voorkomend geval, over uw verkiezing als lid van de VCLP.

- Vous serez également amené(e), dans le cadre de votre mission générale de consultation, à étudier des projets de règlementation, des notes politiques et des avis sous le prisme de la police locale.

- In het kader van uw algemene raadplegingsopdracht, bestudeert u ontwerpen van regelgeving, beleidsnota’s en adviezen en dit vanuit het oogpunt van de lokale politie.

- Vous serez enfin invité(e) à établir des relations régulières avec les chefs de corps de votre région/province de façon à pouvoir les associer aux activités de la CPPL ainsi que de les proposer pour siéger dans des commissions nationales de sélection, des comités d’accompagnement ou des groupes de travail.

- Tenslotte wordt u verzocht regelmatige banden aan te knopen met de korpschefs van uw regio/provincie, om hen zodoende te kunnen betrekken bij de activiteiten van de VCLP en hen voor te stellen om te zetelen in de nationale selectiecommissies, begeleidingscomités of werkgroepen.

3. Disponibilité

3. Beschikbaarheid

- Votre présence sera requise à toutes les réunions plénières de la CPPL, lesquelles ont lieu chaque mois au siège du secrétariat permanent, situé Boulevard de Waterloo 76 à 1000 Bruxelles.

- Uw aanwezigheid zal vereist zijn op alle plenaire vergaderingen van de VCLP die maandelijks doorgaan op het vast secretariaat, gevestigd in de Waterloolaan 76 te 1000 Brussel.

- Vous pourrez également être amené(e) à participer à des concertations au niveau provincial, régional, national ou international où la présence d’un(e) représentant(e) de la police locale est exigée.

- U kan ook uitgenodigd worden om deel te nemen aan provinciale, regionale, nationale of internationale overlegvergaderingen waarop de aanwezigheid van een vertegenwoordiger van de lokale politie vereist is.

- Vous devez, pour l’exécution de ces différentes missions, compter un temps de disponibilité de plus ou moins vingt heures par mois au profit de la CPPL.

- Voor het uitvoeren van deze verschillende opdrachten, dient u ongeveer twintig uur per maand beschikbaar te zijn voor de VCLP.

62142

MONITEUR BELGE — 06.06.2017 — BELGISCH STAATSBLAD

4. Comment solliciter Si vous êtes intéressé(e), il vous est loisible de poser votre candidature au moyen d’un courriel reprenant à tout le moins: - Vos nom, prénom et numéro d’identification, - Les coordonnées complètes de votre corps de police (adresse postale, numéro de téléphone et numéro de fax) - Un numéro de GSM et une adresse de courriel où vous pouvez être contacté(e). Votre candidature doit parvenir par voie électronique à l’adresse [email protected] au plus tard le quinzième jour calendrier qui suit la publication du présent avis au Moniteur belge. Pour de plus amples informations sur la fonction, vous pouvez contacter : Patrick De Munter, Secrétaire permanent de la CPPL Boulevard de Waterloo, 76, 1000 Bruxelles Téléphone : +32 25573391 Courriel personnel : [email protected] Pour de plus amples informations sur l’organisation des élections, vous pouvez contacter : Julie Dessaucy Courriel: [email protected]

4. Hoe solliciteren : Indien u geïnteresseerd bent, kunt u zich per e-mail kandidaat stellen waarbij u tenminste vermeldt : - Uw naam, voornaam en identificatienummer, - De volledige gegevens van uw politiekorps (postadres, telefoonnummer en faxnummer) - Een GSM-nummer en een e-mailadres waarop u bereikbaar bent Uw kandidatuur moet ten laatste de vijftiende dag vanaf de publicatie van onderhavig bericht in het Belgisch Staatsblad via elektronische weg toekomen op het e-mailadres: [email protected]. Voor meer informatie over de functie kan u contact opnemen met : Patrick De Munter, Vast Secretaris van de VCLP Waterloolaan 76, 1000 Brussel Telefoon : +32 25573391 of + E-mailadres : [email protected] Voor meer informatie over de organisatie van de verkiezingen kan u contact opnemen met : Karen Peeters E-mail : [email protected]

* SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE [C − 2017/12387] Loi du 15 mai 1987 relative aux noms et prénoms. — Publication

FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE [C − 2017/12387] Wet van 15 mei 1987 betreffende de namen en voornamen. — Bekendmaking

Par arrêté royal du 7 mai 2017, Monsieur Nguyen Thai Tai, né à Hanoï (Vietnam) le 5 mai 1986, demeurant à Habay, est autorisé, sauf opposition en temps utile sur laquelle il sera statué, à substituer à son nom celui de « Nguyen », après l’expiration du délai de 60 jours à compter de la présente insertion.

Bij koninklijk besluit van 7 mei 2017, is machtiging verleend aan de heer Nguyen Thai Tai, geboren te Hanoi (Vietnam) op 5 mei 1986, wonende te Habay, om, behoudens tijdig verzet waarover zal beslist worden, zijn naam in die van « Nguyen » te veranderen, na afloop van 60 dagen te rekenen van deze bekendmaking.

Par arrêté royal du 23 mai 2017, Mademoiselle Lopez Alvarez, Celia, née à Ixelles le 23 juin 2004, y demeurant, est autorisée, sauf opposition en temps utile sur laquelle il sera statué, à substituer à leur nom celui de « Lopez Cortez », après l’expiration du délai de 60 jours à compter de la présente insertion.

Bij koninklijk besluit van 23 mei 2017, is machtiging verleend aan juffrouw Lopez Alvarez, Celia, geboren te Elsene op 23 juni 2004, er wonende, om, behoudens tijdig verzet waarover zal beslist worden, haar naam in die van « Lopez Cortez » te veranderen, na afloop van 60 dagen te rekenen van deze bekendmaking.

Par arrêté royal du 22 mai 2017, Mademoiselle Kaboza Kaponga Mbuyamba, Mélina Tshimbobo Julie, née à Ixelles le 28 juin 2004, demeurant à Denderleeuw, est autorisée, sauf opposition en temps utile sur laquelle il sera statué, à substituer à son nom celui de « Kaboza », après l’expiration du délai de 60 jours à compter de la présente insertion.

Bij koninklijk besluit van 22 mei 2017, is machtiging verleend aan juffrouw Kaboza Kaponga Mbuyamba, Mélina Tshimbobo Julie, geboren te Elsene op 28 juni 2004, wonende te Denderleeuw, om, behoudens tijdig verzet waarover zal beslist worden, haar naam in die van « Kaboza » te veranderen, na afloop van 60 dagen te rekenen van deze bekendmaking.

Par arrêté royal du 22 mai 2017, la nommée Mbonyumutwa Semucyo, Lyvia Kaze Marie Léoncie, née à Etterbeek le 23 décembre 2016, demeurant à Jette, est autorisée, sauf opposition en temps utile sur laquelle il sera statué, à substituer à leur nom celui de « Mbonyumutwa », après l’expiration du délai de 60 jours à compter de la présente insertion.

Bij koninklijk besluit van 22 mei 2017, is machtiging verleend aan de genaamde Mbonyumutwa Semucyo, Lyvia Kaze Marie Léoncie, geboren te Etterbeek op 23 december 2016, wonende te Jette, om, behoudens tijdig verzet waarover zal beslist worden, haar naam in die van « Mbonyumutwa » te veranderen, na afloop van 60 dagen te rekenen van deze bekendmaking.

Par arrêté royal du 22 mai 2017, Madame Kayembe Ngalula, née à Kinshasa (République du Zaïre) le 2 juin 1980, demeurant à Anderlecht, est autorisée, sauf opposition en temps utile sur laquelle il sera statué, à substituer à son nom celui de « Kayembe », après l’expiration du délai de 60 jours à compter de la présente insertion.

Bij koninklijk besluit van 30 maart 2017, is machtiging verleend aan mevrouw Kayembe Ngalula, geboren te Kinshasa (Republiek Zaïre) op 2 juni 1980, wonende te Anderlecht, om, behoudens tijdig verzet waarover zal beslist worden, haar naam in die van « Kayembe » te veranderen, na afloop van 60 dagen te rekenen van deze bekendmaking.