ALEXANDER SHELLEY MUSIC DIRECTOR | DIRECTEUR MUSICAL
NAC ORCHESTRA | ORCHESTRE DU CNA SAISON 2016/17 SEASON John Storgårds Principal Guest Conductor/Premier chef invité Jack Everly Principal Pops Conductor/Premier chef des concerts Pops Alain Trudel Principal Youth and Family Conductor/Premier chef des concerts jeunesse et famille Pinchas Zukerman Conductor Emeritus/Chef d’orchestre émérite
IMAGINED ITALY ITALIE IMAGINAIRE Alexander Shelley conductor/chef d’orchestre Cameron Carpenter featuring the International Touring Organ/ à son orgue de tournée internationale
February 15–16 février 2017 SALLE SOUTHAM HALL
Peter A. Herrndorf President and Chief Executive Officer/Président et chef de la direction
WE TAKE PEOPLE PLACES. BUT IT’S MUSIC THAT TRULY MOVES THEM. Official airline of the National Arts Centre Orchestra.
IL N’Y A RIEN COMME LA MUSIQUE POUR NOUS FAIRE VOYAGER.
Transporteur officiel de l’Orchestre du Centre national des Arts.
2
1143458_AC_Comm_NAC_5x8.125po_NB_BIL_Sept.indd 1
10/5/16 11:05 AM
Follow us on Twitter @NACOrchCNA
PROGRAM/PROGRAMME ELGAR
In the South (Alassio), Op. 50
22 minutes
Dans le Sud (Alassio), opus 50
RACHMANINOFF RACHMANINOV
Rhapsody on a Theme of Paganini, Op. 43* Rhapsodie sur un thème de Paganini, opus 43*
23 minutes
Cameron Carpenter organ/orgue
*Canadian premiere Transcribed by Cameron Carpenter for organ and orchestra
*Première canadienne Transcription de Cameron Carpenter pour orgue et orchestre
INTERMISSION /ENTR ACTE
R. STRAUSS
Aus Italien, Op. 16
47 minutes Aus Italien, opus 16 I. Auf der Campagna (In the countryside/ Dans la campagne) II. In Roms Ruinen (Amid the Ruins of Rome/ Les ruines de Rome) III. Am Strande von Sorrent (On the Beach at Sorrento/ Sur la plage de Sorrente) IV. Neapolitanisches Volksleben (Neapolitan Folk Life/ Vie napolitaine)
Cameron Carpenter appears by arrangement with Columbia ARTISTs Music, LLC. Mr. Carpenter records exclusively for Sony Classical. Cameron Carpenter se produit au CNA en vertu d'une entente avec Columbia ARTISTS Music, LLC. M. Carpenter a un contrat d'exclusivité avec la maison de disques Sony Classical. Concert made possible in part through the Friends of the NAC Orchestra Kilpatrick Fund. Concert rendu possible en partie grâce au Fonds Kilpatrick des Amis du l’Orchestre du CNA.
Suivez-nous sur Twitter @NACOrchCNA
3
REFLECTION | RÉFLEXION A warm welcome back to Ottawa for the amazing Cameron Carpenter! With his transcription of Rachmaninoff’s playful and brilliant Rhapsody on a Theme of Paganini, Cameron creates a kaleidoscope of colours that highlight, augment and accent the lines of this great work. I am certain it will prove quite a talking point for you all. Paganini was one of the most famous Italians of his age and our program explores the effect that visits to his homeland had on two of the great late Romantic composers: Richard Strauss and Edward Elgar. They respond with glistening symphonic palettes, bathed in the light, the sights and the tastes of Italy. Buon appetito! J’aimerais souhaiter un bon retour à Ottawa à l’extraordinaire Cameron Carpenter. Avec sa transcription de la ludique et brillante Rhapsodie sur un thème de Paganini de Rachmaninov, Cameron a créé un kaléidoscope de couleurs qui mettent en valeur, amplifient et accentuent les lignes de ce chef-d’œuvre. Une prestation qui promet d’alimenter les conversations! Paganini était l’un des Italiens les plus célèbres de son époque. Sa patrie a marqué deux grands compositeurs de la fin de l’ère romantique, Richard Strauss et Edward Elgar, dont nous explorons ce soir les riches palettes symphoniques imprégnées de la lumière, des paysages et des saveurs de l’Italie. Buon appetito!
ALEXANDER SHELLEY
4
Follow us: facebook.com/NACOrchCNA
EDWARD ELGAR
EDWARD ELGAR
Born in Broadheath, England, June 2, 1857 Died in Worcester, February 23, 1934
Broadheath, Grande-Bretagne, 2 juin 1857 Worcester, 23 février 1934
In the South (Alassio), Op. 50
Dans le Sud (Alassio), opus 50
Alassio is the name of a small town on the
Alassio est le nom d’une petite ville de
Italian Riviera, just a few miles from France,
la Riviera italienne, située à quelques
where Elgar and his wife went in late 1903
kilomètres de la France, où Elgar et sa
to escape the damp chill of their native
femme ont séjourné en 1903 pour échapper
England. It was Elgar’s first visit to Italy
au froid humide de leur Angleterre natale.
and he was duly impressed. Wandering one
Elgar, qui visitait pour la première fois
day through the nearby Vale of Andora, he
l’Italie, fut véritablement charmé par le
wrote of “streams, flowers, hills; the distant
pays. Au cours d’une promenade le long
snow mountains in one direction, and the
d’une ancienne voie romaine dans la région
blue Mediterranean in the other. [I was]
voisine de la vallée d’Andora, il admira
by the side of the old Roman way.” When
« les cours d’eau, les fleurs et les collines;
Elgar actually set about composing the
d’un côté, les montagnes couvertes de
work, he supplemented his Italian visions
neige dans le lointain et de l’autre, le bleu
with quotations copied into the score from
de la Méditerranée ». Quand Elgar se mit
Tennyson and Byron.
à composer son œuvre, il compléta ses
The exultant opening theme serves
impressions de l’Italie par des citations de
perfectly to express Elgar’s new-found joy
Tennyson et de Byron qu’il recopia sur la
in this spot of land. The second theme is
partition.
a graceful, gently flowing melody initially
Le thème d’ouverture est une musique
heard in the clarinets in the minor mode.
triomphante qui exprime parfaitement
There is a further theme in the pastoral vein.
la joie qu’Elgar a trouvée dans ce coin de
In place of a development section devoted
pays. Le deuxième thème est une mélodie
to the themes already presented, Elgar
gracieuse, coulant doucement, confiée au
introduces two additional episodes. The
départ aux clarinettes, dans le mode mineur.
first, inspired by thoughts of ancient Roman
Un autre thème de type pastoral vient s’y
armies, is a grand, pompous idea in the
ajouter. En effet, Elgar élimine la section où
heavy brass that paints, in the composer’s
sont habituellement développés les thèmes
words, “the relentless and domineering
déjà présentés et la remplace par deux
onward force of the ancient day, and gives
épisodes supplémentaires. Le premier est
a sound-picture of the strife and wars, the
une idée solennelle et pompeuse évoquant
‘drums and tramplings’ of a later time.”
l’image des anciennes armées romaines,
Elgar described the second episode as a
dans laquelle les cuivres déploient toute leur
canto popolare (a folk song, though it is his
puissance pour peindre, selon les termes
This is the NAC Orchestra’s first performance of Elgar’s In the South. L’Orchestre du CNA livre, dans le cadre de ce concert, sa première interprétation de la pièce Dans le Sud d’Elgar.
Suivez-nous : facebook.com/NACOrchCNA
5
own), heard against an accompaniment of
du compositeur, « la marche implacable et
shimmering strings, glockenspiel and harp,
la domination des forces de l’Antiquité, et
first in the solo viola, then in the solo horn.
illustrer de façon sonore les conflits et les
The themes of the opening section return
guerres, “les tambours et les dévastations”
in order in the recapitulation, and the music
qui suivirent plus tard ». Elgar présente le
ends in a great orchestral tour de force in
second épisode comme un canto popolare
E-flat major, the key traditionally used for
(une chanson populaire, bien qu’il l’ait
“heroic” music such as Beethoven’s Eroica
composée lui-même), qu’il confie tout
Symphony and Emperor Concerto, and
d’abord à l’alto solo, puis au cor solo, sur
Strauss’s Ein Heldenleben.
un accompagnement chatoyant de cordes,
The first performance of In the South
avec un glockenspiel et une harpe. La
(or Alassio — the work goes by both
récapitulation reprend dans le même ordre
names) was conducted by the composer
les thèmes de la section d’ouverture, et la
on March 16, 1904 at an Elgar Festival in
musique s’achève dans un immense tour
London’s Covent Garden. Elgar was to
de force orchestral en mi bémol majeur, la
have produced his First Symphony for this
tonalité traditionnellement réservée à la
occasion, but there was not enough time to
musique à caractère « héroïque », comme la
write it. Instead, he offered this “overture,”
Symphonie no 3 et le Concerto « Empereur »
which turned out to be a substantial tone
de Beethoven, ou encore Ein Heldenleben
poem of about twenty minutes’ duration
de Strauss.
in modified sonata form, and the longest
Le compositeur dirigea lui-même la
single symphonic movement Elgar had
création de Dans le Sud (ou Alassio —
written up to this point. In the South joins
l’œuvre porte les deux titres) le 16 mars
Berlioz's Harold in Italy, Mendelssohn’s
1904, lors d’un festival Elgar au Covent
Italian Symphony, Strauss’s Aus Italien,
Garden de Londres. Elgar devait présenter
Wolf’s Italian Serenade and Respighi’s
sa première symphonie à l’occasion de
Roman Trilogy as a magnificent musical
ce festival, mais il n’avait pas disposé de
tribute to the glory of Italy and the country’s
suffisamment de temps pour l’écrire. Il
natural beauties.
proposa à la place cette « ouverture », qui s’avéra être un poème symphonique substantiel d’une vingtaine de minutes, de forme sonate modifiée, le plus long mouvement symphonique qu’Elgar avait écrit jusque-là. Tout comme Harold en Italie de Berlioz, la Symphonie italienne de Mendelssohn, Aus Italien de Strauss, la Sérénade italienne de Wolf et la Trilogie romaine de Respighi, Alassio est un magnifique hommage musical à la gloire de l’Italie et à la beauté de ses paysages.
6
Follow us on Twitter @NACOrchCNA
REFLECTION | RÉFLEXION In transcribing Rachmaninoff's great exploration of Paganini's theme, I haven't changed one note or phrase of the orchestral material. That is fortunate, since Rachmaninoff's writing is incredibly economical, lacking any extra notes or gestures. In the piano part, many interior melodies, figures and other events are given greater tonal contrast on the organ than is possible on the piano, and the organ's much larger dynamic range — obvious in any comparison between the piano in general with any large organ, but even more extreme in the case of the International Touring Organ — is exploited to the maximum. When performing this work on the organ I think of it as a kind of darkly theatrical, sinister magnification of the original that exaggerates its dynamic and emotional heights and depths to even more extreme degrees, while emphasizing the music's prolific counterpoint in a way that makes it clearer and more structurally obvious than in the original. It is intended to be Rachmaninoff on steroids: the organ's powers of perspective and contrast, its ability to indefinitely sustain tone, and to crescendo, tremulate and otherwise alter held tones, afford many technical capabilities of which no piano or pianist is capable; and these are utilized to the full. Rooted in the “Dies Irae”, a natural match for the organ's usual imagery, this version strives at moments to invoke a pall of mythic doom, while its sensuous moments should be supercharged with unheard-of horsepower.
Lorsque j’ai transcrit la musique dans laquelle Rachmaninov se livre à une vaste exploration d’un thème de Paganini, je n’ai changé aucune note, aucune phrase du matériau orchestral. Heureusement, car l’écriture de Rachmaninov est d’une grande sobriété et dépourvue de notes ou de gestes superflus. L’orgue donne un contraste beaucoup plus marqué que le piano à de nombreuses figures et mélodies intérieures, ainsi qu’à d’autres éléments, et le
Suivez-nous sur Twitter @NACOrchCNA
7
registre dynamique beaucoup plus grand de l’orgue — différence observable immédiatement par la simple comparaison entre un piano ordinaire et n’importe quel grand orgue, mais encore plus remarquable dans le cas de mon orgue de tournée — est exploité au maximum. Quand j’interprète cette œuvre, je m’efforce d’amplifier le caractère sombre, théâtral et lugubre de la musique originale en appuyant les nuances et en portant les pics et les creux émotionnels à des degrés encore plus extrêmes, tout en soulignant le prolifique contrepoint de la musique afin de le rendre clair et plus évident que dans la version originale sur le plan structurel. C’est du Rachmaninov survitaminé : la puissance de perspective et de contraste de l’orgue, sa capacité à soutenir indéfiniment une note, à produire un crescendo, un trémolo, et à modifier les tons soutenus lui confèrent de nombreuses possibilités techniques qui ne sont à la portée d’aucun piano ni d’aucun pianiste; et toutes ces possibilités sont exploitées au maximum. Cette version enracinée dans le « Dies irae », mélodie associée naturellement à l’image populaire de l’orgue, s’efforce d’évoquer à certains moments l’atmosphère sombre d’un jugement mythique, tandis que les harmonies sensuelles doivent se déchaîner avec une puissance inouïe.
CAMERON CARPENTER
The National Arts Centre is sharing the best of the performing arts with Canadians in 2017.
Le Centre national des Arts offrira le meilleur des arts de la scène aux Canadiens en 2017.
Join us in celebrating 150 years of Confederation. The NAC is presenting ambitious projects marking this important milestone.
Prenez part aux célébrations entourant le 150e anniversaire de la Confédération! Le CNA prépare d’ambitieux projets pour souligner cet important jalon.
Details at nac-cna.ca/canada150 Toute l’information au cna-nac.ca/Canada150
8
Follow us: facebook.com/NACOrchCNA
SERGEI RACHMANINOFF
SERGUEÏ RACHMANINOV
Born at Oneg, near Novgorod, April 1, 1873 Died in Beverly Hills, California, March 28, 1943
Oneg, près de Novgorod, 1er avril 1873 Beverly Hills, Californie, 28 mars 1943
Rhapsody on a Theme of Paganini, Op. 43
Rhapsodie sur un thème de Paganini, opus 43
The Rhapsody on a Theme of Paganini
La Rhapsodie sur un thème de Paganini
is not, as the title falsely implies, really
n’est absolument pas, contrairement à ce
a rhapsody at all. The term “rhapsody”
que suggère son titre, une rhapsodie. Le
suggests a loosely organized structure, but
terme « rhapsodie » évoque une structure
in fact, Rachmaninoff’s work follows a very
plus ou moins définie. Or, l’œuvre de
clear, taut design — a set of 24 variations.
Rachmaninov observe une structure très
One might, however, associate the piano
clairement définie, soit un ensemble de
soloist with the role of the ancient Greek
24 variations. Cependant, on peut en
rhapsode, the specially trained singer or
quelque sorte rapprocher le rôle du
reciter of epic poems. Wit, charm, romance,
soliste au piano de l’art des rhapsodes,
rhythmic verve and masterly orchestration
ces chanteurs ambulants qui récitaient
combine in what many consider to be one
et chantaient des poèmes épiques dans
of Rachmaninoff’s greatest compositions.
la Grèce antique. Nous sommes ici en
It was first performed on November 7,
présence d’une œuvre à l’orchestration
1934 in Baltimore with Leopold Stokowski
magistrale pleine d’esprit, de charme,
leading the Philadelphia Orchestra and the
de romance et de fougue rythmique,
composer at the piano.
largement considérée comme l’une des
The work begins with the curiously
plus grandes pièces du compositeur
“misplaced” first variation; only afterwards
russe. Elle a été créée en première
do we hear the theme in its original,
mondiale le 7 novembre 1934 à Baltimore
intact form, played by violins with piano
par l’Orchestre de Philadelphie dirigé par
accentuations. Variations 2-5 all retain
Leopold Stokowski, avec le compositeur
rhythmic tautness and drive. Finally in
lui-même au piano.
Variation 6 a more rhythmically free and
L’œuvre débute par une première
sentimental tone creeps in. A new theme
variation curieusement « égarée ». Ce
enters at Variation 7, that old funeral
n’est qu’après cette entrée en matière que
chant for the dead, the “Dies irae,” which
nous entendons le thème dans sa forme
Rachmaninoff had incorporated into so
originale et intacte, interprété par les
The NAC Orchestra played Rachmaninoff’s Rhapsody on a Theme of Paganini for the first time in 1974, and most recently, in 2011, with Thomas Dausgaard as conductor and Joyce Yang as soloist. This is the Canadian premiere of Cameron Carpenter's transcription for organ and orchestra. L’Orchestre du CNA a joué la Rhapsodie sur un thème de Paganini de Rachmaninov pour la première fois en 1974, et plus récemment, en 2011, avec Thomas Dausgaard comme chef et Joyce Wang comme soliste. La transcription de Cameron Carpenter pour orgue et orchestre est présentée ce soir en première canadienne.
Suivez-nous : facebook.com/NACOrchCNA
9
many of his previous works. In fact, though,
violons, avec des accentuations au piano.
there is a melodic kinship between the
Les variations 2 à 5 conservent toutes leur
chant theme and Paganini’s. The “Dies
élan et une certaine tension rythmique.
irae” returns in Variation 10, a grotesque
Seule la sixième variation fait place à un
march. In between (Variations 8 and 9), a
ton plus sentimental et plus libre sur le plan
demonic quality is maintained, especially in
rythmique. La septième variation présente
Variation 9, with its col legno (string players
un nouveau thème, la vieille mélopée
using the wooden part of their bows)
funèbre du Dies irae que Rachmaninov
tappings and frenzied rhythmic conflict
a incorporée dans un grand nombre
between orchestra and soloist. Variation 11
d’œuvres. De fait, il y a une sorte de parenté
is essentially a highly florid cadenza with a
mélodique entre le thème de la mélopée
true rhapsodic flavour to it. Two variations
funèbre et celui de Paganini. Le Dies irae
in D minor follow: one a nostalgic, wistful
revient dans la dixième variation, sous la
minuet set to Paganini’s fragmented
forme d’une marche grotesque. Entretemps
theme; the other a sturdy pronouncement
(dans les variations 8 et 9), Rachmaninov
of the theme, still in triple metre, in a more
introduit
straightforward presentation. Variations 14
particulier dans la neuvième variation,
and 15 are in F major, with the latter almost
avec le passage col legno (qui amène
entirely for piano alone. Dark, ominous,
les instrumentistes à frapper les cordes
even ghostly stirrings seem to emanate
de leur instrument avec la baguette de
from Variation 16. The next one does
l’archet plutôt qu’avec la mèche), des
nothing to lighten the oppressive mood.
battements et une furieuse opposition
un
effet
démoniaque,
en
Suddenly, as if emerging into the light
rythmique entre l’orchestre et le soliste. La
of day, we hear the sounds of an old friend
onzième variation est essentiellement une
softly intoned, that famous eighteenth
cadence très luxuriante dans un véritable
variation. This lush, glorious music is no
esprit rhapsodique. Elle est suivie de deux
intrusion, for, like the “Dies irae,” it too
variations en ré mineur — un menuet
bears a melodic relationship to the Paganini
nostalgique et mélancolique sur le thème
theme; in fact, it is almost an inverted
fragmenté de Paganini, et l’expression
image of it. The music, from now on in the
péremptoire du thème, toujours en rythme
original key of A minor, proceeds swiftly
ternaire,
to its conclusion, each variation more
simple. Les variations 14 et 15 sont en fa
scintillating than the last. The gathering
majeur, la dernière étant réservée presque
momentum and dazzling passage work for
entièrement au piano. Des émanations
the soloist lead one to expect a conclusion
sombres, lugubres et même fantomatiques
of
dans
une
présentation
plus
force.
semblent surgir de la seizième variation.
Indeed, this expectation is almost fulfilled,
La variation suivante ne fait rien pour
but at the last moment, Rachmaninoff pulls
alléger l’atmosphère oppressante.
overwhelming
bravura
and
back and, with a wicked chuckle, ends his
Tout à coup, nous avons l’impression de
Rhapsody quietly with a last, lost fragment
découvrir la lumière du jour en entendant
of the memorable theme.
une musique familière et douce : la célèbre dix-huitième variation. Cette mélodie riche et merveilleuse n’est pas une intruse, car
10
Follow us on Twitter @NACOrchCNA
elle a une parenté mélodique, comme le Dies irae, avec le thème de Paganini. De fait, elle en est presque l’image inversée. La musique, qui reprend désormais la tonalité initiale de la mineur, se dirige prestement vers la conclusion, enchaînant des variations toutes plus scintillantes les unes que les autres. L’élan que prend la musique et le jeu éblouissant du soliste nous font attendre une conclusion pleine de bravoure et d’énergie. Cette attente est presque satisfaite quand, au dernier moment, Rachmaninov brise le rythme avec un plaisir malicieux et met un terme à sa rhapsodie en reprenant un dernier fragment égaré du thème mémorable.
RICHARD STRAUSS
RICHARD STRAUSS
Born in Munich, June 11, 1864 Died in Garmisch-Partenkirchen, September 8, 1949
Munich, 11 juin 1864 Garmisch-Partenkirchen, 8 septembre 1949
Aus Italien, Op. 16
Aus Italien, opus 16
Seasoned concertgoers are used to hearing
Les habitués des concerts connaissent
the symphonic poems of Richard Strauss,
les poèmes symphoniques de Richard
many of them among the most frequently
Strauss, qui comptent parmi les œuvres
performed
orchestral
les plus souvent entendues du répertoire
repertoire: Don Juan, Till Eulenspiegel,
orchestral : Don Juan, Till Eulenspiegel,
Also sprach Zarathustra, Ein Heldenleben,
Also sprach Zarathustra, Ein Heldenleben,
Death and Transfiguration, Don Quixote,
Mort et transfiguration, Don Quichotte, etc.
etc. However, Aus Italien so rarely turns up
En revanche, Aus Italien est si rarement
at symphony concerts that one could easily
présenté en concert que l’on pourrait
overlook its existence altogether. It is often
facilement en oublier l’existence. Cette
lumped together with the symphonic
œuvre est souvent associée aux poèmes
poems, though by definition a symphonic
symphoniques, alors que, par définition,
poem
un poème symphonique consiste en
is
works
in
a
in
single
the
uninterrupted
movement. Aus Italien consists of four
un
ten-minute musical sketches of Italy, so
Aus Italien étant composé de quatre
seul
mouvement
ininterrompu.
This is the first time the NAC Orchestra has performed Richard Strauss’s Aus Italien. Il s’agit de la première fois que l’Orchestre du CNA interprète la pièce Aus Italien de Richard Strauss.
Suivez-nous sur Twitter @NACOrchCNA
11
one might think of it as four short, linked
esquisses musicales d’une dizaine de
symphonic poems. Strauss called it a
minutes consacrées à l’Italie, on pourrait
“symphonic fantasy.”
considérer cette œuvre comme quatre
The impetus came from the same
thème. Strauss la qualifiait également de
a young composer’s extended sojourn
« fantaisie symphonique ».
to this Mediterranean land in which he
Aus
Italien
a
le
même
élément
discovered cultural wealth, architectural
déclencheur que la Symphonie italienne
wonders,
de Mendelssohn : un séjour prolongé
archeological
ruins,
bustling
cities, and the beauty of the countryside.
dans
After spending the summer months of
qui permet à un jeune compositeur de
1886 there, Strauss felt impelled to put his
découvrir une richesse culturelle, des
feelings into music, and Aus Italien (From
merveilles architecturales, des vestiges
Italy) was the result. Strauss was just 22 at
archéologiques, des villes trépidantes et
the time. Up until now his music had been
la beauté de la campagne. Après avoir
traditional and conservative, reflecting
passé les mois d’été 1886 en Italie, Strauss
his training in the style of the early
éprouva le besoin de transcrire en musique
German romantics such as Mendelssohn,
ce qu’il avait ressenti au cours de son
Schumann and Brahms. But in Aus
séjour. C’est ainsi qu’il composa Aus Italien
Italien, Strauss broke out of this mould,
(Souvenirs d’Italie). Strauss n’avait alors
abandoning the “absolute” approach to
que 22 ans et, jusque-là, il avait écrit des
music and providing a structural plan that
musiques traditionnelles et conservatrices
followed the programmatic needs of the
qui reflétaient le style dans lequel il avait
moment, much as Liszt was doing in his
été formé, celui des romantiques allemands
symphonic poems, or as Berlioz had done
comme
in his Symphonie fantastique and Harold in
Brahms. Mais dans Aus Italien, Strauss
Italy. When Aus Italien was first performed
se libère de ce moule, abandonnant
in Munich, on March 2, 1887 with the
l’approche « absolue » de la musique et
composer conducting, Strauss remarked
optant pour une structure répondant aux
that “this is the first work of mine to have
besoins programmatiques du moment,
met with opposition from the mob, so it
un peu comme l’avait fait Liszt dans
must be of some importance.”
ses poèmes symphoniques, ou Berlioz
un
pays
méditerranéen,
Mendelssohn,
l’Italie,
Schumann
et
The first movement consists, Strauss
dans sa Symphonie fantastique et dans
wrote, of “a prelude that evokes the
Harold en Italie. Au moment de la création
sensations experienced by the composer
d'Aus Italien à Munich, le 2 mars 1887, sous
at the view of the Roman countryside,
la direction du compositeur, ce dernier fit
bathed in sunshine, seen from the Villa
observer que « c’était la première de [ses]
d’Este in Tivoli.” The quiet opening and
œuvres à soulever de l’opposition de la part
closing pages suggest contemplation and
du public et, qu’en conséquence, elle devait
reflection; they frame two wide-arching,
avoir une certaine importance ».
soaring themes that look forward to the
12
brefs poèmes symphoniques sur le même
source as Mendelssohn’s Italian Symphony:
Strauss
explique
que
le
premier
melodic inspiration of Der Rosenkavalier.
mouvement est « un prélude qui évoque les
The second movement, meant to conjure
sensations éprouvées par le compositeur
Follow us: facebook.com/NACOrchCNA
up “fantastic pictures of vanished glories,”
lorsqu’il découvre la campagne romaine,
is filled with the exuberant orchestral
sous le soleil, depuis la Villa d’Este à Tivoli ».
virtuosity that would reappear the next
Le calme des pages d’ouverture et de
year in Don Juan and other forthcoming
conclusion suggère une atmosphère de
symphonic poems. The third movement
contemplation et de réflexion; ces pages
is regarded by many as the best of the
encadrent deux thèmes exaltants formant
four.
un arc immense et annonçant l’inspiration
Here, in music of impressionistic poetic
mélodique de Der Rosenkavalier. Le
expressiveness, Strauss creates a mood
deuxième mouvement, qui vise à peindre
picture of rare beauty: “the soft music of
« les images fantastiques des vestiges
nature, which the inner ear perceives in
glorieux du passé », déborde d’une virtuosité
the rushing of the wind in the leaves, in
orchestrale exubérante que l’on retrouvera
the songs of birds, in all the fine sounds
l’année suivante dans Don Juan ainsi que
of nature.” The main theme of the finale
dans
is based not on a traditional Neapolitan
ultérieurs. Quant au troisième mouvement,
folk song, as Strauss presumed, but on
beaucoup
“Funiculì, Funiculà,” composed in 1880 (just
meilleur des quatre. Ici, dans une musique
six years before he wrote Aus Italien) by
qui revêt des tonalités impressionnistes,
Luigi Denza to commemorate the opening
une délicatesse exquise et une expression
of the first funicular cable car up Mt.
poétique, Strauss crée une atmosphère
Vesuvius. (Denza sued Strauss and won.)
d’une rare beauté : « la douce musique de
Youthful audacity, bustling excitement,
la nature que l’oreille interne perçoit dans le
and an almost Bacchanalian energy drive
bruissement du vent dans les feuilles, dans
this music to a thrilling conclusion.
le chant des oiseaux et dans toutes les
hues,
exquisite
delicacy
and
d’autres le
poèmes
symphoniques
considèrent
comme
le
délicates sonorités de la nature ». Le thème By Robert Markow
principal du finale ne s’inspire pas d’une mélodie napolitaine traditionnelle, comme le croyait Strauss, mais de la chanson « Funiculì, funiculà », écrite en 1880 (tout juste six ans avant la composition d’Aus Italien) par Luigi Denza pour célébrer la mise en service du premier funiculaire permettant de faire l’ascension du Vésuve. (Denza poursuivit Strauss pour plagiat et eut gain de cause.) Cette musique file vers sa palpitante conclusion avec une audace juvénile, une effervescence palpable et une énergie quasi bachique. Traduit d’après Robert Markow
Suivez-nous : facebook.com/NACOrchCNA
13
ALEXANDER SHELLEY conductor/chef d’orchestre alexandershelley.com
@ShelleyConduct AlexanderShelleyConductor
Alexander Shelley is Music Director of
Alexander Shelley est directeur musical
the National Arts Centre Orchestra, Chief
de l’Orchestre du Centre national des Arts,
Conductor of the Nuremberg Symphony
premier chef de l’Orchestre symphonique
Orchestra
Associate
de Nuremberg et premier chef associé du
Conductor of the Royal Philharmonic
Royal Philharmonic Orchestra de Londres.
Orchestra. He is also Artistic Director
Il est également le directeur artistique
of the Deutsche Kammerphilharmonie
du
Bremen’s ECHO and Deutsche Gründerpreis
Kammerphilharmonie
winning “Zukunftslabor”. Born in London
série primée d’ECHO et de Deutsche
in 1979, Shelley, the son of celebrated
Gründerpreis. Né à Londres en 1979 et fils de
concert
and
célèbres pianistes concertistes, M. Shelley
Unanimous
a étudié le violoncelle et la direction
winner of the 2005 Leeds Conductor’s
d’orchestre en Allemagne. Vainqueur à
Competition,
worked
l’unanimité de l’édition 2005 du Concours
regularly with the leading orchestras
de direction d’orchestre de Leeds, il
of Europe, North America, Asia and
travaille depuis régulièrement avec les plus
Australasia. In January 2017, he again
grands orchestres d’Europe, d’Amérique
leads
and
Principal
pianists,
conducting
the
in
studied Germany.
he
has
since
de
du
Deutsche
Brême,
une
Youth
du Nord, d’Asie et d’Australasie. En janvier 2017, on le retrouvera une fois de plus à la
Shelley’s operatic engagements have
barre de l’Orchestre national des jeunes
included Romeo and Juliet (Royal Danish
de l’Allemagne dans le cadre d’une grande
Opera), La Bohème (Opera Lyra Ottawa)
tournée nationale. Sur la scène opératique,
Così
and
M. Shelley a dirigé La Veuve joyeuse
The Marriage of Figaro (Opera North). In
(Opéra royal danois), La Bohème (Opéra
2017, he leads a co-production of Harry
Lyra), Le Mariage de Figaro (Opera North)
Somers’ Louis Riel with the NAC Orchestra
et Così fan tutte (Montpellier). Toujours en
and Canadian Opera Company. Reviews
2017, il sera à la tête d’une coproduction
of his recent recordings for Deutsche
de l’opéra Louis Riel de Harry Somers avec
Grammophon praised an “uncanny gift
l’Orchestre du CNA et la Compagnie d'opéra
for looking past but not indiscriminately
canadienne. Les critiques de ses plus
discarding accumulated traditions and
récents enregistrements avec Deutsche
forming his own interpretations of familiar
Grammophon l’encensent, affirmant qu’il
pieces” (Voix des Arts).
possède « le mystérieux don d’aller au-
tutte
National
Zukunftslabor
Orchestra on an extensive national tour.
fan
German
cello
projet
(Montpellier)
delà des traditions de son art sans pour autant les délaisser, façonnant ses propres interprétations de pièces bien connues » (Voix des Arts).
14
Follow us on Twitter @NACOrchCNA
CAMERON CARPENTER organ/orgue cameroncarpenter.com
@CameronOrganist CameronOrganist
Cameron Carpenter is the world’s most
Tout premier organiste finaliste aux prix
visible organist, and the first ever organist
GRAMMY® pour un album enregistré en
nominated for a GRAMMY® Award for a
solo, Cameron Carpenter est l’interprète
solo album. Since receiving a Master’s
d’orgue le plus en vue dans le monde.
Degree from The Juilliard School in New
Il a obtenu en 2006 une maîtrise de
York in 2006, he has performed regularly
la Juilliard School à New York, et s’est
with
the
Los
depuis
the
San
Francisco
Philharmonic,
Symphony,
the
les
produit
orchestres
régulièrement
avec
philharmoniques
de
Berlin Philharmonic and the National
Los Angeles et de Berlin, l’Orchestre
Symphony Orchestra. His first major
symphonique de San Francisco et le
work
National
for
organ
and
orchestra,
The
Scandal, Op. 3, was commissioned by
Symphony
Orchestra.
Sa
première œuvre d’envergure pour orgue
the Cologne Philharmonie and premiered
et
on New Year’s Day 2011 by the Deutsche
une commande du Kölner Philharmonie, a
Kammerphilharmonie under the direction
été créée le 1er janvier 2011 par le Deutsche
of Alexander Shelley. He made his NAC
Kammerphilharmonie sous la direction
debut with this piece in 2013 and returned
d’Alexander Shelley. C’est d’ailleurs dans
last season for a solo recital.
cette pièce que Carpenter a fait ses débuts
orchestre,
The
Scandal,
opus
3,
Carpenter’s latest album, All You Need
au CNA en 2013, où il s’est de nouveau
Is Bach, was released by SONY and topped
produit la saison dernière, cette fois en
the Billboard Classical charts at #1 in the
récital solo.
U.S.A. and on the European charts.
Son plus récent album, All You Need Is
Cameron Carpenter travels with the
Bach, lancé par SONY, a atteint la première
one-of-a-kind International Touring Organ
place du Billboard classique (É.-U.) et de
(ITO), a project ten years in the making.
palmarès européens.
The world’s first truly artistic digital organ,
Son
instrument
de
tournée
its sophisticated technology reproduces
internationale, développé au cours des
the sounds of the finest historical organs,
dix dernières années, est le premier orgue
providing him with an unprecedented
numérique au monde d’une réelle valeur
degree of flexibility in performance spaces
artistique. Sa technologie sophistiquée
and in his concert repertoire, which is
donne à Carpenter une flexibilité sans
already among the largest and most diverse
précédent pour ce qui est des lieux de
of any organist in the world.
prestation, mais aussi de son répertoire, qui compte déjà parmi les plus vastes et diversifiés au monde pour cet instrument.
Suivez-nous sur Twitter @NACOrchCNA
© Heiko Laschitzki
Angeles
15
NAC INSTITUTE FOR ORCHESTRAL STUDIES INSTITUT DE MUSIQUE ORCHESTRALE DU CNA The NAC Institute for Orchestral Studies
L’Institut de musique orchestrale (IMO)
(IOS) was established under the guidance
a été créé à l’instigation de l’ancien
of former NAC Orchestra Music Director
directeur musical de l’Orchestre du CNA,
Pinchas Zukerman, and is in its 10th
Pinchas Zukerman. Au cours de semaines
season. During selected main series weeks
prédéterminées des séries principales
of the 2016-17 season, IOS apprentices
de la saison 2016-2017, les apprentis
rehearse and perform with the NAC
répètent et se produisent avec l’Orchestre
Orchestra. The IOS is proudly supported
du CNA. L’Institut est fièrement parrainé
by the RBC Emerging Artist Project with
par le projet Artistes émergents RBC,
additional support by the NAC’s National
et bénéficie d’un soutien additionnel de
Youth and Education Trust.
la Fiducie nationale pour la jeunesse et l’éducation du CNA.
The RBC Foundation is proud to be the Presenting Supporter of the NAC Institute for Orchestral Studies. La Fondation RBC est le fier souscripteur présentateur de l’Institut de musique orchestrale du CNA.
16
Follow us: facebook.com/NACOrchCNA
THE NATIONAL ARTS CENTRE ORCHESTRA L’ORCHESTRE DU CENTRE NATIONAL DES ARTS Alexander Shelley Music Director/Directeur musical John Storgårds Principal Guest Conductor/Premier chef invité Jack Everly Principal Pops Conductor/Premier chef des concerts Pops Alain Trudel Principal Youth and Family Conductor/Premier chef des concerts jeunesse et famille Pinchas Zukerman Conductor Emeritus/Chef d’orchestre émérite
FIRST VIOLINS/ PREMIERS VIOLONS Yosuke Kawasaki (concertmaster/violon solo) **Jessica Linnebach (associate concertmaster/ violon solo associée) Noémi Racine Gaudreault (assistant concertmaster/ assistante violon solo) Elaine Klimasko Carissa Klopoushak §Jeremy Mastrangelo Manuela Milani Frédéric Moisan Karoly Sziladi Emily Westell *Andréa Armijo-Fortin *Martine Dubé *Daniel Godin *Annie Guénette *Heather Schnarr ‡Jorie Butler-Geyer SECOND VIOLINS/ SECONDS VIOLONS *Chris Takeda (guest principal/ solo invité) Winston Webber (assistant principal/ assistant solo) Brian Boychuk Mark Friedman Richard Green Marjolaine Lambert §Leah Roseman Edvard Skerjanc Ashley Vandiver *Lauren DeRoller *Sara Mastrangelo *Veronica Thomas ‡Yeseul (Chloé) Gam
VIOLAS/ALTOS Jethro Marks (principal/solo) David Marks (associate principal/ solo associé) David Goldblatt (assistant principal/ assistant solo) Paul Casey Nancy Sturdevant §David Thies-Thompson *Wilma Hos *Sonya Probst ‡Elizabeth Oka CELLOS/ VIOLONCELLES Rachel Mercer (associate principal/ solo associée) **Julia MacLaine (assistant principal/ assistante solo) §Timothy McCoy Leah Wyber *Christine Giguère *Karen Kang *Thaddeus Morden *Peter Parthun *Carole Sirois ‡Min Jung (Elizabeth) Lee DOUBLE BASSES/ CONTREBASSES Joel Quarrington (principal/solo) **Murielle Bruneau Hilda Cowie **Marjolaine Fournier §Vincent Gendron *Stéphanie Domaschio *Travis Harrison *Paul Mach ‡Maximilian Mauricio-Cardilli
FLUTES/FLÛTES Joanna G'froerer (principal/solo) **Emily Marks *Dakota Martin *Ahilya Ramharry OBOES/HAUTBOIS Charles Hamann (principal/solo) Anna Petersen *Anna Hendrickson CLARINETS/ CLARINETTES Kimball Sykes (principal/solo) Sean Rice *Shauna McDonald BASSOONS/BASSONS Christopher Millard (principal/solo) Vincent Parizeau *Joelle Amar HORNS/CORS Lawrence Vine (principal/solo) Julie Fauteux (associate principal/ solo associée) Elizabeth Simpson Jill Kirwan **Nicholas Hartman *Olivier Brisson *Xavier Fortin TRUMPETS/ TROMPETTES Karen Donnelly (principal/solo) Steven van Gulik *Amy Horvey
TROMBONES Donald Renshaw (principal/solo) Colin Traquair BASS TROMBONE/ TROMBONE BASSE Douglas Burden TUBA Nicholas Atkinson (principal/solo) TIMPANI/TIMBALES Feza Zweifel (principal/solo) PERCUSSIONS Kenneth Simpson Jonathan Wade *Andrew Harris *Andrew Johnson HARP/HARPE **Manon Le Comte (principal/solo) *Michelle Gott
LIBRARIANS/ MUSICOTHÉCAIRES Nancy Elbeck (principal librarian/ musicothécaire principale) Corey Rempel (assistant librarian/ musicothécaire adjoint) PERSONNEL MANAGER/ CHEF DU PERSONNEL Meiko Taylor ASSISTANT PERSONNEL MANAGER/ CHEF ADJOINT DU PERSONNEL Fletcher Gailey-Snell
* Additional musicians/Musiciens surnuméraires ** On Leave/En congé § NAC Institute for Orchestral Studies mentors/Mentors pour l’Institut de musique orchestrale du CNA ‡ Apprentices of the Institute for Orchestral Studies/Apprentis de l’Institut de musique orchestrale Non-titled members of the Orchestra are listed alphabetically/Les membres de l’Orchestre sans fonction attitrée sont cités en ordre alphabétique The National Arts Centre Orchestra is a proud member of Orchestras Canada, the national association for Canadian orchestras. orchestrasmatter.ca L’Orchestre du Centre national des Arts est un fier membre d’Orchestres Canada, l’association nationale des orchestres canadiens. lesorchestrescomptent.ca
17
18
Follow us on Twitter @NACOrchCNA
MUSIC DEPARTMENT/DÉPARTEMENT DE MUSIQUE Christopher Deacon Marc Stevens Daphne Burt Nelson McDougall Christine Marshall Stefani Truant Meiko Taylor Renée Villemaire Ryan Purchase Fletcher Gailey-Snell Kelly Symons
Managing Director/Directeur administratif General Manager/Gestionnaire principal Manager of Artistic Planning/Gestionnaire de la planification artistique Orchestra Manager/Gestionnaire de l’Orchestre Finance and Administration Manager/Gestionnaire des finances et de l’administration Associate Artistic Administrator/Administratrice artistique associée Personnel Manager/Chef du personnel Special Projects Coordinator & Assistant to the Managing Director/ Coordonnatrice de projets spéciaux et adjointe du directeur administratif Artistic Coordinator/Coordinateur artistique Orchestra Operations Associate/Associé aux opérations de l’Orchestre Assistant to the Music Director & Education Associate, Artist Training and Adult Learning/Adjointe du directeur musical et associée, Formation des artistes et éducation du public
Geneviève Cimon Christy Harris Kelly Racicot Natasha Harwood Sophie Reussner-Pazur Donnie Deacon
Director, Music Education and Community Engagement/ Directrice, Éducation musicale et rayonnement dans la collectivité Manager, Artist Training/Gestionnaire, Formation des artistes Education Officer, Youth Programs and Digital Learning/ Agente, Programmes jeunesse et apprentissage numérique Manager, NAC Music Alive Program/Administratrice nationale, Programme Vive la musique du CNA Education Associate, Youth Programs and Community Engagement/ Associée, Programmes jeunesse et rayonnement dans la collectivité Resident Artist in the Community/Artiste en résidence dans la collectivité
Diane Landry Bobbi Jaimet Andrea Ruttan Chloé Saint-Denis James Laing Odette Laurin
Director, Marketing/Directrice, Marketing Senior Marketing Manager/Gestionnaire principale de marketing Communications Officer/Agente de communication Marketing Officer/Agente de marketing Associate Marketing Officer/Agent associé de marketing Communications Coordinator/Coordonnatrice des communications
Mike D’Amato Pasquale Cornacchia
Director, Production/Directeur, Production Technical Director/Directeur technique
Robert Lafleur
President, Friends of the NAC Orchestra/Président des Amis de l’Orchestre du CNA
Audi, the official car of the National Arts Centre Orchestra Audi, la voiture officielle de l’Orchestre du Centre national des Arts
Join the Friends of the NAC Orchestra in supporting music education. Telephone: 613 947-7000 x590 FriendsOfNACO.ca
Joignez-vous aux Amis de l’Orchestre du CNA pour une bonne cause : l’éducation musicale. Téléphone : 613 947-7000 x590 AmisDOCNA.ca
Printed on Rolland Opaque, which contains 30% post-consumer fibre, is EcoLogo and FSC® certified Imprimé sur du Rolland Opaque contenant 30 % de fibres postconsommation, certifié EcoLogo et FSC®
MOZART & TCHAIKOVSKY S É R I E S I G N AT U R E
S I G N AT U R E S E R I E S
CARLO RIZZI
CONDUCTOR CHEF D’ORCHESTRE
CHARLES RICHARD-HAMELIN PIANO
Works from Œuvres de
ROSSINI MOZART TCHAIKOVSKY
MAR 8–9 MARS · 8 PM / 20 H
TICKETS FROM / BILLETS À PARTIR DE 25 $
BE ENGAGED. BE INSPIRED. BE THERE. / LAISSEZ-VOUS CAPTIVER. INSPIRER. NAC ORCHESTRA nac-cna.ca ORCHESTRE DU CNA
20
PROUD PARTNER FIER PARTENAIRE
Follow us: facebook.com/NACOrchCNA
DONORS’ CIRCLE / CERCLE DES DONATEURS The National Arts Centre Foundation gratefully acknowledges the support of its many contributors. Below is the annual giving list which includes the Donors’ Circle, Corporate Club and Emeritus Circle. List complete as of November 8, 2016. Thank you!
La Fondation du Centre national des Arts remercie chaleureusement ses nombreux donateurs pour leur soutien. Voici la liste complète - en date du 8 novembre 2016 - des personnes et sociétés qui font partie du Cercle des donateurs, du Cercle des entreprises et du Cercle Emeritus. Merci!
NATION BUILDERS / GRANDS BÂTISSEURS Alice & Grant Burton
CHAMPION’S CIRCLE / CERCLE DU CHAMPION Gail Asper, O.C., O.M., LL.D. & Michael Paterson The Azrieli Foundation/ La Fondation Azrieli Mohammed A. Faris
The Dianne & Irving Kipnes Foundation The Honourable Margaret Norrie McCain, C.C., O.N.B. Janice & Earle O’Born Gail & David O’Brien
Roula & Alan P. Rossy Dasha Shenkman OBE, Hon RCM Anonymous / Donateur anonyme (1)
LEADER’S CIRCLE / CERCLE DU LEADER John & Bonnie Buhler Margaret & David Fountain Susan Glass & Arni Thorsteinson, Shelter Canadian Properties Limited Harvey & Louise Glatt
John & Jennifer Ruddy The Slaight Family Fund for Emerging Artists/Le Fonds pour artistes émergents de la famille Slaight
Eli & Philip Taylor The Vered Family / La famille Vered Anonymous / Donateur anonyme (1)
PRESIDENT’S CIRCLE / CERCLE DU PRÉSIDENT Arel Capital Robert & Sandra Ashe The Asper Foundation Sharon Azrieli Perez Renette Berman Kimberley Bozak & Philip Deck Earlaine Collins The Craig Foundation Barbara Crook & Dan Greenberg, Danbe Foundation
Ian & Kiki Delaney Estate of Sorel Etrog Joan & Randolph Gherson Elinor Gill Ratcliffe C.M., O.N.L., LLD(hc) Shirley Greenberg, C.M. Dr. Charles Richard (Dick) Harington Peter Herrndorf & Eva Czigler Irving Harris Foundation The Keg Spirit Foundation
The Leacross Foundation Peng Lin & Yu Gu Joan & Jerry Lozinski Dr. Kanta Marwah The Opera Cares Foundation Estate of Arthur Palmer Michael Potter Jayne Watson
PRESENTER’S CIRCLE / CERCLE DU DIFFUSEUR Cynthia Baxter and Family / et famille Marjorie Blankstein C.M., O.M., LL.D Adrian Burns & Gregory Kane, Q.C. Christina Cameron & Hugh Winsor M.G. Campbell The Canavan Family Foundation The Right Honourable Joe Clark, P.C.,C.C.,A.O.E & Maureen McTeer Liane & Robert Clasen Michel Collette Joan & Jack Craig Daugherty and Verma Endowment for Young Musicians / Fonds de dotation Daugherty et Verma pour jeunes musiciens Thomas d’Aquino & Susan Peterson d’Aquino
Amoryn Engel & Kevin Warn-Schindel Julia & Robert Foster Fred & Elizabeth Fountain Friends of the National Arts Centre Orchestra/Les Amis de l’Orchestre du CNA Jean Gauthier & Danielle Fortin Stephen & Jocelyne Greenberg James & Emily Ho Donald K. Johnson & Anna McCowan Johnson D’Arcy L. Levesque The Honourable John Manley, P.C., O.C. & Mrs. Judith Manley M. Ann McCaig, C.M., A.O.E., LL.D. Grant J. McDonald, FCPA, FCA & Carol Devenny
Jane E. Moore Penney Group Sarah Ryan & Molly Ryan Emmelle & Alvin Segal, O.C., O.Q. Daniel Senyk & Rosemary Menke Alexander Shelley Mr. & Mrs. Calvin A. Smith Robert Tennant Anthony and Gladys Tyler Charitable Foundation Donald T. Walcot Don & Billy Wiles The Zed Family / La famille Zed Anonymous / Donateurs anonymes (3)
PRODUCER’S CIRCLE / CERCLE DU PRODUCTEUR Frank & Inge Balogh W. Geoffrey Beattie Edward Burtynsky & Julia Johnston John M. Cassaday Crabtree Foundation Henry B. Curtis Christopher Deacon & Gwen Goodier Sarah Garton Stanley Dale Godsoe, C.M. Dr. Peter & Mrs. Sheila Gorman Martha Lou Henley J.P. Bickell Foundation David & Susan Laister
Dennis & Andrea Laurin Joyce Lowe Katharine McClure The McKinlays / La famille McKinlay : Kenneth, Jill and the late / et feu Ronald Rick Mercer & Gerald Lunz Christopher Millard Barbara Newbegin John Osborne Dr. Suren Phansalker Guy & Mary Pratte Karen Prentice, Q.C.
Irfhan Rawji & Christine Armstrong J. Serge Sasseville Enrico Scichilone Barbara Seal The Late Mitchell Sharp, P.C., C.C. & Mme Jeanne d’Arc Sharp Southam Club William & Jean Teron Vernon G. & Beryl Turner Paul Wells & Lisa Samson Anonymous / Donateurs anonymes (2)
DIRECTOR’S CIRCLE / CERCLE DU METTEUR EN SCÈNE Kristina Allen Stefan F. & Janina Ann Baginski Sheila Bayne Michael Bell & Anne Burnett Sandra & E Nelson Beveridge Hayden Brown & Tracy Brooks Graham & Maureen Carpenter Lise Chartrand & David Franklin Cintec Canada Ltd. Christopher & Saye Clement Vincent & Danielle Crupi Robert & Marian Cumming Nadia Diakun-Thibault & Ron Thibault
Mr. Arthur Drache, C.M., Q.C. & Ms. Judy Young Carol Fahie Douglas Frosst & Lori Gadzala Gregg & Mary Hanson Stephen & Raymonde Hanson Michael Harkins Ron & Elaine Johnson Dr. Frank A. Jones Huguette & Marcelle Jubinville Diana & David Kirkwood Roland Dimitriu & Diane Landry Jean B. Liberty Louis & Jeanne Lieff Memorial Fund
Brenda MacKenzie John & Alexandra Marcellus Andrea Mills & Michael Nagy William & Hallie Murphy Jacqueline M. Newton Charles & Sheila Nicholson Ms. Eileen & Mr. Ralph Overend Eric & Lois Ridgen Go Sato Mary Turnbull Dave & Megan Waller Donna & Henry Watt Anonymous / Donateur anonyme (1)
MAESTRO’S CIRCLE / CERCLE DU MAESTRO Cavaliere / Chevalier Pasqualina Pat Adamo Michael-John Almon Sheila Andrews Kelvin K. Au Pierre Aubry & Jane Dudley Paul & Rosemary Bender Marion & Robert Bennett Margaret Bloodworth Barry M. Bloom Frits Bosman Dr. Francois-Gilles Boucher & Annie Dickson In Memory of Donna Lee Boulet Peter & Livia Brandon In Memory of Geoffrey F. Bruce / À la mémoire de Geoffrey F. Bruce David Monaghan & Frances Buckley Dr. Nick Busing & Madam Justice Catherine Aitken Canadian National Autism Foundation Claude Chapdelaine Tom & Beth Charlton Deborah Collins Dr. Gretchen Conrad & Mr. Mark G. Shulist La famille Cousineau Duart & Donna Crabtree Dr. David Crowe Carlos & Maria DaSilva Dr. B. H. Davidson Gladys & Andrew Dencs Robert P. Doyle Robert S. & Clarisse Doyle Colonel Michel
& Madame Nicole Drapeau Yvon Duplessis Catherine Ebbs & Ted Wilson James & Deborah Farrow E.A. Fleming Dr. Margaret White & Patrick Foody Anthony Foster Denis Gagnon Dr. Pierre Gareau Louis Giroux Toby Greenbaum & Joel Rotstein David & Rochelle Greenberg Ms. Wendy R. Hanna Peter Harder & Molly Seon John & Dorothy Harrington John Hilborn & Elisabeth Van Wagner David Holdsworth & Nicole Senécal Jacquelin Holzman & John Rutherford Jackman Foundation Marilyn Jenkins & David Speck Mary Johnston Matthew & Fiona Johnston Dr. David & Mrs. Glenda Jones Ms. Lynda Joyce Anatol & Czeslawa Kark Beatrice Keleher-Raffoul Brian & Lynn Keller Carlene & J-P Lafleur Denis & Suzanne Lamadeleine Marie Louise Lapointe & Bernard Leduc Gaston & Carol Lauzon Dr. & Mrs. Jack Lehrer Aileen Letourneau Donald MacLeod
André McArdle & Lise Paquin Elizabeth McGowan John McPherson & Lise Ouimet Sylvie Morel Thomas Morris Sunny & Nini Pal Mary Papadakis & Robert McCulloch Joanne Papineau Russell Pastuch & Lynn Solvason Matthew & Elena Power Chris & Lisa Richards Jeffrey Richstone Maura Ricketts & Laurence Head Marianne & Ferdinand Roelofs Elizabeth Roscoe In memory of Gloria Roseman Esther P. & J. David Runnalls Olga Streltchenko & Joel Sachs Shawn Scromeda & Sally Gomery Mr. Peter Seguin David Selzer & Ann Miller John Shannon & Andrée-Cybèle Bilinski Carolyn & Scott Shepherd Dr. Farid Shodjaee & Mrs. Laurie Zrudlo Arlene Stafford-Wilson & Kevin Wilson Dr. Matthew Suh & Dr. Susan Smith Hala Tabl Sunao Tamaru Elizabeth Taylor Dino Testa Gordon & Annette Thiessen Janet Thorsteinson
MAESTRO’S CIRCLE (continued) / CERCLE DU MAESTRO (suite) In Memory of Frank A.M. Tremayne, Q.C. Dr. Derek Turner & Mrs. Elaine Turner William & Donna Vangool
Ms. Frances A. Walsh Hans & Marianne Weidemann Paul Zendrowski & Cynthia King
Milana Zilnik Anonymous / Donateurs anonymes (8)
PLAYWRIGHT’S CIRCLE / CERCLE DU DRAMATURGE George Anderson & Charlotte Gray Robert & Amelita Armit Daryl Banke & Mark Hussey David Beattie Suzanne Bédard Leslie Behnia Marva Black & Bruce Topping Heidi Bonnell Nelson Borges Richard Burgess & Louise Stephens Janet Campbell Susan & Brad Campbell Kevin Chan & Andrea Armigo Fortin Vinay & Jagdish Chander Spencer & Jocelyn Cheng Rev. Gail & Robert Christy Geneviève Cimon & Rees Kassen Margaret & John Coleman Michael & Beryl Corber Lise & Pierre Cousineau Marie Couturier Robert J. Craig Beth Cybulski Andrew Davies Christopher & Bronwen Dearlove Thomas Dent Norman Dionne Dr. Mark & Mrs. Nina Dover Dr. Heiko Fettig & Isabelle Rivard Dr. David Finestone & Mrs. Josie Finestone Hans & Alice Foerstel Sheila Forsyth Nadine Fortin & Jonathan McPhail Dr. Steven & Rosalyn Fremeth Robert Gagné & Manon St-Jules Carey & Nancy Garrett Matthew Garskey & Laura Kelly Sylvia Gazsi-Gill & John Gill Ariana & Arman Golshani Adam Gooderham Beric & Elizabeth Graham-Smith
Christine Grant & Brian Ross Darrell & D. Brian Gregersen Robert Guindon & Diane Desrochers Suren & Junko Gupta Tara Hall John & Greta Hansen The Haridwar-Om Family Christopher Harnett Mischa Hayek Margie & Jeff Hooper Anikó G. Jean Daniel Keene Gabriel Karlin & Andrea Rosen Marika Keliher Dr. John Kershman & Ms. Sabina Wasserlauf Lisette Lafontaine Réal Lalande Thérèse Lamarche Christine Langlois & Carl Martin Joseph D. Law Nicole Leboeuf Conrad L’Ecuyer Dr. Giles & Shannon Leo Christopher Mark LeSauvage Catherine Levesque Groleau Cathy Levy & Martin Bolduc L.Cdr. (Ret’d) Jack Logan & Mrs. Ruth Logan Christine L. MacDonald Therese M. Maclean Jack & Hélène Major Marianne’s Lingerie Jack & Dale McAuley Patrice E. Merrin Bruce R. Miller J. David & Pamela Miller Nadim Missaghian Jane Morris David Nahwegahbow & Lois Jacobs Ritika Nandkeolyar Barbara E. Newell
Cedric & Jill Nowell Franz Ohler Johan Frans Olberg & Jetje (Taty) Oltmans-Olberg Maxine Oldham Maureen P. O’Neil Mr. Eme Onuoha M. Ortolani & J. Bergeron Sherrill Owen Mrs. Dorothy Phillips Monique Prins David & Anne Robison Pierre Sabourin & Erin Devaney David & Els Salisbury Kevin Sampson Mr. & Mrs. Brian Scott J. Sinclair George Skinner & Marielle Bourdages Mike Smith & Joy Ells Howard Sokolowski & Senator Linda Frum Judith Spanglett & Michael R. Harris Ann Thomas & Brydon Smith Rosemary Thompson & Pierre Boulet Dr. Derry G. Timleck James Tomlinson Dr. & Mrs. Kenneth & Margaret Torrance Nancy & Wallace Vrooman In memory of Thomas Howard Westran Alexandra Wilson & Paul André Baril Linda Wood Pinchas Zukerman Anonymous / Donateurs anonymes (9)
CORPORATE SUPPORTERS / SOUTIEN-ENTREPRISES Accenture Canada A&E Television Networks Aimia AirSprint Amazon.ca Arnon Corporation Bassi Construction Ltd. Bell BMO Private Banking Corus Entertainment Inc. Diamond Schmitt Architects District Realty Doherty & Associates Ltd. Ensight Canada
EY Ferguslea Properties Limited Gold Key Management Glenview Management Limited Great-West Life, London Life and Canada Life Hotel Indigo Ottawa Insurance Bureau of Canada / Bureau d’assurance du Canada The Keg Steakhouse + Bar Mitel Mizrahi Corporation PCL Constructors Canada Inc. PearTree Financial Services Ltd.
Primecorp Quebecor Media Inc. Remington Group Inc. Rogers TV Rogers Communications Sakto Corporation Scotia Wealth Management / Scotia Gestion de patrimoine Shangri-La Hotels Telesat Tomlinson Urbandale Construction Limited
CORPORATE CIRCLE / CERCLE DES ENTREPRISES CORPORATE PRESENTER / DIFFUSEUR — ENTREPRISES Rob Marland, Royal Lepage Performance Realty
Julie Teskey Re/Max Metro City
CORPORATE PRODUCER / PRODUCTEUR — ENTREPRISES Hoskins Restoration Services (Ottawa)
Marina Kun/Kun Shoulder Rest
Nordstrom
CORPORATE DIRECTORS / METTEUR EN SCÈNE — ENTREPRISES Auerbach Consulting Services Bulger Young Canada Retirement Information Centre
Capital Gain Accounting Services 1994 Inc. Concentric Associates International Incorporated
CT Labs Finlayson & Singlehurst Homestead Land Holdings Ltd. MHPM Project Managers Inc.
Mynott Construction Tartan Homes Corporation WALL SPACE GALLERY
IntelliSyn Communications Inc. Katari Imaging Keller Engineering Associates Inc. Kessels Upholstering Ltd. Gary Kugler & Marlene Rubin L.W.I. Consulting Partners Inc. David Lacharity & Andrea MacQueen Leadership Dynamiks & Associates Liberty Tax Services - Montreal Road McMillan LLP Michael D. Segal Professional Corporation Moneyvest Financial Services Inc Multishred Inc. Nortak Software Ltd. Ottawa Bagel Shop Ottawa Business Interiors Ottawa Dispute Resolution Group Inc.
The Piggy Market Project Services International The Properties Group Ltd. Mr. Waleed G Qirbi & Mrs. Fatoom Qirbi REMISZ Consulting Engineers Ltd. Restaurant E18hteen Richmond Nursery Robertson Martin Architects Rockwell Collins Sam’s Cafe at Fairmont Confectionery SaniGLAZE of Ottawa/Merry Maids Suzy Q Doughnuts Swiss Hotel Systematix IT Solutions Inc. TPG Technology Consulting Ltd WEDECOR Westboro Flooring & Décor Anonymous / Donateur anonyme (1)
Interplay Creative Media Inc. Long & McQuade Musical Instruments New Generation Sushi Freshness Made to Order ORMTA - Ontario Registered Music Teachers Association P3 Physiotherapy Parkin Architects Limited Pro Physio & Sport Medicine Centres Ridout & Maybee LLP Dr. Jeffery Sherman
Steve Sicard, SRES®, Realtor Always Putting Your Needs First Spectra FX Inc StageRite Home Staging Brian Staples - Trade Facilitation Services Torrance Microfit Vernini Uomo
CORPORATE MAESTRO / MAESTRO — ENTREPRISES 2Keys Corporation AFS Consulting (Doug Jordan) Ambico Ltd. Anne Perrault & AssociatesTrustee in Bankruptcy ArrowMight Canada Ltd BBS Construction Ltd. Allan & Annette Bateman boogie + birdie Carling Animal Hospital Cintec Canada Ltd. Colleen Currie Law & Mediation Conference Interpreters of Canada Conroy Optometric Centre Construction Laurent Filion - Platesformes élévatrices Dafocom Solutions Inc. Deerpark Management Limited
Del Rosario Financial ServicesSun Life Financial Déménagement Outaouais Muriel Dombret Clothes Dufferin Research Inc. Epicuria Drs. Alfredo & Ruby Formoso Founddesign Vintage Modern Design Inc. Janet Geiger, Stone Gables Investment/ HollisWealth Norman Genereaux The Green Door Restaurant Green Thumb Garden Centre Powell Griffiths Groupe TIF Group Inc. Henderson Furniture Repair/ Colleen Lusk-Morin Bruce & Diane Hillary
CORPORATE PLAYWRIGHT / DRAMATURGE — ENTREPRISES 2 H Interior Design Ltd. Danielle L Hannah Abacus Chartered Accountant Angelo M. Spadola Architect Inc. Arcana Martial Arts Academy ASDE Inc. Ashbrook Collectibles - We Buy & Sell Dr. Beaupré Vein / Varices Clinique Blumenstudio BPL Évaluations Inc. Marianna & Micheal Burch
Canopy Insurance Services Cardtronics Coconut Lagoon Restaurant Entrepôt du couvreplancher G. Brunette First Memorial Funeral Services Fairview Chapel Vincent Gobuyan Hampton Paints InnovaComm Marketing & Communication
EMERITUS CIRCLE / CERCLE EMERITUS The Emeritus Circle pays tribute to those who have left a legacy through a bequest in their Will or gift of life insurance.
Le Cercle Emeritus rend hommage à ceux et celles qui ont prévu un don pour l’avenir sous forme de legs testamentaire ou de don de police d’assurance-vie.
Jackie Adamo Cavaliere / Chevalier Pasqualina Pat Adamo The Estate of Dr. and Mrs. A.W. Adey Edward & Jane Anderson The Bluma Appel National Arts Centre Trust / La Fiducie Bluma Appel du Centre national des Arts John Arnold The Morris & Beverly Baker Foundation Daryl M. Banke & P. Mark Hussey David Beattie Mary B. Bell Dr. Ruth M. Bell, C.M. In memory of Bill Boss M. G. Campbell Brenda Cardillo Renate Chartrand The Estate of Kate R. Clifford Michael & Beryl Corber Patricia Cordingley Robert & Marian Cumming Vicki Cummings Daugherty and Verma Endowment for Young Musicians/Fonds de dotation Daugherty et Verma pour jeunes musiciens Rita G. de Guire The Ann Diamond Fund Erdelyi Karpati Memorial Fund/ Fonds mémorial Erdelyi Karpati
Sonia & Louis Lemkow Estate of Wilna Macduff Paul & Margaret Manson Suzanne Marineau Endowment for the Arts / Fonds de dotation Suzanne Marineau pour les arts Claire Marson - Performing Arts for All Endowment / Fonds de dotation Claire Marson pour les arts de la scène à la portée de tous Dr. Kanta Marwah Endowment for English Theatre Dewan Chand and Ratna Devi Marwah Family Endowment for Music / Fonds de dotation Famille Dewan Chand et Ratna Devi Marwah pour la musique The Honourable Margaret Norrie McCain, C.C., O.N.B. & G. Wallace F. McCain, C.C., O.N.B. Kenneth I. McKinlay Jean E. McPhee and Sylvia M. McPhee Endowment for the Performing Arts / Fonds de dotation Jean E. McPhee et Sylvia M. McPhee pour les arts de la scène Samantha Michael Robert & Sherissa Microys Heather Moore Barbara Newbegin Johan Frans Olberg & Jetje (Taty) Oltmans-Olberg
Estate of Sorel Etrog Randall G. Fillion The Estate of / Succession de Claire Watson Fisher E.A. Fleming Audrey and Dennis Forster Endowment for the Development of Young Musicians from Ottawa/Fonds de dotation Audrey et Dennis Forster pour le développement des jeunes musiciens d’Ottawa Estate of A. Fay Foster Paul Fydenchuk & Elizabeth Macfie Sylvia Gazsi-Gill & John Gill The James Wilson Gill Estate Estate of Marjorie Goodrich Rebecca & Gerry Grace Darrell Howard Gregersen Choir Fund / Fonds pour choeurs Darrell-Howard-Gregersen Ms. Wendy R. Hanna Bill & Margaret Hilborn Dorothy M. Horwood Sarah Jennings & Ian Johns Huguette Jubinville Marcelle Jubinville Colette Kletke Rosalind & Stanley Labow David & Susan Laister Frances Lazar Leighton Talent Development Endowment
Estate of Arthur Palmer The Elizabeth L. Pitney Estate Samantha Plavins Michael Potter Aileen S. Rennie The Betty Riddell Estate Maryse F. Robillard Patricia M. Roy Gunter & Inge E. Scherrer Daniel Senyk & Rosemary Menke The Late Mitchell Sharp, P.C., C.C. & Mme Jeanne d’Arc Sharp Sandra Lee Simpson Marion & Hamilton Southam Victoria Steele Natalie & Raymond Stern Hala Tabl Elizabeth (Cardoza) Taylor Dino Testa Linda J. Thomson Bruce Topping & Marva Black Dr. & Mrs. Kenneth & Margaret Torrance Elaine K. Tostevin Vernon & Beryl Turner Anthony & Gladys Tyler Charitable Foundation Jayne Watson In memory of Thomas Howard Westran Anonymous / Donateurs anonymes (32)