goggles

verre dans la rainure et presser les fixations dans les encoches. 3. Tendre légèrement la monture tout en progressant pour introduire le verre dans la rainure ...
193KB taille 4 téléchargements 454 vues
GOGGLES R E P L AC E M E N T L E N S

W W W. S C OT T- S P O R T S .C O M

EN

WORKS REPLACEMENT LENS / REPLACEMENT LENS CLEANING INSTRUCTIONS

To clean your lens, remove the lens from the frame and wash it gently using soap and running water. The lens schould be air-dried as much as possible before being gently wiped with a soft, clean cloth and replace it in the frame. Do not use chemical cleanears or lens treatments on your lens.

LENS REPLACEMENT INSTRUCTION

1. Remove old lens from the frame. 2. Insert the new lens into the lens slot at both ends. Holding the top of the lens, pull the nose of the frame up to engage the keyholes. Next, engage the cheek keyholes and lastly, put the top of the lens into the lens slot and engage the top keyholes. 3. It may be necessary to stretch the frame slightly to install the lens, so make sure the frame is warm. 4. Be sure that the entire lens is properly seated in the frame slot and all frame retention posts are fully engaged with the lens keyholes.

SCOTT PROSPECT :

DE

1. Open the holding Clips (two on the top and two on the bottom) by pulling away from the frame to remove the old lens from the frame. 2. Insert the new lens into the lens slot at both ends. Put the top of the lens into the lens groove, make sure the holes are in line with the pins and close the two holding clips. 3. Put the lower part and the nose part of the lens into the lens groove, make sure the holes are in line with the pins and close the holding Clips. 4. It may be necessary to stretch the frame slightly to install the lens, so make sure the frame is warm. 5. Make sure the four Clips are closed.

ANLEITUNG ZUR REINIGUNG DER SCHEIBE

Um die Scheibe zu reinigen, nimmt man die Scheibe aus dem Rahmen und reinigt sie sorgfältig mit Seife unter fliessendem Wasser. Die Scheibe soll anschliessend nur an der Luft getrocknet werden; eventuell mit einem weichen sauberen Tuch leicht nachtupfen. Keine chemischen Reinigungsmittel oder Mittel verwenden.

ANLEITUNG FÜR DAS EINSETZEN VON ERSATZCHEIBEN

1. Alte Scheibe aus dem Brillenrahmen nehmen. 2. Ersatzscheibe an beiden Enden in die Scheibenführung einfügen. Den oberen Teil der Scheibe festhalten; den Teil bei der Nase in die Scheibenführung stecken und die Kerbe in die vorgesehenen Halterungen drücken. 3. Beim Einfügen der Scheibe muss der Rahmen stets leicht nachgestreckt werden damit die Kerben und die Halterungen an der Scheibenführung aufeinander passen. Bitte darauf achten, dass die Scheibe bei Zimmertemperatur in den Rahmen eingesetzt wird, damit dieser weich genug ist. 4. Überprüfen, ob die Scheibe gut in der Führung sitzt und die Halterung sich fest in die Kerben der Scheibe geklemmt haben. Eventuell nachträglich eindrücken.

SCOTT PROSPECT :

FR

1. Öffnen Sie den Verschliessmechanismus durch Öffnen der Sicherungspins (zwei Stück oben und zwei Stück unten an der Goggle) um die alte Scheibe aus dem Rahmen zu nehmen. 2. Setzten Sie die neue Scheibe zuerst auf beiden Seiten in die Scheibenführung ein, dann stecken Sie den oberen Teil der Scheibe in die Scheibenführung und stellen Sie sicher, dass die Pins in die Inserts der Scheibe passen, dann schliessen Sie die beiden oberen Sicherungsclips /Sicherungspins. 3. Setzten Sie den Nasenteil und den unteren Teil der Scheibe in die Scheibenführung und stellen Sie sicher, dass die Pins in die Inserts der Scheibe passen, dann schliessen Sie die beiden Sicherungspins. 4. Beim Einfügen der Scheibe muss der Rahmen stets leicht nachgestreckt werden. Bitte achten Sie darauf, dass die Scheibe bei Zimmertemperatur gewechselt wird. 5. Überprüfen Sie, ob alle vier Sicherungspins geschlossen sind und die Scheibe gut in der Scheibenführung sitzt.

INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE

Enlevez le verre de la monture de vos lunettes et nettoyez-le avec du savon sous l’eau coulante du robinet. Sêchez le verre à l’air, tamponnez-le ensuite légèrement avec un tissu fin et propre. N’utilisez en aucun cas un produit de nettoyage chimique ou autres.

INSTRUCTIONS POUR LE REMPLACEMENT DES ÉCRANS

1. Enlevez le verre usé de la monture du masque. 2. Introduire le verre de rechange dans la rainure prévue dans la monture en commençant par les deux extrémités (tempe). Retenir le haut du verre et introduire la partie du milieu (nez) dans la rainure. Presser les fixations dans les encoches prévues. Fixer le verre aux encoches des joues. Introduire la partie supérieur du verre dans la rainure et presser les fixations dans les encoches. 3. Tendre légèrement la monture tout en progressant pour introduire le verre dans la rainure, ceci pour que les encoches soient bien placées sur les fixations. Pour que la monture soit souple, nous conseillons de remplacer le verre dans un endroit chauffé. 4. Vérifier que le verre soit bien placé dans la rainure et que toutes les fixations soient bien coincées dans les encoches. Corriger si nécessaire.

SCOTT PROSPECT :

1. Ouvrez les quatre clips de sécurité (deux en haut et deux en bas de l’écran) en les poussant vers l’avant afin de libérer l’écran à changer. 2. Glissez le nouvel écran aux deux extrémités de la monture. Continuez par le haut, en glissant l’écran dans la rainure. Enfin, assurez-vous que les deux trous de l’écran soient en face des clips et refermez-les en poussant dessus. 3. Faites de même avec la partie basse et le nez. Vérifiez que les trous soient alignés avec les clips, puis fermez-les. 4. Pour que la monture soit souple, nous conseillons de remplacer le verre dans un endroit chauffé. 5. Assurez-vous que les quatre clips soient bien fermés.

EN

IMPORTANT : The lens is not designed to withstand severe impact from hard objects. The lens is designed for protection against snow, wind and dust only. No goggle can protect the wearer against all potential impact. For dark / foggy conditions, category 0 lenses (transparent) are appropriate. Our lenses are tested at the factory according EN 166 and EN 1938. Unsere Scheiben werden werkseitig nach EN 166 und EN 1938 geprüft. Les verres sont testés en usine selon les normes EN 166 et EN 1938.

FR

DE

SCOTT CATEGORY TRANSMISSION FROM TO CATEGORY 0

80%

100%

CATEGORY 1

43%

80%

CATEGORY 2

18%

43%

Clear comfort / Durchsichtig oder leicht getönt /Tranparent Weak sunlight / Leicht getönt / Luminosité moyenne Average sunlight / Mittelstark getönt / Forte luminosité

WICHTIG : Diese Scheibe bietet keinen Schutz gegen Einwirkung harter oder spitzer Gegenstände. Sie schützt nur vor Schnee, Wind, Schmutz und Staub. Nur Sichtscheiben der Kategorie 0 sind für den Gebrauch bei Dunkelheit oder schlechter Sicht geeignet. IMPORTANT : Ce verre garantit seulement une protection contre la neige, le vent, la boue et la poussière. Les verres de catégories 0 sont adaptés à des conditions de faible luminosité: obscurité, faible visibilité. COMMERCIALIZATION

Responsible for the development and commercialization in the EC and worldwide is : SCOTT Sports SA, Route du Crochet 17, CH-1762 Givisiez Distribution USA : SCOTT USA Inc., 651 West Critchlow Drive, Ogden, UT 84404, USA Distribution other countries : SSG (Europe) Distribution Center SA, P.E.D Zone C1, Rue du Kiell 60, 6790 Aubange, Belgium.

www.scott-sports.com ©SCOTT SPORTS SA 2016. All rights reserved. Rev.01 of 12.2016 The information contained in this manual is in various languages but only the English version will be relevant in case of conflict. ©SCOTT SPORTS SA 2016. Alle Rechte vorbehalten. Rev. 01 vom 12.2016. Die in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Informationen sind zwar auf verschiedenen Sprachen erhältlich, im Streitfalle ist aber lediglich die englische Version massgeblich. ©SCOTT SPORTS SA 2016. Tous droits réservés. Rév.01 du 12.2016. Les informations contenues dans ce manuel ont été traduites en plusieurs langues. Seule la langue anglaise fera foi en cas de litiges.