Frankfurt bookfair 2013 – Rights catalogue - ecitydoc

In the course of their travels they come across Africa and Barbara, the cartoon ...... On découvre qu'une culture plus égalitaire pointe derrière les chiffons, que le balai .... hope to cap this phenomenon with the help of businesses, organisations.
2MB taille 2 téléchargements 51 vues
2013

PAGE 29 PAGE 19

PAGE 5

Celebrating

Jean Cocteau Jean Cocteau (1889-1963) was a prolific and bafflingly versatile artist. As a graphic artist, designer, playwright, filmmaker and writer, and a close friend of many major European creators (from Picasso to Coco Chanel via Marcel Proust), he numbers among those who influenced an era. From amongst his tumultuous personal relationships and his critically acclaimed artistic collaborations, one particularly notable example was the work that brought him together with Raymond Radiguet to write Le Diable au corps. On the occasion of the fiftieth anniversary of his death in 2013, Stock reissued several of the artist’s books. Rights sold and under option in several countries. Please see page 48 and report to our foreign rights department for further information.

2

Dessins Drawings

Le grand écart Balancing Act

1923, reissued in 2013

Illustrated novel

288 pages

1923, reissued in 2013

Drawing: © Jean Cocteau/

152 pages

Dominique Marny

Drawing: © Jean Cocteau

Dans le premier livre de dessins de Jean Cocteau on retrouve plus d’une centaine d’illustrations au trait : des portraits de Raymond Radiguet, Pablo Picasso, la comtesse de Noailles, des scènes de la vie quotidienne, des souvenirs des Ballets russes, des allégories… Jean Cocteau se révèle être un talentueux caricaturiste, croqueur de visages et d’attitudes, dans cet ouvrage qui présente un aspect méconnu de son travail.

Jacques prépare son baccalauréat à Paris, en pension chez le professeur Berlin. Il émeut l’imposante madame Berlin, séduira la danseuse Louise, puis aimera Germaine, qui est aussi dans le spectacle. Autour il y a les amants, les amis, les protecteurs de ces dames. La jeunesse qui passe. Pourtant, nous savons bien que la fête qui commence devra s’achever un jour.

The first book of drawings by Jean Cocteau comprises over one hundred line drawings: portraits of Raymond Radiguet, Pablo Picasso, the Countess de Noailles, scenes of everyday life, memories of the Russian ballet, allegories… Jean Cocteau proved a talented caricaturist, capturing faces and stances, with this compilation represents a little known aspect of his work.

Jacques is studying for his baccalauréat in Paris as a livein student with Professor Berlin. He has an effect on the imposing Madame Berlin, seduces dancer Louise, then falls in love with Germaine, a performer as well. Prowling around him are the women’s lovers, friends and protectors. The constant stream of bright young things. And yet we all know that the party will have to end one day.

Stock

Le Potomak The Potomak

Opium Opium

Illustrated novel 1919, 1924, reissued in 2013

Illustrated diary

272 pages

1930, reissued in 1999

Drawing: © Jean Cocteau

272 pages

De ce livre singulier Jean Cocteau déclara : « Mon œuvre commence avec Le Potomak ; c’est une sorte de préface. » Cette œuvre hybride, alternant dessins et textes, fut composée à l’aube de la Première Guerre mondiale, et l’artiste la tiendra toujours pour son authentique premier livre. L’ouvrage surprenant et divertissant recueille de nombreuses illustrations dont, bien sûr, le « Potomak », monstrueux pensionnaire d’un aquarium à Paris, porteur de poésie et de message allégoriques.

En 1928, lors d’une cure de désintoxication dans une clinique, Jean Cocteau, opiomane, écrit et dessine. Pour lui, il s’agit du même acte de créateur : « Écrire, pour moi, c’est dessiner, nouer les lignes de telle sorte qu’elles se fassent écriture, ou les dénouer de telle sorte que l’écriture devienne dessin. » Un livre naît sous nos yeux, fait de notations, de jeux avec les mots, de jugements de poète, de commentaires sur la littérature, les écrivains, le cinéma, la poésie, la création et l’art.

Jean Cocteau said of this most unusual book: “My work begins with The Potomak; it’s a sort of preface.” This hybrid piece, with its alternating drawings and text, was composed at the dawn of World War I, and the artist would always view it as his first real book. The surprising and entertaining work comprises many illustrations, including of course the “Potomak”, a monstrous inhabitant of an aquarium in Paris, a bearer of poetry and allegorical messages.

In 1928, while the opium addict Jean Cocteau was on a detoxification treatment at a clinic, he still drew and wrote. To him, it was the same creative act: “Writing, for me, is drawing, connecting up the lines in such a way that they make writing, or un-connecting them so that writing becomes drawing.” A book is born before our eyes, comprising notes, word games, a poet’s opinions, commentaries about literature and writers, views on film, poetry, art and the creative process itself.

La voix humaine The Human Voice

Orphée Orpheus

Theatrical play

Theatrical play

1930, reissued in 2002

1927, reissued in 2005

64 pages

140 pages

Une femme seule dans une chambre en désordre téléphone à son amant qui vient de la quitter pour une autre. En partant de cette situation tristement banale, Jean Cocteau a écrit une minitragédie en un acte – un étrange « monologue à deux voix » fait de paroles et de silences – dans laquelle le téléphone joue un rôle essentiel. Créé en 1930, ce texte a été mis en musique par Francis Poulenc et adapté au cinéma par Roberto Rossellini.

Dans la villa du poète Orphée et de sa femme Eurydice on retrouve un mystérieux cheval, un curieux vitrier qui n’est autre que l’ange Heurtebise, un commissaire de police, un greffier, des aides de la mort, et la mort elle-même. Le mythe d’Orphée prend un tour pour le moins léger et fantaisiste : loin du drame antique, la pièce de Cocteau joue sur l’anachronisme, le spectaculaire et l’insolite grâce à d’extraordinaires effets scéniques et de savoureux dialogues.

A woman alone in a room on the telephone, distraught as she speaks to the lover who has left her for another woman. Taking this sad, banal situation as his starting point, Jean Cocteau gives us a mini-tragedy in one act – a strange “monologue for two voices” made of words and silences – in which the telephone plays a crucial role. First performed in 1930, this text was set to music by Francis Poulenc and adapted for the screen by Roberto Rossellini.

In the villa that belongs to the poet Orpheus and his wife Eurydice we meet a mysterious horse, a peculiar glazer who is none other than the angel Heurtebise, a police superintendent, a clerk of the court, death’s henchmen and death itself. The Orpheus myth takes a comic and fantastical turn: a far cry from the tragedy of antiquity, Cocteau’s play toys with anachronism, the spectacular and the downright odd thanks to extraordinary theatrical effects and choice dialogue. Stock

3

Carole Allamand Émilie Desvaux Christian Garcin Brigitte Giraud Simonetta Greggio Marcela Iacub Vincent Jaury Blandine Le Callet Aude Le Corff Frédéric Lenoir Ivan Macaux Hubert Mingarelli Erik Orsenna Judith Perrignon Boris Razon Karin Serres François Taillandier Marc Weitzmann

FICTION NARRATIVE NON-

FICTION NON-

FICTION

Stock | Fiction

5

Brigitte Giraud Avoir un corps Having a Body Under option in Germany

August 2013 240 pages Photo: © Meredith Winn Photography/Getty Images

Brigitte Giraud was born in Algeria and lives in Lyon. She has had seven books published by Stock, including L’amour est très surestimé (Prix Goncourt de la nouvelle 2007), Une année étrangère (2009) and Pas d’inquiétude (2011), which is currently being adapted for the small screen by France Télévisions. She runs the “La Forêt” list for Stock.

Avoir un corps est la trajectoire d’une fille qui devient femme, racontée du point de vue du corps, dans toutes ses modulations. Enfant, elle doit répondre aux injonctions des parents et de la société tout entière qui attendent d’elle qu’elle soit une fille. Adolescente, elle assiste, avec excitation et appréhension, à la façon dont sa silhouette se modifie, incarne le sexe féminin, et fait ses premiers pas vers la séduction, aimantée par la présence des garçons. Ensuite c’est l’amour fou, le désir qui l’emporte, et le couple comme une expérience qui ravit les sens et console de tous les manques. La maternité et la vie avec l’enfant sont des bouleversements qui apportent énergie mais aussi doute et inquiétude. Puis la traversée du deuil met le corps à nu dans sa solitude la plus extrême. La narratrice nous entraîne, avec un regard lucide souvent drôle et décalé dans une traversée de la vie, véritable aventure au quotidien où il est question de postures, de pudeur, de silhouette, de séduction, de sexualité, de travail, de maternité, d’ivresse, de deuil et de métamorphoses. Un roman sensible et intime qui rappelle que la tête et le corps entretiennent un dialogue des plus serrés, des plus énigmatiques.

Having a Body follows the trajectory of a girl growing into a woman, as told from the point of view of her body, in all its modulations. As a child, she has to conform to the parameters laid down by her parents and by society as a whole, both of whom expect her to be a girl. As a teenager, she is an excited and apprehensive witness to her body’s evolving outline, its incarnation of female sexuality and its first steps towards seduction, inexorably drawn towards boys. Next come passionate love, irresistible desire and a relationship experienced as delectable pleasure for the senses and consolation for all life’s shortcomings. Motherhood and living with a child are tremendous upheavals that produce a surge of energy but also of self-doubt and anxieties. Then the grieving process strips the body naked in this most extreme solitude. The narrator’s lucid insights are often funny and off-the-wall as she takes us on a journey through life, the adventures of an everyday existence with all its posturing and restraint, its seduction and sexuality, its work responsibilities and motherhood, its exhilarations, bereavements and metamorphoses. A sensitive, intimate novel which reminds us that our minds and our bodies are constantly engaged in a close-knit yet enigmatic dialogue.

6

Stock | Fiction

LE NEW YORK DES ÉCRIVAINS MICHKA ASSAYAS STÉPHANE AUDEGUY EMMANUELLE BAYAMACK-TAM FRANÇOIS BÉGAUDEAU ARNO BERTINA CLÉMENCE BOULOUQUE CHLOÉ DELAUME YANNICK HAENEL VINCENT HEIN ORIANE JEANCOURT GALIGNANI ALAIN MABANCKOU CHRISTINE MONTALBETTI TANGUY VIEL

Vincent Jaury (ed.) Le New York des écrivains A Writers’ New York With illustrations by François Olislaeger

SOUS LA DIRECTION DE VINCENT JAURY

Stock

November 2013 232 pages, 13 illustrations Photo: © Jorge Colombo

« J’ai souhaité demander à 13 écrivains d’écrire une nouvelle sur New York. J’ai choisi cette ville car elle reste encore aujourd’hui synonyme de rêve. Elle habite notre imaginaire d’Européens comme aucune autre. Par le cinéma, la littérature, la photographie…, elle squatte notre inconscient et demeure source de jouissance. » Vincent Jaury

Vincent Jaury is the founder and editor in chief of the arts magazine Transfuge. He edited the collection of short stories Noël, quel bonheur ! (2012). He is a great enthusiast

Dans ce recueil de nouvelles, 13 écrivains français et un dessinateur composent un portrait inédit de New York. Ils nous invitent à voyager dans une ville à la fois réelle et fantasmée, parcourue de fantômes et d’acier, la capturant chacun dans son propre univers. Pour n’en citer que quelques-uns : François Bégaudeau en fait une affaire sociale, Yannick Haenel une expérience de solitude heureuse, Alain Mabanckou une épreuve difficile pour un immigré haïtien, Vincent Hein un rêve d’enfant, Emmanuelle Bayamack-Tam une ville imaginaire chatoyante, Arno Bertina une question politique... De cette mosaïque naît un tableau poétique et surprenant, moderne et inspiré.

of American literature.

A Writers’ New York contains short stories by Michka Assayas,

Stéphane Audeguy, Emmanuelle Bayamack-Tam, François Bégaudeau, Arno Bertina, Clémence Boulouque, Chloé Delaume, Yannick Haenel, Vincent Hein, Oriane Jeancourt Galignani, Alain Mabanckou, Christine Montalbetti and Tanguy Viel.

“I wanted to ask 13 writers to write a short story about New York. I chose the city because it is still synonymous with dreams today. It haunts our European imaginations like nowhere else. Through film, literature, photography… it inhabits our subconscious and is an enduring source of pleasure.” Vincent Jaury

In this collection of short stories, 13 French writers and one illustrator have created an original portrait of New York. They invite us to explore a city that is both real and imagined, full of ghosts and steel, each capturing it in his or her own way. Just to mention a few: Francois Bégaudeau makes it a social matter, Yannick Haenel a positive experience with solitude, Alain Mabanckou a crucial test for an Haitian immigrant, Vincent Hein a child’s dream, Emmanuelle Bayamack-Tam a dazzling imaginary city, Arno Betina a political question… This mosaic builds up a picture that is full of poetry and surprises, of modernity and inspiration.

Stock | Fiction

7

Frédéric Lenoir Simonetta Greggio Nina Nina

May 2013 304 pages Photo: © Robert Jones/Arcangel Images Design Dominic D. Miller/theshadowcompany

The philosopher and writer Frédéric Lenoir hosts a weekly show, Les Racines du ciel, for France Culture. He has written some thirty books, including five novels that have been translated into twenty languages. His latest successes include L’Âme du monde (2012), Petit traité de vie intérieure (2010) and La Guérison du monde (2012).

Simonetta Greggio is Italian and

Adrien est un quadragénaire parisien, célibataire et sans enfants. Il a perdu le goût de vivre et décide, un soir, de se suicider. Il écrit son testament ainsi qu’une dernière lettre destinée à Nina, la femme de sa vie, la seule qu’il ait aimée d’un amour passionné et inconditionnel. Nina et Adrien étaient des enfants lorsqu’ils se sont rencontrés. Les souvenirs de leurs vacances d’été passées à Ravello, le joyau de la côte amalfitaine, remontent par vagues à la mémoire d’Adrien. Repoussant son suicide d’un soir, puis d’un autre et encore d’un autre, il les met par écrit dans cette longue lettre à Nina, qui devient, au fil des nuits, la bouleversante déclaration d’amour qu’il n’avait jamais osé faire à la jeune Italienne. Adrien avait toujours rêvé de devenir écrivain. Il lui aura fallu attendre cet instant ultime pour oser écrire. À bout de forces mais apaisé, il avale un mélange de médicaments et tombe dans un coma profond. Il ne se doute pas que ses mots vont bouleverser plusieurs existences : celle de Nina d’abord, mais également celle de tous ceux qui, de près ou de loin, vont être touchés par son écriture.

writes in French. She has written five novels published by Stock, including La Douceur des hommes (2005), Dolce Vita 1959-1979 (2010) and

Simonetta Greggio et Frédéric Lenoir signent ce roman à quatre mains pour plonger dans l’absolu et la simplicité de l’amour qu’on cherche toute sa vie et qu’on ne trouve, parfois, qu’au tout début.

L’homme qui aimait ma femme (2012).

Adrien is a single, forty-something Parisian with no children. He has lost all lust for life and one evening decides to commit suicide. He writes a will and a last letter to Nina, the love of his life, the only woman he loved passionately and unconditionally. Nina and Adrien were children when they met. Memories of their summer holidays spent in Ravello sweep back over Adrien in great waves. Putting off his suicide till the following evening, then the next and the next again, he writes these memories down in his long letter to Nina which, over the course of those evenings, becomes the overwhelming declaration of love he never dared to make to the young Italian woman herself. Adrien has always dreamed of becoming a writer. He had to wait until this final moment to have the courage to write. Exhausted but at peace with himself, he takes a cocktail of pills and slips into a deep coma. He could never guess that his words will turn several people’s lives upside down: firstly Nina’s but also all the people in some way touched by his writing. Simonetta Greggio and Frédéric Lenoir have created this two-handed novel as an immersion in the intransigence and simplicity of the love we look for all our lives, and that we sometimes find only at the very beginning.

8

Stock | Fiction

Ivan Macaux Il Babbo Il Babbo

August 2013 224 pages Photo: © Daniel Grill/Tetra Images/Corbis

Une semaine sur les routes de France, entre le Var et Paris, dans le sillage d’une vieille bagnole en bout de course. Il Babbo conduit. Sur le siège passager, son fils scrute le rétroviseur où défilent les souvenirs d’enfance, caprices et coups de poker de ce père au destin sinueux et spectaculaire. Qui est-il ce Babbo, cet homme jovial et interlope : idéaliste patenté ou escroc aux heures de bureau ? Et qui est vraiment ce narrateur ? Plus un adolescent, pas tout à fait un homme. Ce voyage, seul à seul, est un moment rare. Père et fils s’observent, se toisent, se cherchent sans jamais vraiment réussir à se trouver.

Ivan Macaux was born in 1984. A former film critic, he is now a television reporter. Il Babbo is his debut novel.

Le long des départementales, c’est le poids des silences et des non-dits que l’auteur convoie, et l’histoire d’une famille française, en creux, qu’il cherche à explorer. Au fil des kilomètres, se croiseront l’Afrique et Barbara, Musclor et Stefan Zweig, des généraux soviétiques chez Tati, Lee Harvey Oswald et le porno.

A week travelling the roads of France between the Var region and Paris, following in the tracks of a clapped out old car on its last legs. Il Babbo is driving. His son, in the passenger seat, peers into the wing mirror watching memories spooling past – memories of childhood, of escapades and poker games played by his father who has such a complex and spectacular life story. Who exactly is this Babbo, this ebullient interloper? A certifiable idealist or a nine-to-five crook? And who is the narrator really? More than an adolescent but not yet a man. This journey spent alone together is a rare gift. Father and son watch each other, eye each other, try to find each other, but never quite succeed. As they trundle along the B-roads, the author shows us the full weight of their silences and of what is left unsaid, elliptically revealing the story of this French family that he wants to explore. In the course of their travels they come across Africa and Barbara, the cartoon character Musclor and Stefan Zweig, Soviet generals as performed by Jacques Tati, Lee Harvey Oswald and pornography…

Stock | Fiction

9

Erik Orsenna de l’Académie française

La Fabrique des mots The Word Factory With illustrations by Camille Chevrillon Rights sold to China (Haitian) and Italy (Salani)

April 2013 144 pages Illustration: © Camille Chevrillon

Erik Orsenna is a member of the Académie française and won the Prix Goncourt for L’Exposition coloniale (1988). His other books include: Longtemps (1998), Madame Bâ (2003), La Chanson de Charles Quint (Stock, 2008), L’Entreprise des Indes (Stock/Fayard, 2010), Princesse Histamine (Stock, 2010) and Sur la route du papier (Stock, 2012).

After La grammaire est une chanson douce (2001), Les Chevaliers du Subjonctif (2004), La Révolte des accents (2007) and Et si on dansait ?

L’ignoble Nécrole a encore frappé. L’objet de sa bataille ? Les mots. Il y en a trop, beaucoup trop. Pour faire taire tous les incurables bavards, tous les poètes, tous les chanteurs, tous les raconteurs d’histoires, tous les amoureux qui disent et redisent leur flamme, tous les journalistes qui révèlent et polluent, il a édité la liste des douze mots désormais autorisés. Pour Mlle Laurencin, Jeanne et les autres élèves, la guerre est déclarée. Parmi les escales de cette croisade, on apprendra comment le Palais de justice fait les choux gras de deux cafés aux drôles de spécialités et ce que le Pays de Tendre dit de l’amour, on découvrira qu’une salle de classe et un centre de stratégie militaire ne sont pas si éloignés et qu’une ancienne mine d’or peut renfermer bien plus précieux que le plus précieux des métaux. Amis ou ennemis de Jeanne, on croisera le chemin d’une petite foule d’êtres et de créatures, parmi lesquels un Élegant, un brochet plus vrai que nature, deux vieilles sœurs aussi virulentes qu’érudites, un certain M. Henri et, toujours, la furie de Nécrole… Plus de dix ans après sa première déclaration d’amour à la grammaire, Erik Orsenna ne pouvait conclure qu’en explorant la fabrique des mots. Qui les crée ? D’où viennent-ils ? A-ton le droit d’en inventer de nouveaux ? Jeanne répond à toutes ces questions et raconte ses aventures au sein de cette mystérieuse fabrique.

(2009), The Word Factory brings an end to Erik Orsenna’s stroll through the land of French grammar.

The terrible Nécrole has struck again. And the subject of this battle is… words. There are too many of them, far too many. His Excellency the very distinguished president for life wants to silence all the incurable talkers, all the poets and singers and storytellers, all the lovers who describe their passion so repetitively, all the journalists who make their revelations and pollute the world; so he has drawn up a list of the twelve words that are now authorised for use. For Mlle Laurencin, Jeanne and the other pupils this means war. During the course of this crusade, we find out how the law courts make good use of two cafes with unusual specialities and what the Land of Tenderness tells us about love, we see that a classroom and a centre for military strategy are not that very different, and a former gold mine can hide something far more precious than the most precious of metals. We meet all sorts of individuals and creatures, both friends and enemies of Jeanne’s; among them an Elegant Gentlemen, a pike more realistic than a real fish, two old sisters who are as acerbic as they are erudite, a Mr Henri and, at every turn, the manic Nécrole… More than ten years after his declaration of love to grammar, Erik Orsenna’s only possible conclusion was to explore how words are made. Who makes them? Where do they come from? Do we have the right to invent new ones? Jeanne answers all these questions and relates her adventures in the mysterious word factory.

10

Stock | Fiction

Judith Perrignon Les faibles et les forts The Weak and the Strong Under option in Germany

August 2013 160 pages Photo: © Eve Arnold/Magnum Photos

Louisiane, Red River. Dana conduit en ruminant sa vie de mère solitaire. Marcus rêve de départ, Jonah de champions et de trophées qui éloignent sa peur. Deborah a le corps et la tête pleins d’avoir fait l’amour pour la première fois. La petite Vickie ne dit rien sur les genoux de Mamy Lee, grand-mère hantée par le faux calme du paysage, la violence des souvenirs, la fierté des combats passés qu’elle voit décliner dans les yeux des enfants. Ils sont un point minuscule sur une route bordée de champs de coton. Mais les voix d’une immense fatalité américaine. Ils sont partis pique-niquer à la rivière comme presque chaque jour tant il fait chaud l’été. Ils sont partis après une descente de la police qui a fouillé au corps Marcus, le fils aîné, et retourné la maison. Ils sont partis noués, serrés les uns contre les autres dans la voiture. Arrivés au bord de la Red River, les plus grands se sont jetés joyeusement à l’eau. Ils n’en sont pas ressortis.

Judith Perrignon worked as a journalist for Libération for a long time, and is now a contributor to M, the magazine section of Le Monde and to XXI. She has written several books, including C’était mon frère (2006), L’Intranquille, co-written with Gérard Garouste (2009) and Les Chagrins (Stock, 2010).

Ce livre s’inspire d’un drame survenu au mois d’août 2010 à Shreveport, au nord de la Louisiane. Six adolescents sont morts noyés sous les yeux de leurs proches. Chacun voulait sauver l’autre. Aucun ne savait nager. Pourquoi les Noirs ne savent pas nager ? s’interrogeait-on à la radio le lendemain matin.

Red River, Louisiana. Dana is driving, contemplating her life as a single mother. Marcus dreams about leaving, Jonah about the champions and trophies that keep his fears at bay. Deborah’s mind and body are brimming with the fact that she has just made love for the first time. Little Vickie doesn’t utter a word as she sits on Granny Lee’s knee, while Granny Lee is haunted by the deceptive calm of the scenery and by her own violent memories and the pride of past struggles that she sees repeated in different forms in the children’s eyes. They are just a pinpoint on a road edged with cotton fields. But the voices of a vast American experience. They have headed down to the river for a picnic as they do almost every day because it’s so hot in summer. They left after the police raided the house, turning the place upside down and strip-searching Marcus, the eldest son. They left in a state of shock, huddled together in the car. When they reach the Red River, the older kids threw themselves jubilantly into the water. They never came back out. This book is inspired by an actual event in Shreveport, northern Louisiana, in August 2010. Six teenagers drowned before their loved one’s eyes. They all tried to save each other. None of them could swim. Why can’t black people swim? They discussed on the radio the following morning.

Stock | Fiction

11

Boris Razon Palladium Palladium

August 2013 480 pages Photo: © Ita/Millennium Images, UK

Boris Razon is 37. He studied history before embarking on a career in journalism. He was editor of lemonde.fr for ten years. He now runs the new writings and mixed media services for France Télévisions, and teaches at the School of Journalism at Sciences Po, France’s top university for social sciences.

« Palladium est un roman vrai, c’est mon histoire. L’histoire d’un homme qui, en quelques jours et sans raison apparente, se retrouve paralysé des pieds à la tête, incapable de bouger le moindre muscle, privé de tous ses sens, sans communication possible avec l’extérieur. Commence alors un voyage dans les contrées les plus reculées de la vie humaine, celles où règnent en maîtres la peur, la violence, la mort, la douleur et le sexe. Car la maladie est une traversée du miroir, la porte vers d’autres mondes, un univers de putes et de démons, d’hommes légumes et d’hommes oiseaux, d’infirmiers et d’artificiers plongés dans un tourbillon de haine et de débauche. Un monde fou et terrifiant : le mien. Palladium est le récit de cette traversée, une expédition au pays des morts et de l’inconscient. Palladium plonge aux racines mêmes de la douleur et de la littérature, là où se blottit la pulsion de vie et ses mille histoires. » Boris Razon

“Palladium is a factual novel, it’s my story. The story of a man who, in the space of a few days and for no obvious reason, ends up paralysed from head to toe, unable to move a single muscle, robbed of all his senses and any means of communication with the outside world. Then began a journey through the furthest reaches of human existence, territories ruled over by fear, violence, death, pain and sex… because illness is like stepping through the looking glass, a gateway to other worlds, a place of prostitutes and demons, of men living like vegetables with bodies like birds, of nurses and firework makers thrown together in a whirlwind of hate and debauchery. A manic, terrifying world: my world. Palladium is my account of this crossing, an expedition to the land of the dead and through the subconscious. Palladium delves into the very roots of pain and literature, to a place where our life force itself is huddled alongside the myriad different stories it has to tell.” Boris Razon

12

Stock | Fiction

Karin Serres Monde sans oiseaux A World Without Birds

August 2013 112 pages Photo: © SSphotography/Getty Images

« Petite Boîte d’Os » est la fille du pasteur d’une petite communauté vivant sur les bords d’un lac nordique. Romantique et sensible, elle se voit en Jo, l’une des quatre filles du docteur March. Si son père est plutôt philosophe et pragmatique, sa mère, plus fantasque, oublie sa fille dans son landau ou se baigne dans le lac glacé les nuits de peine lune. Son frère, sombre et violent, préfère vivre avec ses chiens et revenir à l’état animal. Mais « Petite Boîte d’Os » est rayonnante et folle d’amour pour le vieux Joseph, revenu au pays après le déluge, enveloppé d’une légende troublante qui le fait passer pour cannibale… C’est avec Joseph qu’elle apprend la vie : faire du feu, cultiver son jardin, ou plonger dans le lac sans déranger les morts.

Karin Serres is a playwright, mostly writing for children. She is also a set designer and director. Her plays are performed all over the world. She has also written books for children and young adults. A World Without Birds is her debut novel.

C’est là l’une des plus belles trouvailles de cette histoire féérique, aussi inquiétante qu’envoûtante : au fond du lac, dernière demeure des membres de la communauté, repose une forêt de cercueils ajourés pour que les corps retournent à l’eau du lac, finissent mangés par les poissons et les cochons fluorescents, avant qu’à leur tour, ces derniers soient consommés par les humains…

“Bag of bones” is the pastor’s daughter in a small community on the shores of a northern lake. This sensitive romantic girl sees something of herself in Jo, one of the four daughters of Dr March. Her father tends to be philosophical and pragmatic while her mother has her head in the clouds and is quite capable of forgetting her daughter in her pram or bathing in the freezing lake by the light of a full moon. Her gloomy, violent brother is happiest living with his dogs, reduced to an animal state. But “Bag of bones” is radiant, consumed with love for old Joseph, who has returned to the region after the flood, shrouded in unsettling rumours that claim he is a cannibal… it is with Joseph that she learns about life: making fire, cultivating her garden, diving into the lake without waking the dead… This is one of the most wonderful novelties in this disturbing and bewitching magical tale: the bottom of the lake is the last resting place of the community’s people, it is strewn with coffins, each one made with holes in the wood so the bodies can return the waters of the lake, can be eaten by the fish before they in turn are eaten by people…

Stock | Fiction

13

Marc Weitzmann Une matière inflammable Inflammable Material

August 2013 368 pages Photo: © all rights reserved/Design: Aquatre

Marc Weitzmann is a novelist. His most significant works to date are Mariage mixte (Stock, 2000), Une place dans le monde (Stock, 2004), Fraternité (2006) and Quand j’étais normal (2010). He is a contributor to Le Monde des livres.

Années 1990. Au terme d’une jeunesse tumultueuse le narrateur, Frank, cherche à rentrer dans le rang. Il accepte pour cela l’aide d’un couple d’amis de sa famille, Patrick et Paula Zimmermann. Ancien militant trotskyste Patrick est économiste et auteur à succès. Sa femme Paula, d’origine israélienne, fuit dans les soirées parisiennes l’ombre d’une histoire trop lourde. Tous deux sont membres de la gauche libérale alors proche du pouvoir. Devenu par nécessité le nègre de Patrick, et par amour l’amant de sa femme, Frank pénètre à leur suite dans un milieu intellectuel et politique au faîte de sa puissance, qui le fascine et le révulse à la fois. 2013, sur fond de déréliction sociale et de scandales publics, les masques tombent. Après vingt ans d’éloignement, Frank retrouve le couple Zimmermann. Les tragédies intimes qui se font alors jour renvoient chacun à des vérités inattendues. Corruption et intégrité, relations de couple et domination, faux-semblant et quête de soi, sont quelques-uns des thèmes de ce livre audacieux, drôle et brutal. Fidèle à ses obsessions, Marc Weitzmann déploie sa vision d’une réalité française à travers une fiction explosive.

In the 1990s, as his eventful teens come to an end, the narrator Frank is trying to step into line. To succeed, he accepts help from family friends, Patrick and Paula Zimmermann. Former Trotskyite militant Patrick is an economist and a successful author. His wife Paula is Israeli by birth and she throws herself into their Parisian social life to escape the weight of her history. They are both members of the liberal left which was then close to power. Frank becomes Patrick’s ghost writer out of necessity and Paula’s lover out of love, and follows them into intellectual and political circles at the height of their power, an environment that fascinates and disgusts him. Now 2013, against a background of social decay and very public scandals, people’s true colours are beginning to show. After twenty years apart, Frank meets up with the Zimmermanns again. The personal tragedies that come to light force each of them to confront unexpected truths. Corruption and integrity, respectful relationships and domination, pretence and being true to oneself – these are some of the themes in this bold, funny and brutal book. True to his usual obsessions, Marc Weitzmann reveals his vision of a French reality through his explosive fiction.

14

Stock | Fiction

Recent Highlights

Version femina on The Bear’s Quill by Carole Allamand:

“An exciting, original literary road movie full of acuity.” Le Figaro Magazine on Émilie Desvaux:

“A devilishly distinctive voice beyond the bounds of everyday language.”

Carole Allamand La plume de l’ours The Bear’s Quill

Émilie Desvaux Le jardin de minuit The Midnight’s Garden

January 2013, 400 pages

January 2013, 336 pages

Photo: © Phil Schermeister/Corbis

Photo: © Francesca Mantovani

Une jeune chercheuse suisse part sur les traces d’un mystérieux écrivain qui, oublié de presque tous, a bouleversé la littérature avec son tout dernier roman. Au fil de témoignages troublants, l’héroïne de ce polar biographique ludique et palpitant est embarquée dans une quête qui l’entraîne de Manhattan jusqu’en Alaska, pour finir dans la cage d’un grizzly.

Joseph se laisse sombrer dans le passé, et notamment le souvenir de l’étrange et flamboyante Élise, sa sœur jumelle. Devenue écrivain, elle a disparu treize ans auparavant dans des circonstances jamais élucidées. Prenant la plume à son tour, Joseph entreprend d’explorer le souvenir de sa sœur dans l’ombre de laquelle il s’est toujours tenu.

A young Swiss researcher sets off on the trail of a mysterious writer who, after being forgotten by most, turned the world of literature upside down with his last novel. Through a succession of disturbing witness accounts, the heroine of this biographical detective tale embarks on a quest that takes her from Manhattan to Alaska, ending up in a grizzly bear’s cage.

Joseph lets himself drift off into the past, particularly memories of his strange and dazzling twin sister Élise. She became a writer but disappeared thirteen years ago in circumstances that have never been explained. When he in turn begins to write, Joseph wants to explore the memory of his sister in whose shadow he always hovered.

Born in Geneva in 1967, Carole Allamand has been living in the United

Émilie Desvaux was born in Toulouse in 1983. Her debut novel, À l’attention

States since 1993. She is an ardent campaigner for bears and teaches

de la femme de ménage, was published by Stock in 2011 (Prix du Premier

contemporary literature. The Bear’s Quill is her debut novel.

Roman de Femme).

Stock | Fiction

15

Christian Garcin Les nuits de Vladivostok Vladivostok Nights

Marcela Iacub Belle et Bête Beauty and Beast

Rights sold to Italy (ObarraO) January 2013, 368 pages

February 2013, 128 pages

Photo: © all rights reserved

Photo: © Image source/Getty Images

Quel est le point commun entre une prostituée coréenne, un figurant professionnel rompu aux films de kung-fu, deux soldats tués dans la guerre russo-chinoise, une étrange Sibérienne aux yeux clairs et un chef de gang latino ? Ce qui n’était qu’une chasse à l’homme nous livre une radiographie de la Chine et de la Russie contemporaines. What is the link between a Korean prostitute, a professional film extra brought up on Kung Fu movies, two soldiers killed in the Sino-Russian war, a strange Siberian with pale eyes and a Latino gang leader ? What started out as a manhunt gives us a cross-section of present day China and Russia. Christian Garcin is the author of several novels, short stories and essays. In 2011, Stock published his travelogue En descendant les fleuves, co-written

« C’est parce que tu étais un porc que je suis tombée amoureuse de toi. Cela a été l’expérience la plus poétique, la plus dense, la plus cruelle, la plus belle, la plus puissante de ma vie. » Marcela Iacub

“I fell in love with you because you are a pig. And it was the most poetic, dense, cruel, beautiful and powerful experience of my life.” Marcela Iacub Marcela Iacub is a researcher and columnist for the daily newspaper Libération and the author of several books, including Le crime était presque sexuel (2003), Confessions d’une mangeuse de viande (2011), Une société de violeurs ? (2012) and Jouir, obéir et autres activités vitales (Stock, 2013, see page 38). Beauty and Beast was awarded the Prix de La Coupole 2013.

with Éric Faye.

Blandine Le Callet Dix rêves de pierre Ten Dreams in Stone Rights sold to Estonia (Eesti Raamat) and Poland (Sonia Draga)

Rights sold to Germany (Insel)

January 2013, 256 pages

March 2013, 304 pages

Photo: © 2010 Tristan Savatier/Getty Images

Photo: © Keiji Iwai/Getty Images

Ce recueil réunit des épitaphes authentiques, à partir desquelles l’auteur imagine les dernières heures, les derniers jours ou les derniers mois du défunt. Dix nouvelles poétiques ou féroces, tendres ou dramatiques, nostalgiques ou grinçantes, dépeignant une humanité toujours assaillie par les mêmes passions, peurs et espoirs. This collection brings together real epitaphs, using them as springboards to imagine the final hours, final days or final months of the person’s life. Poetic or raging, tender or dramatic, nostalgic or darkly humorous, these ten short stories depict people who are prey to the same passions, fears and hopes.

16

Aude Le Corff Les arbres voyagent la nuit Trees Travel by Night

Depuis que sa mère est partie, Manon se réfugie dans la lecture tandis que son père sombre dans la dépression. Anatole, un professeur à la retraite, la prend sous son aile, sous le regard méfiant de sa tante Sophie. Malgré les différences ils partiront tous les quatre en voiture pour retrouver la mère de Manon. Ever since her mother left, Manon has taken refuge in books while her father has descended into depression. Anatole, a retired teacher, takes her under his wing, under the suspicious gaze of her aunt Sophie. In spite of their differences all four of them leave on a road trip together in search of Manon’s mother.

Blandine Le Callet was born in 1969. She is the author of Une pièce montée

Aude Le Corff is 36 and lives in Nantes. She has three children. Her diary

(2006, adapted for the screen and translated into 14 languages) and La

blogs were awarded a prize by French Elle magazine in 2009. Trees Travel

Ballade de Lila K (2010), both published by Stock.

by Night is her debut novel.

Stock | Fiction

Hubert Mingarelli Un repas en hiver A Winter’s Meal

François Taillandier L’écriture du monde When the World was Written

Rights sold to Israel (Am Oved), Italy (Nutrimenti) and UK (Portobello Books, WEL rights)

Rights sold to Greece (Polis)

August 2012, 144 pages

March 2013, 288 pages

Photo: © Francesca Mantovani

Photo: © Ivan Vdovin/JAI/Corbis

Trois soldats d’une compagnie isolée en Pologne dont la mission est impossible : soit ils participent aux exécutions sommaires, soit ils sont envoyés dans la campagne alentour pour ramener un Juif qu’ils devront ensuite livrer à leur supérieur et donc à la mort. Un roman qui met le lecteur face à sa conscience. Three soldiers of an isolated company in Poland with an impossible mission: they must either watch summary executions every day, or venture into the local countryside and bring back a Jew whom they must then hand over to their commanders and so to certain death. A novel that confronts us with our own conscience.

Premier tome d’une trilogie historique sur les siècles obscurs, ce roman raconte le VIe siècle à travers deux destinées singulières. Dans un monde chaotique, les personnages s’efforcent de jeter les bases spirituelles, intellectuelles et politiques d’une société nouvelle, où s’esquissent déjà les contours de notre Europe. First volume in a three-part historical account on the dark centuries, this novel explores the Sixth Century through two remarkable lives. In a chaotic world these individuals strove to establish the spiritual, intellectual and political foundations for a new society, and saw the contours of our modern day Europe emerge. François Taillandier is the author of Anielka (Grand prix du Roman de

Hubert Mingarelli lives near Grenoble. He is the author of highly regarded

l’Académie française 1999), Le Cas Gentile (2001) and the remarkably

works, having published nearly a dozen novels and collections of short

ambitious fictional project in five volumes, La Grande Intrigue (2005-2010),

stories, including Quatre soldats (Prix Médicis 2003).

all published by Stock.

Le Figaro Magazine on Vladivostok Nights by Christian Garcin:

“A novel of breathtaking freedom, that draws its threads from whatever sources it chooses and takes them wherever it chooses.” Le nouvel Observateur on Beauty and Beast by Marcela Iacub:

“Marcela Iacub will end up being lynched. But she couldn’t care less, her book can speak for her. And it proves this theoretician has become a writer.” Le Figaro Magazine on Ten Dreams of Stone by Blandine Le Callet:

“A gem of emotion crafted by a master jeweller.” Libération on A Winter’s Meal by Hubert Mingarelli:

“This is Hubert Mingarelli’s great strength. Taking us where we have no desire to go right from the first line, and getting us straight there because his writing is clear, precise and direct. His dialogues gems.” Marianne on When the World was Written by François Taillandier:

“Taillandier’s rich yet restrained writing helps us see and understand an era long thought of as dark and impenetrable.”

Stock | Fiction

17

Pom Bessot Belinda Cannone Philippe Claudel Agnès Desarthe Éric Faye Jean-Louis Fournier Laurence Kiberlain Philippe Lefait Jean Rochefort

Stock | Narrative Non-fiction 19

Pom Bessot Philippe Lefait Et tu danses, Lou And You Dance, Lou

November 2013 204 pages Photo: © Adlikamila

Pom Bessot is an editor for Cherche-Midi.

Philippe Lefait is a journalist. He has been running the arts magazine programme Des mots de minuit for France 2 for many years.

Une famille. Il y a dix-sept ans, tout était là, le désir, la chambre et les couches. Un hasard génétique a mis au premier jour sur le chemin de leur vie commune un invité surprise. Un handicap qui fait que l’enfant, Lou, présente des troubles du langage et quelques difficultés associées, comme le disent les médecins. Maman fait des livres et papa travaille à la télé. Oui, la vie est facétieuse. L’histoire peut commencer. On y trouvera ce qu’il faut d’errances et d’efficacité hospitalières, d’usines à gaz pour les prises en charge et de belles solidarités, d’anges gardiens et de crétins patentés, quelques bords du gouffre et de bonnes rigolades, une sœur aux petits soins et beaucoup d’amitiés, quelques mots venus de loin, la langue des signes et le sens du geste, la question de la transmission et celle d’une place à trouver pour chacun. Le chaos et l’amour. Et il y a Lou et ses yeux bleus, héroïne d’une rare singularité qui a révolutionné leur quotidien. C’est à elle qu’une mère et un père adressent leur dialogue.

A family. Seventeen years ago it was all there, the wanting, the bedroom and the diapers. A genetic twist of fate brought a surprise guest into their lives from day one. A handicap which means their child, Lou, has problems speaking and other associated difficulties, as the doctors put it. Mummy makes books and daddy works on TV. Yes, life can make bad jokes like that. Let the story begin. It has its share of mishaps and efficiencies in hospital, of labyrinthine bureaucracy and wonderful support, of guardian angels and patent idiots, a few edges of the abyss and a few good laughs, a caring sister and a lot of friends, a few words that took a long time coming, learning sign language and reading body language, the question of communicating and the issue of allowing everyone to find their own place. And there is Lou and her blue eyes, an extraordinarily unusual heroine who turned everyday life upside down. And it is to Lou that a mother and a father address these words.

20 Stock | Narrative Non-fiction

Belinda Cannone Le don du passeur The Ferryman’s Gift

August 2013 160 pages Photo: © Randy Wells/Corbis

« Quand quelqu’un meurt, nous pouvons enfin mesurer ce qu’il fut. Mon père est plus proche d’un personnage romanesque que de quelque personne réelle : je n’ai jamais rencontré quelqu’un d’aussi mal équipé pour la vie en société. Mais j’ai choisi d’écrire son portrait et non pas un récit familial car ce qui est intéressant, c’est que, dans son extrême étrangèreté, il ait vraiment existé. Sa singularité même lui confère une dimension universelle. Ce que nous recueillons de nos parents, et dont il est beaucoup plus difficile de se débarrasser que de leurs idées, ce sont leurs affects, vivante et palpitante matière transmise à leur insu et au nôtre, irrémédiablement. Je dis souvent, depuis sa mort, que je suis le bras armé d’une plume de mon père. J’ai essayé ici de saisir ce qui m’avait été transmis, cet héritage d’idéesaffects que je m’efforce de transmettre à mon tour par ma littérature. »

Belinda Cannone has published six novels and several essays, including L’Écriture du désir (Prix de l’essai de l’Académie française 2001), Le Sentiment d’imposture (Grand Prix de l’essai de la Société des gens de lettres 2005) and La Chair du temps (Stock, 2012).

Belinda Cannone

Le Don du passeur est un livre singulier, très élaboré sous une apparente simplicité. Ni essai ni récit, il est le magnifique portrait d’un père disparu.

“When someone dies, we can finally gauge who they were. My father is more like a character from a novel than some real life person: I’ve never met anyone so ill-equipped for a life as a member of society. But I’ve decided to write this portrait of him rather than a family memoir because the interesting thing is that, by being so very unusual, he really did exist. His very individuality lends him a universal dimension. What we inherit from our parents, and this is far more difficult to shake off than their ideas, is their affects, those powerful living and evolving emotions that they transmit and we receive quite unwittingly and irrevocably. Since he died, I have often thought of myself as my father’s right hand armed with a pen. In this book I have tried to capture what has been passed on to me, my inheritance of affect-ideas which I, in turn, am striving to pass on through my writing.” Belinda Cannone

The Ferryman’s Gift is a unique book with great complexity beneath its apparent simplicity. It is neither essay nor memoir, but a wonderful portrait of a father who is no longer with us.

Stock | Narrative Non-fiction 21

Philippe Claudel de l’académie Goncourt

Parfums Perfumes Rights sold to Albania (Ombra GVG), Catalonia (RBA/Magrana), Italy (Ponte Alle Grazie), Germany (Kindler), Korea (Samtoh), Netherlands (De Bezige Bij), Portugal (Porto), Russia (Eksmo), Spain (Salamandra), Taiwan (Ecus), Turkey (Sel) and UK (MacLehose Press, WEL rights) September 2012 224 pages Cover: Painting by Gustav Klimt, Les Trois Âges de la femme (detail), Rome, Galleria Nazionale d’Arte Moderna © Prisma Archivo/Leemage

Philippe Claudel is the author of Les Âmes grises (Stock, Prix Renaudot 2003, Grand Prix littéraire des lectrices de Elle 2004, Lire magazine book of the year 2003, translated into 30 languages), La Petite Fille de Monsieur Linh (Stock, 2005), Le Rapport de Brodeck (Stock, Goncourt des lycéens 2007) and L’Enquête (Stock, 2010).

En 63 textes, d’« Acacia » à « Voyage », Philippe Claudel évoque autant de parfums de l’enfance et de l’adolescence. Chaque évocation fait resurgir un monde oublié, dont certaines traces demeurent : l’après-rasage du père, la crème solaire de la mère, les cheveux soyeux des premières amoureuses, les Gauloises et les Gitanes, la cannelle des gâteaux et du vin chaud, le charbon qui réchauffe, l’encre de l’écolier, le foin des champs, le pull-over de l’oncle… Des senteurs douces ou âcres, simples ou raffinées. Au fil du récit, se dessine un paysage de sapins, de champs à la terre noire et de rivières, et revit un monde de gens modestes et vrais, pour lesquels leur lit de naissance est celui de leur mort. En leur rendant hommage, pour la première fois, et « malgré lui », Philippe Claudel se raconte. Il raconte ses origines, sa Nancy natale, Dombasle, la ville où il est né et habite toujours, ses parents, ses sœurs, comme il ne l’a jamais fait.

He has directed two films: Il y a longtemps que je t’aime (starring Elsa Zylberstein and Kristin Scott Thomas) which won two César awards, and Tous les soleils (starring Stefano Accorsi, Clotilde Courau and Anouk Aimée). He has also written two plays: Parle-moi d’amour (Stock, 2008) and Le Paquet (Stock, 2010).

22

Stock | Narrative Non-fiction

In 63 texts, ranging from “Acacia” to “Voyage”, Philippe Claudel evokes the smells of childhood and adolescence. Each evocation conjures a forgotten world from which a few traces remain: a father’s after-shave, a mother’s sun-cream, the silky hair of first girlfriends, Gauloises and Gitanes cigarettes, cinnamon in cakes and mulled wine, coal in warming fires, ink from schooldays, hay in the meadows, an uncle’s pullover… Smells that may be sweet or acrid, simple or sophisticated. As the book progresses, a landscape appears with its fir trees, its rivers, the black earth of its fields; and a cast of characters comes back to life, modest and very real people who live and die in the place they were born. By paying tribute to them for the first time, Philippe Claudel is almost inadvertently telling his own story. He describes as he never has before his beginnings in Nancy, Dombasle the town where he was born and where he still lives, his parents and his sisters.

Agnès Desarthe Comment j’ai appris à lire How I Learned to Read

May 2013 180 pages

« Apprendre à lire a été, pour moi, une des choses les plus faciles et les plus difficiles. Cela s’est passé très vite, en quelques semaines, mais aussi très lentement, sur plusieurs décennies. Déchiffrer une suite de lettres, la traduire en sons fut un jeu, comprendre à quoi cela servait fut une traversée souvent âpre, et, jusqu’à l’écriture de ce livre, profondément mystérieuse. Écrire, traduire m’ont appris à lire et continuent de le faire. À présent que la lecture est devenue mon occupation principale, mon obsession, mon plus grand plaisir, ma plus fiable ressource, je sais que le métier que j’ai choisi, le métier d’écrire n’a servi et ne sert qu’une cause, accéder enfin et encore à la lecture, qui est à la fois le lieu de l’altérité apaisée, et celui de la résolution forcément inachevée de l’énigme que constitue, pour chacun, sa propre histoire. »

Born in 1966, Agnès Desarthe is a writer and translator. She has written many children’s books. Her novels include Un secret sans importance (Prix du Livre Inter 1996), Mangez-moi (2006), Le Remplaçant (2009), Dans la nuit brune (Prix Renaudot des Lycéens 2010) and Une partie de chasse (2012).

Agnès Desarthe

Comment apprend-on à lire ? Comment notre désir de lecture peut-il être entravé ? Comment l’écriture peut-elle rendre meilleur lecteur ? Cheminant à travers ses souvenirs, Agnès Desarthe, écrivain et traductrice, mène une enquête passionnante, puisant au cœur d’un secret : celui de n’avoir pas aimé lire pendant longtemps.

“I found learning to read one of the easiest and most difficult things. It happened very quickly, in the space of a few weeks, but also very slowly, over several decades. Deciphering a sequence of letters and translating it into sounds was a game. Understanding the meaning of it was an often arduous crossing and one that, until writing this book, I found profoundly mysterious. Writing and translating taught me to read, and they are still teaching me to this day. Now that reading has become my main occupation, my obsession, my greatest pleasure, my most reliable resource, I know that the job I have chosen, the job of writing has only one purpose, finally and continuously facilitating further reading, which is simultaneously a means to a soothing otherness and to an inevitably incomplete resolution of the enigma that our own personal story represents to each of us.” Agnès Desarthe

How do we learn to read? How can our desire to read be hindered? How can writing make us a better reader? Reminiscing about her memories, writer and translator Agnès Desarthe leads a fascinating investigation, drawing into her own secret: not having liked reading for a long time.

Stock | Narrative Non-fiction 23

Éric Faye Somnambule dans Istanbul A Sleepwalker in Istanbul With photographs by the author Under option in Catalonia, China, Croatia, Denmark, Hungary, Japan, Korea, Poland, Portugal, Romania, Russia, Serbia, Spain, Taiwan, Turkey and UK

October 2013 248 pages, 9 photographs Photo: © all rights reserved

Éric Faye is the author of many novels and travel memoirs published by Stock, including Mes trains de nuit (2005), L’homme sans empreintes (2008), Nous aurons toujours Paris (2009) and Nagasaki (Grand Prix du roman de l’Académie française 2010). In 2011 he and Christian Garcin co-wrote En descendant les fleuves, an account of their travels across eastern Russia.

Après Mes Trains de nuit, puis Nous aurons toujours Paris, voici le troisième et dernier volet d’une trilogie de « livres libres » qui marquent les étapes d’un parcours de rencontres avec des lieux et des personnes. Avec Somnambule dans Istanbul, Éric Faye s’interroge plus particulièrement, à la lumière de ses voyages, sur ce qui définit une identité. Des lieux ? Une langue ? Ou plutôt une époque, avec ses ciels de traîne et ses tonalités bien à elle ? Cette enquête sur une identité nous emmène sous des latitudes boréales, du Groenland à la Sibérie, mais aussi au Japon ou en Europe centrale et sur les lieux d’Hitchcock en Californie, quand ce n’est pas dans les rues d’Istanbul, à la poursuite somnambulique d’un « sultan rouge » déchu, celui-là même qui avait permis l’ouverture du mur de Berlin, dont il est aussi question ici. De l’Allemagne à Nagasaki, de Hiroshima à Okinawa, le passé hypnotise celui qui passe, comme si l’identité, au fond, n’était rien d’autre qu’un peu de temps porté sur les épaules.

After Mes Trains de nuit and Nous aurons toujours Paris, this is the third and last part of the “livres libres” trilogy charting a sequence of encounters with people and places. In A Sleepwalker in Istanbul, Éric Faye searches through the prism of his travels for a definition of identity. Places? A language? Or an era with its own distinctive skies and moods? This exploration takes us to northern latitudes from Greenland to Siberia, but also to Japan and central Europe, as well as some Hitchcock locations in California… but it revolves around the streets of Istanbul, on the sleepwalking trail of a deposed “red sultan”, the very man who allowed the Berlin wall to be opened. From Germany to Nagasaki, from Hiroshima to Okinawa, the past hypnotises passers-by as if, deep down, identity is nothing more than a moment in time carried on our shoulders.

24 Stock | Narrative Non-fiction

Jean-Louis Fournier La servante du Seigneur The Lord’s Handmaiden Under option in China, Denmark, Russia and Taiwan

August 2013 160 pages Photo: © Daniel Bendjy/iStockphoto

« Ma fille était belle, ma fille était intelligente, ma fille était drôle… Mais elle a rencontré Monseigneur. Il a des bottines qui brillent et des oreilles pointues comme Belzébuth. Il lui a fait rencontrer Jésus. Depuis, ma fille n’est plus la même. Elle veut être sainte. Rose comme un bonbon, bleue comme le ciel. » Jean-Louis Fournier

This is Jean-Louis Fournier’s twenty-eighth book. He has written several personal accounts including Où on va, papa ? (Stock, Prix Femina 2008, translated into more than

Jean-Louis Fournier a eu trois enfants. Mathieu, Thomas et une fille. Mathieu et Thomas, ces deux fils « pas comme les autres », sont partis au ciel. Le ciel qui, un jour, a bouleversé la vie de la petite sœur, le « chef d’œuvre » après « deux brouillons », comme l’a écrit son père. Une petite sœur qui aimait Desproges, savait manier l’humour noir et ne jure plus désormais que par « l’humour rose, pasteurisé, avec de vrais morceaux de fraise ». Cette unique fille qu’il a égarée : « Reviens Marie, avant que je m’en aille. »

thirty languages), Poète et paysan (Stock, 2010) and Veuf (Stock, 2011).

Comme toujours avec Jean-Louis Fournier, on sourit, on rit, on pleure.

“My daughter was beautiful, my daughter was intelligent, my daughter was funny... But she met His Grace. He has shiny boots and pointed ears like Beelzebub. He introduced her to Jesus. She hasn’t been the same since. She wants to be a saint. Pink like a boiled sweet, blue like heaven.” Jean-Louis Fournier

Jean-Louis Fournier had three children. Mathieu, Thomas and a girl. Mathieu and Thomas, his two boys who were “not like other people”, have gone to heaven. The same heaven that turned their little sister’s world upside down. The sister who was a “masterpiece” after two “rough sketches”, as their father says. This unique girl he lost along the way: “Come back, Marie, before I go.” As usual with Jean-Louis Fournier’s writing, we smile, we laugh and we cry.

Stock | Narrative Non-fiction 25

Laurence Kiberlain Moyenne Average With illustrations by the author

May 2013 144 pages, 11 illustrations Illustration: © Laurence Kiberlain

For many years

Laurence Kiberlain worked for artist agents, looking after both established actors, directors and screenwriters, and newly discovered talent. She stopped working for many years in order to look after her daughter. Then she took up painting and drawing with felt tips, skills which became her job. Average is her first book.

C’est la grande pudeur de Laurence Kiberlain de s’avouer « moyenne » en tout. Complexée depuis son plus jeune âge, elle se sent moche, mal à l’aise avec son image, ses pensées, son trop-plein de sensibilité. Pourtant la famille est aimante, les amis et les amoureux sont présents. Comment pourrait-elle vraiment se plaindre ? Elle le fait donc en parlant d’elle avec férocité. C’est sa défense de nous convaincre qu’elle n’a pas grand-chose pour elle. Pourtant, au fil de son récit, écrit avec une sincérité désarmante et un franc-parler émouvant, on comprend qu’elle n’est moyenne en rien. Elle se détache d’un compagnon violent, vit la perte d’un enfant, découvre et accompagne le handicap moteur de sa fille. Ses seize dernières années sont rythmées par la réalité des séjours à l’hôpital, des rendez-vous médicaux, des opérations chirurgicales, des séances chez le kiné, chez le psy. Affronter ce qui aux autres n’apparaît pas normal, et le quotidien qui tourne autour. Laurence Kiberlain pense que c’est sa fille qui l’a rendue moins moyenne. Elle n’hésite pas à lui dire qu’elle aussi s’est sentie, à certains moments de sa vie, handicapée. Dans ce récit, tout est dit. Personne n’est moyen. Chacun vit avec ses angoisses, des angoisses qui ne diminuent pas avec le temps ou l’expérience, mais avec lesquelles on cohabite.

Laurence Kiberlain has the remarkable modesty to confess she is “average” at everything. She has had complexes since early childhood, feeling ugly and uncomfortable with her own image, her thoughts and her excessive sensitivity. And yet her family is loving, she has plenty of friends and boyfriends. How can she really complain? So she voices her feelings by describing herself in ferocious terms. Her defence is to persuade us she doesn’t have much going for her. But, during the course of this book, written with disarming sincerity and touching candour, we realise there is nothing average about her. She breaks away from an abusive partner, copes with the loss of a child, discovers that her daughter is physically handicapped and learns to live with this. For her, the last sixteen years have been punctuated by the reality of hospital stays, doctor’s appointments, operations and sessions with physiotherapists and psychiatrists. Tackling things that seem far from normal to other people, and the day-to-day things that carry on around them. Laurence Kiberlain thinks that it is her daughter who made her less average. She openly tells her that, at various stages in her life, she herself felt handicapped. Everything is laid bare in this book. No one is average. Each of us lives with our fears that do not fade with time or experience, but we learn to live with them.

26 Stock | Narrative Non-fiction

Jean Rochefort Ce genre de choses This Sort of Thing

October 2013 208 pages Photo: © Jean-Marc Lubrano

« Dans ma onzième année, le maréchal Pétain me pince raisonnablement un lobe d’oreille. Je joue trop près de lui avec une balle en mousse de couleur rouille. Passent quelques décennies, une star mondialement célèbre plaque, avec une autorité surprenante et en dehors des heures de travail, ses lèvres sur les miennes, m’imposant ainsi un contact buccal qui s’avèrera de qualité. C’est comme ça. »

Jean Rochefort, born in 1930,

Jean Rochefort

(Que la fête commence, 1975),

is without question one of the best-loved actors of French cinema. His most important films include Let Joy Reign Supreme

An Elephant Can Be Extremely

Ah non, ce n’est pas ici que vous trouverez les Mémoires du grand Jean Rochefort. Plutôt des anecdotes comme autant d’éclairages sur des moments précieux de sa vie, si remplie. Il nous offre une mosaïque de ses souvenirs qui nous transportent à Cinecittà, aux côtés de Marcello par exemple, ou à La Baule dans sa jeunesse, ou encore au Népal avec Belmondo et une armée de gallinacées, à Cannes au festival. Il nous présente à Calder, à Elizabeth II, à Toto, à Jean Gabin… Jean Rochefort, avec ce ton si particulier, facétieux, élégant, drôle, iconoclaste, cet œil amusé qui frise au-dessus de cette moustache inénarrable, nous fait rire, nous émeut, nous emmène. Il n’aime rien comme les autres et nous entraîne à sa suite pour regarder la vie comme lui.

Deceptive (Un éléphant ça trompe énormément, 1976), Drummer-Crab (Le Crabe-tambour, 1977), The Hairdresser’s Husband (Le Mari de la coiffeuse, 1990), Prêt-à-Porter (1994), Ridicule (1996) and The Man on the Train (L’homme du train, 2002). He won the Honorary César Award in 1999 and was to star in The Man Who Killed Don Quixote (L’Homme qui a tué Don

“In my eleventh year, Maréchal Pétain pinched one of my earlobes pretty hard. I was playing too close to him with a rust-coloured sponge ball. A few decades went by, a globally famous star pressed his lips to mine – with surprising authority and out of office hours – subjecting me to mouth to mouth contact which proved of rather good quality. That’s just the way it is.”

Quichotte). A documentary film, Lost in La Mancha, was later made about the failed production.

Jean Rochefort

Oh no, you won’t find the great Jean Rochefort’s Memoirs here. Instead we have a series of anecdotes that shed light on precious moments from his very full life. He presents us with a mosaic of his memories, transporting us to Cinecittà alongside, say, Marcello, or to La Baule in his youth, or perhaps to Nepal with Belmondo and an army of gallinaceous birds, or to Cannes during the festival. He introduces us to Calder, Elizabeth II, Toto, Jean Gabin… Jean Rochefort has a very distinctive, mischievous, elegant, amusing, iconoclastic tone and an amused eye hovering above that hilarious moustache, making us laugh, touching us and taking us along with him. He loves things in his own particular way, and hauls us along with him to show us things the way he sees them.

Stock | Narrative Non-fiction

27

Antoine de Baecque Mehdi Belhaj Kacem Franck Berteau Christine Castelain Meunier René de Ceccatty Michel Cieutat Jessica Cymerman Françoise Davoine Alain Finkielkraut Marie Freyssac Jean-Max Gaudillière François Heisbourg Noël Herpe Martin Hirsch Marcela Iacub Axel Kahn Marion Larat Michael Löwy Isabelle Mandraud Yves Michaud Nicolas Offenstadt Jean-Baptiste Péretié Christophe Prochasson Alain Renaut Philippe Rouyer Thomas Saintourens Benjamin Stora

Stock | Non-fiction

29

Antoine de Baecque Noël Herpe Éric Rohmer Éric Rohmer

January 2014 approx. 650 pages Photo: © François-Marie Banier

Antoine de Baecque is a professor of the history of cinema at the University of Nanterre. He has already written two biographies, of François Truffaut (1996, co-written with Serge Toubiana) and Jean-Luc Godard (2010), as well as essays about film and the New Wave. He was editor in chief of Cahiers du cinéma, then worked on the arts pages of Libération.

Noël Herpe is a senior lecturer at the University of Paris-VIII. He is the author or collator-editor of several books (about René Clair and Sacha Guitry), and edited the collection Rohmer et les Autres as well as a book

Que sait-on d’Éric Rohmer, si ce n’est qu’il semble incarner une manière très française de faire du cinéma ? Sait-on par exemple que l’ensemble de ses 25 longs métrages ont attiré en France plus de 8 millions de spectateurs, et quelques millions d’autres autour du monde ? Sait-on même qu’un autre homme, Maurice Schérer, se cachait derrière le pseudonyme d’Éric Rohmer, adopté à plus de 30 ans ? À partir d’un magnifique fonds d’archives personnelles ainsi que d’une longue série d’entretiens, ce livre propose la première biographie d’Éric Rohmer. Il fut l’un des critiques les plus estimés de son temps, rédacteur en chef des Cahiers du cinéma, mais aussi un jeune écrivain ambitieux. Il parvint surtout à forger un cinéma très personnel, tant dans sa méthode, son style que son propos, enchaînant trois cycles de films d’une cohérence impressionnante : les « Contes moraux », les « Comédies et proverbes », les « Contes des quatre saisons ». En plongeant dans la fabrique du film propre à Éric Rohmer, ce livre dresse le portrait d’un artiste qui fut non seulement un grand metteur en scène, mais également un photographe, un dessinateur, un concepteur de costumes, de décors, ou un compositeur de chansons pour ses films. C’est un véritable homme-orchestre qui revit ici, curieux, soucieux de sa complète indépendance, travaillant en quasi autarcie tout en étant nourri par les œuvres de la tradition littéraire, picturale, musicale et théâtrale.

of interviews with Rohmer about his text Le Celluloïd et le Marbre (2010).

What do we know about Éric Rohmer except that he seems to incarnate a particularly French way of making films? Do people know, say, that together his 25 feature films attracted more than 8 million viewers in France and millions more around the world? Do we even know that another man, Maurice Schérer, was hiding behind the pseudonym Éric Rohmer? Using an extensive resource of personal archives as well as a long series of interviews as its basis, this book is the first biography of Éric Rohmer. He was one of the most respected critics of his day, editor in chief of Cahiers du cinéma, but also an ambitious young writer. Most significantly, he managed to forge a very personal kind of film-making, both in terms of style and content, making three impressively coherent cycles of films: the “Moral Tales”, the “Comedies and Proverbs” and the “Four Seasons Tales”. This book delves right into the make-up of Rohmer’s films to give us a portrait of an artist who was not only a great director, but also a photographer, set and costume designer and song-writer for his films. It truly is a one-man-band who comes to life in these pages, a fascinating figure, careful to work completely independently in a state of near autarchy while drawing on traditional works of literature, art, music and theatre.

30 Stock | Non-fiction

Mehdi Belhaj Kacem Être et sexuation Being and Sexuation

Series: L’autre pensée September 2013 352 pages Illustration: © Fine Art Images/Getty Images

Être et Sexuation avance l’une des thèses les plus audacieuses quant à la question sexuelle depuis Freud. Elle formule que la distinction du désir et de la jouissance n’aura jamais valu que pour la position masculine. La position féminine est celle où cette distinction, originairement, n’existe pas. Où désir et jouissance sont rigoureusement la même chose. Clivée par le langage métaphysique, archi-« masculin », de cette identité originaire, la femme anthropologique est la mimèsis inconsciente de cette identité. On aura reconnu le théorème fondateur de la psychanalyse, ici revisitée à la lumière de cette thèse radicale, qui jette une lumière crue sur ce que la pensée de tous âges a rejeté de la libido féminine comme « continent noir ». On constate aussi bien que les ontologies qu’on aura prédiquées de « féminines » tendent à l’indistinction plus ou moins explicite de l’être et de l’événement, ontologies toujours tournées du côté de la Nature et de la physis, de l’immanence et de la métamorphose, de la continuité et du « flux ». Inversement, les ontologies « viriles » sont celles de l’intelligible et du spirituel, de l’Ordre rationnel et de l’éternité, de la discontinuité et de la coupure. Est-il dès lors possible d’ouvrir un lieu de pensée qui se situe à l’intersection des deux positions sexuées ? Qui en déduise une nouvelle pensée de l’Origine ? Ce sont les bases d’une telle « ouverture » que questionne ce livre.

Mehdi Belhaj Kacem is a novelist and philosopher. He came to public attention with his book L’Essence de l’amour. His major work, L’Esprit du nihilisme, is currently being translated in the United States. He is now a significant figure in the world of contemporary philosophy.

Being and Sexuation puts forward one of the most audacious theories about sexuality since Freud. It suggests that the distinction between desire and sexual pleasure has only ever existed for men. In the case of women, this distinction originally simply does not exist. Here desire and pleasure are incontrovertibly the same thing. The Anthropological woman is cleaved in two by the hyper-“masculine” metaphysical terms of this original identity, and is its unwitting mimesis. We may all recognise the founding theory of psychoanalysis, but here it is re-examined through the prism of this radical theory shedding a harsh light on female libido which thinkers through the ages have rejected as a “dark continent”. The book makes the point that so-called “feminine” ontologies tend to blur the distinction between the individual and the event. These ontologies are always oriented towards Nature and Physis, immanence and metamorphosis, towards continuity and “flux”. On the other hand, “Virile” ontologies are more intelligible and spiritual, dealing with the rational and the eternal, with discontinuity and division. Will it now be possible to establish a forum for thought at the crossroads of these two sexuality-related stances? Who will deduce a new concept of the Origin from it? This book examines the basis for just such an exploration.

Stock | Non-fiction

31

Franck Berteau Le dictionnaire des supporters Côté tribune

The Supporters’ Dictionary In the Stands

November 2013 480 pages Photo: © Rolfo Rolf Brenner/Getty Images

Franck Berteau, 27, is a journalist and a contributor to M, the magazine section of Le Monde. He has co-written articles about football supporters for the magazines So Foot and Les Inrockuptibles as well as for Le Parisien.

Sur le terrain, le football se joue à onze contre onze. Mais, dans les tribunes, un « douzième homme » s’active, convaincu d’avoir lui aussi un rôle à jouer : le public. C’est ce monde méconnu et souvent décrié que l’auteur décrypte dans ce dictionnaire d’une richesse étonnante. Les supporters dont il est question ici sont plutôt jeunes, et se rassemblent en groupes plus ou moins importants pour soutenir leur équipe favorite, à domicile comme en déplacement. Sous les écharpes et les drapeaux, les banderoles et les tifos, grouille en effet un univers complexe, avec ses rites, ses valeurs, son jargon. Franck Berteau nous en ouvre les portes, en France comme à l’étranger. Chacune des 300 entrées proposées fourmille d’informations, d’anecdotes, et plonge le lecteur au cœur de ces tribus exubérantes, passionnées, parfois violentes. Ce jeune journaliste habitué à fréquenter les stades s’en tient aux faits, sans juger ni céder à la complaisance. De A à Z, tout y est : les groupes et leur histoire, les codes vestimentaires, les références musicales ou littéraires (Nick Hornby, John King…), les influences politiques, l’explication des termes propres à ce milieu. En s’adressant aussi bien aux initiés qu’aux néophytes, cet ouvrage est appelé à faire référence. Surtout à l’approche de deux événements majeurs : le Mondial 2014 au Brésil, et l’Euro 2016 en France.

On the pitch, soccer is played out eleven against eleven. But in the stands the “twelfth man” – the crowd – also builds up a sweat, convinced he too has a role to play. It is this little known and often criticised world that the author deciphers for us in this surprisingly profound and complex dictionary. The supporters featured here tend to be young and gather in fairly large groups to support their favourite team, at home and away. Beneath the scarves and flags, the streamers and face paint there is a complicated world with its own customs, values and jargon. Franck Berteau opens the doors to this world in France and abroad. Each of the 300 entries teams with information and anecdotes, and plunges the reader right into these exuberant, impassioned and sometimes violent tribes. This young journalist is a regular in the stands himself and he says it as it is, neither judging nor allowing himself to be indulgent. It’s all there from A to Z: the gangs and their history, the coded clothing, the musical and literary references (Nick Hornby, John King…), the political influences, and explanations of terms peculiar to world of soccer. This book is intended as much for the initiated as the newcomer and is a useful reference, particularly with two imminent major events: The Brazil world cup in 2014 and Euro 2016 in France.

32

Stock | Non-fiction

Christine Castelain Meunier Le ménage La fée, la sorcière et l’homme nouveau

Housework The Fairy, the Witch and the New Man

September 2013 252 pages Photo: © Peter Dazeley/Getty Images

Pourquoi s’intéresser au ménage ? Vu au pire comme une corvée ennuyeuse, au mieux comme un bon indicateur des inégalités entre hommes et femmes, le sujet paraît a priori sans attrait. Il se révèle pourtant, sous la plume alerte de Christine Castelain Meunier, un précieux révélateur du changement des mœurs, dont les statistiques ne peuvent rendre compte. Au fil des témoignages nombreux, variés, parfois très surprenants, on comprend que cette tâche domestique si ordinaire cache autant de plaisir que de routine ou d’ennui, d’innovations que de traditions héritées. À travers les mille et une manières de faire le ménage, on voit bouger les relations de couple et la répartition des tâches, s’organiser la vie des pères célibataires et celle des couples homosexuels, évoluer le rapport au propre et au sale, à l’ordre et au désordre, dans une préoccupation élargie pour l’environnement. On découvre qu’une culture plus égalitaire pointe derrière les chiffons, que le balai de la sorcière est écologique et que la fée du logis, dans une nouvelle « démocratie de l’intimité », peut être détrônée par l’homme nouveau et parfois par l’enfant.

Christine Castelain Meunier is a sociologist at the CNRS research centre and is widely known for her work on trends from masculine to feminine behaviour. She has written many books, including Les Métamorphoses du masculin (2004), Cramponnez-vous les pères. Les hommes face à leurs femmes et à leurs enfants (1992) and L’Amour en moins. L’apprentissage sentimental (1991).

There seems little to invite interest in the subject of housework which is seen at worst as a boring chore and at best as a good indicator of the inequalities between men and women. And yet, under Christine Castelain Meunier’s perceptive pen, it proves a valuable revelation of changing habits that statistics alone do not show. Through countless varied and sometimes surprising personal accounts, we come to understand that these very banal household chores hide as much pleasure as routine or boredom, as much innovation as inherited tradition. By observing the thousand and one different ways of doing housework, we see shifts in couples’ relationships and their division of chores, how single fathers organise their lives, and the same for homosexual couples, and we see the changing distinctions between dirty and clean, and tidy and untidy in a subject area that is expanded to incorporate environmental considerations. It transpires that a more egalitarian model is emerging behind the dishcloths and dusters, that the witch’s broom has an ecological conscience and that – in a new ‘homely democracy’ – the household fairy can be toppled from her throne by new man and sometimes even by a child.

Stock | Non-fiction

33

René de Ceccatty

9LROHWʞH  /HGXF ÉORJHGH ODE˜ʞDUGH

René de Ceccatty Violette Leduc Éloge de la bâtarde

Violette Leduc In Praise of a Bastard Girl

October 2013 (reissue)

Stock

320 pages Photo : © Michaël Crotto/Violette TS Productions

Violette (TS Productions, November

« Vingt ans après la mort de Violette Leduc (1907-1972), j’écrivais, pour la collection que dirigeaient J.-M.-G. Le Clézio et sa femme Jemia, un hommage à cet écrivain dont la découverte a été déterminante pour moi. Le principe de cette collection éphémère était de proposer un texte qui soit à la fois un portrait et une confidence intime. Il ne s’agit donc pas d’une biographie, mais du récit très personnel de mon rapport avec l’œuvre de Violette Leduc. J’y raconte l’influence qu’elle exerça sur ma vie personnelle et ma vie de lecteur et d’écrivain. Lorsque Martin Provost préparait son film Séraphine, je fis sa rencontre et lui appris que Violette Leduc était une grande admiratrice de cette artiste autodidacte et mystique. Martin se mit à lire Violette Leduc et, complètement conquis par son talent et sa personnalité, il décida de lui consacrer un film, en me demandant mon aide pour l’écriture du scénario. Ce film évoque donc la vie de Violette entre 1942 et 1958, c’est-à-dire entre le moment où elle écrit son premier livre et celui où elle commence la rédaction de La Bâtarde et va donc connaître le succès. »

2013), starring Emmanuelle Devos

René de Ceccatty

Author of some thirty novels (L’Accompagnement, Aimer, Une fin, L’Hôte invisible, Raphaël et Raphaël), essays (Noir souci) and biographies (Pasolini, Callas, Moravia), René de Ceccatty is an editor for Le Seuil and a translator of Italian and Japanese. He also writes for the stage (frequently co-writing with Alfredo Arias) and screen.

René de Ceccatty co-wrote the screenplay for Martin Provost’s film

(Violette), Sandrine Kiberlain (Simone de Beauvoir), Catherine Hiegel (Berthe, Violette’s mother), Jacques Bonnaffé (Jean Genet), Olivier Py (Maurice Sachs) and Olivier Gourmet (Jacques Guérin).

“Twenty years after the death of Violette Leduc (1907-1972), I wrote a book in the collection edited by J.-M.-G. Le Clézio and his wife Jemia, a homage to this writer whose work had a decisive effect on me. The principle of this short-lived collection was to publish texts that were not only portraits but also private confidences. So this was not a biography, but a very personal account of my relationship with Violette Leduc’s work. I describe how she influenced my personal life as well as my life as a reader and writer. I met Martin Provost when he was in pre-production for his film Séraphine, and I told him Violette Leduc was a great admirer of that self-taught mystic artist. Martin then started reading Violette Leduc and was so bowled over by her talent and personality that he decided to devote a film to her, and asked me to help write the screenplay. This film covers Violette’s life from 1942 to 1958, from the time when she wrote her first book to when she started writing La Bâtarde (The Bastard Girl) and had a taste of success.” René de Ceccatty

34 Stock | Non-fiction

Alain Finkielkraut L’identité malheureuse An Unfortunate Identity Under option in Czech Republic and Spain

October 2013 240 pages

Alain Finkielkraut poursuit sa confrontation passionnante avec la modernité. Sur les questions de l’identité nationale, de l’immigration et de la laïcité, de l’école, du style de vie, de l’inégalité des civilisations, des mœurs, il tient un discours qui tranche sur la bienpensance ambiante mais qui ne peut être récupéré nulle part. Aucune idole contemporaine, aucun mot d’ordre branché, aucune facilité de pensée ne lui en imposent ni ne masquent à ses yeux l’essentiel : le délitement de nos sociétés saisies par le vertige de la nouveauté et de la désidentification. Le tourbillonnement contemporain et le jeunisme déchaîné n’ont pas grâce à ses yeux. Mais c’est tout de même dans le camp des modernes qu’il habite, la Cité qui est la sienne est issue des Lumières et non de la contre-révolution. C’est en moderne qu’il parle aux modernes et leur dit : cessez de vous aveugler.

Alain Finkielkraut is a professor of general culture at the École polytechnique, and he presents Répliques for France Culture. Stock recently published his Un cœur intelligent (2009) and Et si l’amour durait (2011). His confrontation with all things modern spawned a book published in 2005: Nous autres, modernes.

Alain Finkielkraut pursues his impassioned confrontation with modern life. Tackling questions of national identity, immigration, secularity, schooling, lifestyle, customs and inequalities between different civilisations, his thoughts break with right-thinking received ideas but carve out their own original path. No contemporary idols, fashionable terms or ways of thinking influence him or blind him to the raw facts: the fact that societies are disintegrating because of a process of disidentification and an obsession with all things new. The whirlwind we find ourselves in and our slavish youth culture hold no weight for him, and yet he does side with all things modern and he adheres to enlightened rather than counter-revolutionary thinking. He speaks to the modern world as a modern man, and what he says is: stop blinding yourselves.

Stock | Non-fiction

35

François Heisbourg La fin du rêve européen The End of the European Dream Under option in Italy

Series: Les essais September 2013 200 pages

François Heisbourg is a special advisor to the Foundation for Strategic Research and is chairman of the International Institute for Strategic Studies in London. He recently published Vainqueurs et vaincus. Lendemains de crise (Stock), and Espionnage et renseignement. Le vrai dossier (Odile Jacob).

L’économie européenne va mal et les peuples de notre continent sont à la peine. Cependant, avec l’apaisement des crises successives de l’euro à partir de l’été 2012, on pourrait penser que la phase la plus aiguë des difficultés est derrière nous. Hélas, cette vision est fausse. Faute d’un soubassement politique solide et d’institutions robustes, l’euro continue d’aggraver les déséquilibres entre États du Nord et du Sud, compromettant à terme sa propre survie. Les conditions même de son sauvetage accentuent les divergences entre les États membres de l’Union, nourrissent les populismes et le repli sur soi, et renforcent le rejet d’un rêve européen qui vire au cauchemar. La sécurité, la prospérité, les valeurs démocratiques dont était porteuse la construction européenne des pères fondateurs de l’immédiat après-guerre sont compromises, mettant en cause la raison d’être de l’Union européenne. Pourtant, la fin de l’Union européenne serait une catastrophe qui doit être évitée, faute d’alternatives acceptables. Mais pour ce faire, il va falloir reculer pour mieux sauter : en profitant de l’actuelle accalmie, le temps n’est-il pas venu de mettre entre parenthèses l’aventure malheureuse qu’a été le lancement prématuré de l’euro ? Partant de là, ne pourraiton relancer à partir d’une structure démocratique saine le débat sur l’intégration politique et économique de l’Union européenne, processus au terme duquel la monnaie unique serait rétablie sur des bases durables ?

The European economy is struggling and the people of the European continent are suffering. But, with a gradual easing in the Euro crisis since the summer of 2012, it would seem the worst of it is behind us. And yet, despite solid political support and robust institutions, the Euro is still aggravating the imbalance between northern and southern countries, compromising its own long-term survival. The very terms of its rescue package accentuate the differences between member states, fostering populism and withdrawal, and reinforcing a rejection of a European dream that’s lurching towards nightmare. The security, prosperity and democratic values promised by the new Europe that emerged after the Second World War are now compromised, throwing into question the very existence of the European Union. On the other hand, the end of the Union would be catastrophic and should be avoided at all cost for want of any acceptable alternative. But in order to achieve this, we need to take a few steps back the better to leap forward: surely in this newfound period of calm the time has come to throw a veil over the premature launch of the Euro? Taking that as a starting point, can’t we use a healthy democratic base from which to renew discussions about political and economic integration with the European Union, and only at the end of this process reintroduce a single currency on a more sustainable basis?

36 Stock | Non-fiction

Martin Hirsch Cela devient cher d’être pauvre Being Poor Is Getting Expensive

Series: Parti pris October 2013 216 pages

Peut-on endiguer la montée de la pauvreté quand la crise dure, quand les caisses publiques sont vides, quand le système social semble à bout de souffle ? Les pauvres coûteraient cher à la société ? Pourtant, une analyse rigoureuse des mécanismes économiques qui gouvernent la pauvreté démontre que ce sont les plus modestes qui payent souvent le prix le plus élevé, dans leur vie quotidienne. Pour accéder à des services essentiels, ils payent davantage que la moyenne de la population. Pas étonnant que le système s’épuise dans une course-poursuite folle entre misère et prestations sociales. Et qu’à courir derrière la pauvreté, il y a peu de risques de la vaincre. Des initiatives originales, inspirées par le prix Nobel de la paix, Muhammad Yunus, cherchent à endiguer ce phénomène, avec le concours d’entreprises, parmi les plus grandes, d’associations et de chercheurs. Elles partent de questions très concrètes : comment rendre abordable la nutrition infantile ? Comment réduire le coût du logement ? Et si, en partant de l’économie de la pauvreté, on arrivait à faire évoluer les entreprises pour les réconcilier avec leur vocation première ? Quelles sont les idéologies qui s’affrontent ? Et si opposer les pauvres entre eux était une méthode vieille comme le monde pour que rien ne change pour ceux qui se sentent à l’abri ?

Martin Hirsch is a senior member of the council of state and was chairman of the charity Emmaüs France. In his role as a commissioner in the battle to reduce poverty, he created the current “RSA” income support system in France. He is the author of some dozen books, including Manifeste contre la pauvreté (2004), Pour en finir avec les conflits d’intérêts (Stock, 2010) and La Lettre perdue (Stock, 2012).

Can we stem the increase of poverty when recession keeps on going, the public coffers are empty, and the social security system is on its last legs? Will society pay a high price for the poor? Stringent analysis of the economic mechanisms that govern poverty show that it is those with the most modest means who often pay the highest price in their day-today lives. In order to have access to essential services, they pay more than the population average. Hardly surprising, then, that the system is burning itself out in a desperate scramble between destitution and benefits payments. A number of highly original initiatives, inspired by the Noble Peace Prize winner Muhammad Yunus, hope to cap this phenomenon with the help of businesses, organisations and researchers. How to make infant nutrition affordable? How to reduce the cost of accommodation? And what if, taking the economy of poverty as our starting point, we managed to make businesses adapt to embrace their primary vocation? What different ideologies are pitted against each other? And what if pitting the poor against each other was just the oldest method in the book for ensuring nothing changes for those who feel they’re at a safe distance?

Stock | Non-fiction

37

Marcela Iacub Jouir, obéir et autres activités vitales Enjoyment, Obedience and Other Vital Activities

October 2013 192 pages Photo: © Roberto Frankenberg

Marcela Iacub is a researcher and columnist for the daily newspaper Libération and the author of several books, including Le crime était presque sexuel (2003), Confessions d’une mangeuse de viande (2011), Une société de violeurs ? (2012) and Belle et Bête (Stock, Prix de La Coupole 2013, see page 16).

« Ce recueil de chroniques publiées dans Libération a été constitué en fonction de deux critères. Le premier est celui de leur espérance de vie. Certains papiers que l’on publie dans les journaux sont des réponses à des événements qui ont une vie aussi longue que celle des papillons. D’autres, en revanche, ont une vocation à durer parce que l’actualité est juste une occasion pour faire émerger des pensées qui sont comme des explorations d’idées ou de théories à venir. Des idées et des théories qui auront peut-être un jour la puissance de modifier le cours de nos existences. De devenir de la Politique. Le deuxième critère tient à l’organisation interne de ce recueil. J’ai abandonné l’ordre chronologique pour en épouser un autre : celui des activités vitales auxquelles nous nous adonnons : jouir, obéir, aimer, haïr, etc. Ces activités qui ont l’air d’être évidentes et banales, et que j’ai essayé ici de rendre mystérieuses, complexes, fascinantes ou atroces. J’ai commencé par les activités les plus élémentaires et les plus abstraites comme exister, jouir, obéir pour aller vers d’autres qui sont plus pratiques et moins métaphysiques comme par exemple féminiser le pouvoir ou gouverner. Or, elles peuvent être lues dans n’importe quel ordre. D’autant que ces chroniques sont un appel contre l’attachement servile que nous éprouvons, contre toute forme d’ordre – y compris celui qui surgit de la pagination d’un livre. » Marcela Iacub

“This collection of columns published in Libération was collated following two criteria. The first relates to their hopes for life. Some articles published in newspapers are responses to events with a lifespan as short as a butterfly’s; while others are destined to last because the news item is merely an opportunity to bring out thoughts that are explorations of ideas and theories to come. Ideas and theories that might one day be powerful enough to alter the course of our lives. To become policy. The second criterion is to do with the way this collection itself is organised. I rejected chronological order in order to adopt a different one – the order of vital activities we indulge in: enjoyment, obedience, love, hate, etc. These may seem self-evident and banal, and what I’ve tried to do here is make them mysterious, complex, fascinating or appalling. I started with the most elemental and abstract activities such as existing, finding enjoyment and obeying, and moved towards the more practical and less metaphysical such as governing, or increasing the number of women in positions of power. They could, however, be read in any order. Particularly as these columns appeal to us to rebel against our servile attachment to any form of order – including the order established by the pagination of a book.” Marcela Iacub

38 Stock | Non-fiction

Axel Kahn L’homme, le libéralisme et le bien commun The Man, the Liberalism and the Common Good

Series: Les essais October 2013 208 pages

Il n’y a pas d’humanité sans échange entre les hommes, cela ne fait aucun doute. C’est pourquoi le partage, le troc et le commerce ont joué depuis les origines un rôle si essentiel dans l’édification des sociétés humaines. Jusqu’au XVIIe siècle, on a généralement pensé que l’on pouvait garantir conjointement la satisfaction des besoins individuels et des besoins collectifs. Mais quand la pensée libérale est née, au XVIIIe siècle, elle s’est fondée sur une conception pessimiste de la nature humaine : les êtres humains sont fondamentalement égoïstes et ils visent avant tout la maximisation de leur profit. Comment une société d’êtres égoïstes peut-elle défendre l’intérêt général ? À partir de là, deux courants du libéralisme économique se sont opposés, celui pour lequel les vices privés conduisent à eux seuls aux vertus publiques et celui qui juge indispensable l’intervention d’un régulateur garant du bien commun. Axel Kahn explique comment le succès, dans les années 1980, de la première ligne, a plongé le monde dans la crise ; il fait le pronostic que, sans réhabilitation du concept d’intérêt général, cette crise sera fatale au libéralisme.

Axel Kahn is a doctor of genetics and a hands-on researcher as well as being director of research at the “Inserm” Institute. He was formerly director of the Cochin Institute and was chancellor of Paris-Descartes University.

There is no humanity without exchanges between people, it goes without saying. Which is why sharing, bartering and trading have always played such a vital role in constructing human societies. Up until the Seventeenth Century, it was generally thought that individual and collective needs could be satisfied simultaneously. But when liberal thought emerged in the Eighteenth Century it was based on a pessimistic concept of human nature: human beings are fundamentally selfish and their primary aim is to maximise their own benefits. How can a society of selfish individuals uphold the general good? Two conflicting strands of economic liberalism diverged from this starting point: in one, private vices in and of themselves are believed to lead to public virtues, while in the other it is deemed essential for some form of intervention to guarantee the common good. Axel Kahn explains how the success of the first strand in the 1980s drove the world into financial crisis; and his prognosis is that, unless we rehabilitate the concept of general interests, this crisis will prove fatal for liberalism itself.

Stock | Non-fiction

39

Marion Larat La pilule est amère The Pill is Bitter

MARION LARAT

La pilule est amère Stock

Marion Larat is 26 years old. She is an entrepreneur and lives in Bordeaux.

October 2013 168 pages Photo: © Rodolphe Escher

Nous sommes en juin 2006. Marion Larat est une jeune fille vive et brillante. Après avoir suivi une classe préparatoire, elle a passé des concours pour entrer dans une grande école de commerce. Alors qu’elle en attend les résultats elle s’effondre soudain chez ses parents, frappée par un AVC. S’ensuivent neuf opérations, et des mois de rééducation pour récupérer l’usage de la parole et de l’écriture. Malgré un handicap important, elle tente de reprendre ses études mais cela lui demande trop d’efforts. Elle continue pourtant à lutter pour son insertion dans le monde du travail. Mais surtout elle a entrepris un combat pour la vérité depuis qu’elle a découvert que la pilule était responsable de son AVC. Pourquoi n’a-t-on pas établi plus tôt le lien entre l’AVC et la prise de la pilule ? Pourquoi sa gynécologue n’a jamais pointé les dangers de la pilule, notamment ceux des troisième et quatrième générations ? Marion Larat a déposé plainte pour atteinte involontaire à l’intégrité de la personne humaine auprès du Parquet du TGI de Bobigny à l’encontre du Directeur général du laboratoire Bayer Santé et du Directeur général de l’Agence nationale de sécurité du médicament. Depuis, d’autres plaintes sont arrivées, et Marion Larat poursuit sa quête de justice. Avec ce livre, auquel collabore sa sœur Pauline, elle veut que les autres jeunes filles soient mieux informées.

It is June 2006. Marion Larat is an active and brilliant young woman who completed the demanding post-sixth-form “classe préparatoire” and secured a place in a highly competitive business school. While waiting for her results at her parents’ house, she suddenly collapsed having suffered a stroke. She then underwent nine operations and months therapy to restore the power of speech and the ability to write. Despite her significant disabilities, she tried to return to her studies, but it proved too demanding for her. She does still battle for her own place in the world of work, though, and is committed to fighting for the truth since discovering that the contraceptive pill was responsible for her stroke. Why was the connection between the pill and strokes not established sooner? Why did her gynaecologist never flag up the dangers of the pill, particularly the latest variants? Marion Larat lodged a complaint against the CEO of the Bayer Santé laboratories and the CEO of the French national agency for the safety of medicines, accusing them of involuntarily endangering the entire population. Since then other complaints have been lodged, and Marion Larat has pursued her search for justice. With this book, co-written with her sister Pauline, she hopes other young women will be better informed.

40 Stock | Non-fiction

Isabelle Mandraud Du djihad aux urnes Le parcours singulier d’Abdelhakim Belhadj

From Jihad to Ballot Boxes Abdelhakim Belhadj’s Unusual Life

Series: Les documents November 2013 256 pages Photo : © Nicolas Fauqué/Images de Tunisie

Abdelhakim Belhadj, 47 ans, a fui très jeune la répression impitoyable menée par Kadhafi contre les islamistes de son pays. Formé au djihad en Afghanistan à la fin des années 1980, il est devenu un compagnon de route de Ben Laden. Il a créé avec quelques fidèles le Groupe des combattants libyens (GICL) dont il deviendra l’émir. Le GICL sera inscrit sur les listes internationales du terrorisme du Conseil de sécurité des Nations-Unies comme un groupe « associé » à Al-Qaida. C’est en effet le deuxième groupe armé le plus puissant né dans l’ombre d’Al-Qaida. Belhadj et son groupe vont cependant se désolidariser de Ben Laden avant le 11 Septembre. Traqué par les États-Unis comme tous les djihadistes, il sera arrêté en 2004, interrogé dans une prison secrète américaine puis livré par la CIA au colonel Kadhafi. Condamné à mort par le régime libyen, il sort de prison en mars 2010 dans le cadre d’une réconciliation avec les islamistes menée par Seif Al-Islam Kadhafi. En février 2011, il participe dès les premiers instants à la rébellion contre Kadhafi. À la tête d’une puissante brigade de combattants, il libère Tripoli et devient gouverneur militaire de la capitale libyenne. Poste qu’il abandonnera pour se présenter aux premières élections libres organisées en Libye. Belhadj est aujourd’hui devenu l’un des interlocuteurs les plus sollicités par les Occidentaux inquiets de l’évolution en Libye et prône aujourd’hui un combat politique dans le cadre d’un système démocratique.

Isabelle Mandraud has been a reporter for Le Monde for 14 years, and has been working on the international pages for several years. She is responsible for covering the Maghreb region (Mauritania, Morocco, Algeria, Tunisia and Libya) and therefore covered a great deal of the Arab Spring and has done extensive work on radical Islamists.

47-year-old Abdelhakim Belhadj was very young when he fled Gaddafi’s merciless repression of Islamists in his country. Brought up with the Jihad in Afghanistan in the late 1980s, he became a travelling companion of Ben Laden’s. He and a few other faithful followers set up the GICL Libyan fighters’ group, and he went on to become its emir. The GICL appeared on the United Nations Security Council’s list of international terrorist organisations as a group with affiliations to Al-Qaida, and it is in fact the second most powerful armed group spawned in the shadow of Al-Qaida, but it broke away from Ben Laden before the 11 September attacks. Pursued by the United States as all Jihadists are, Belhadj was arrested in 2004, interrogated in a secret American prison then handed over to Gaddafi by the CIA. He was condemned to death by the Libyan regime, but was released from prison in March 2010 under the aegis of a reconciliation with Islamists led by Saif Al-Islam Gaddafi. In February 2011 he was involved from the very start in the rebellion against Gaddafi. He headed up a powerful brigade of troops who liberated Tripoli, and he became military governor of the Libyan capital, a post he abandoned in order to stand in Libya’s first free elections. Belhadj has become one of the most sought after conduits of shuttle diplomacy for Western nations anxious about developments in Libya, and he now promotes political competition within a democratic system.

Stock | Non-fiction

41

Yves Michaud Le nouveau luxe Expériences, arrogance, authenticité

The New Luxury

Experiences, Arrogance, Authenticity Under option in Croatia, Italy, Korea and Mexico

Series: Les essais September 2013 192 pages

Yves Michaud is an honorary professor at the University of Rouen. He was director of the Beaux-Arts in Paris from 1989 to 1996. He is an undisputed specialist of the philosophy of art, and recently published L’Art à l’état gazeux (Stock, 2003) and Ibiza mon amour : Enquête sur l’industrialisation du plaisir (2012).

Les crises qui, depuis 1990, ont régulièrement affecté l’économie mondiale n’ont jamais freiné l’expansion de l’industrie du luxe, au contraire. En 2000, on estimait le marché du luxe dans le monde à 90 milliards d’euros. Dix ans plus tard, ces chiffres ont doublé. Mieux : quand, à l’industrie du luxe proprement dite (mode, beauté, joaillerie, etc.), on ajoute les œuvres d’art, la décoration intérieure ou les jets privés, les estimations récentes évaluent le marché à environ 1 000 milliards d’euros. Mais alors, quelles réalités nouvelles le luxe englobe-t-il ? Car une inconnue, qui échappe à l’industrie des objets, s’ajoute à l’ensemble, un domaine d’expériences tel que les vols autour de la Terre, les voyages et les restaurants de luxe, qu’on peine à assigner à un secteur plutôt qu’à un autre. Yves Michaud met en avant une esthétisation croissante de nombreux domaines de l’existence, qui vont du corps au design, en passant par l’environnement urbain. Le domaine du luxe a désormais moins pour mission d’offrir des objets tout court que des objets qui produisent de l’expérience ou qui sont, eux-mêmes, des expériences.

The financial crises that have been regularly affecting the global economy since 1990 have never slowed expansion in the luxury goods market – quite the opposite. In 2000 the global luxury goods market was estimated to be worth 90 billion dollars. Ten years later, that figure had doubled. On top of this, if we add works of art, interior design and private jets to the true luxury market (fashion, between, jewellery etc), recent estimates value the market at around 1,000 billion Euros So what new reality do luxury goods incorporate? There is an unknown element beyond the mere sale of actual objects that comes into the mix, experiences such as round-theworld flights, special journeys, luxury restaurants… these are difficult to allocate to one sector rather than another. Yves Michaud brings to light a growing aestheticization of many areas of life, ranging from the body to design, via our urban environments. The luxury market is now less intent on providing just objects, but objects that engender experiences or that are in themselves experiences.

42 Stock | Non-fiction

Nicolas Offenstadt En place publique Jean de Gascogne, crieur au XVe siècle

In a Public Place

Jean de Gascogne, Fifteenth Century Crier

Series: Les essais September 2013 272 pages, 42 illustrations and maps Illustration: © Bibliothèque royale de Belgique, all rights reserved

Les crieurs publics semblent aujourd’hui faire partie du folklore. Ils évoquent le bon temps des communautés de proximité, au point que, non sans nostalgie, la fonction renaît ici et là. Au Moyen Âge, les crieurs avaient en revanche un rôle crucial. Chargés de porter la parole des autorités, le roi, le seigneur ou la ville, ces hommes du « petit peuple » parcouraient les routes, les rues et les places pour lire à haute voix les règlements, lancer les convocations et donner l’alerte. Au lieu de faire des crieurs de simples agents administratifs, ce livre défend une thèse : ils sont des acteurs clés de la politique médiévale. Et la proclamation en place publique, un moment central du gouvernement médiéval. C’est à travers la figure d’un de ces crieurs, Jean de Gascogne, valet de la ville de Laon au XVe siècle, que chemine la démonstration. Le défi porte ainsi sur la capacité de l’historien à restituer, au plus près, les pratiques et les expériences de ces gens de peu pour comprendre la possibilité de déploiement d’un véritable espace public, qui laisse place à la critique. Chemin faisant, En place publique donne à voir les expériences possibles de vie des humbles au Moyen Âge, de ceux qui laissent si peu de traces. Jusqu’où peut-on aller pour retrouver les voix du peuple ?

Nicolas Offenstadt is a senior lecturer at the University of Paris-I; he specialises in Medieval and First World War history. Stock published his L’Histoire bling-bling (2009) and Le Chemin des Dames. De l’événement à la mémoire (2004) which he collated and edited.

In this day and age public criers seem to be reduced to the state of folklore. They conjure images of the good old days of close-knit communities; so much so that in places there have been nostalgic revivals. In the Middle Ages, though, these criers played a crucial role. Responsible for spreading news of decisions reached by the authorities, the monarch, the local landowner or the nearest city, these “ordinary men” travelled highways, streets and town squares to read out new rules, and announce summons and warnings. Rather than reducing criers to mere administrative mouthpieces, this book puts forward a theory: they were a key figure in Medieval politics, and their public proclamations pivotal to Medieval government. The point is demonstrated through a study of one such fifteenthcentury crier, Jean de Gascogne from the town of Laon. The challenge, then, is for the historian to succeed in recreating the responsibilities and experiences of these criers as accurately as possible, so that we can understand the influence and power of a truly public space that leaves room for criticism. Along the way, In a Public Place reconstitutes possible experiences in modest everyday lives during the Middle Ages, lives that leave so little trace. How far can we go to recapture the voice of the people?

Stock | Non-fiction

43

Benjamin Stora Jean-Baptiste Péretié Camus brûlant Camus on Fire

Series: Parti pris September 2013 128 pages

Benjamin Stora is a historian and teaches at the University of Paris-XIII. He is the author of many books, including these titles published by Stock: Les Trois exils. Juifs d’Algérie (2006), Les Guerres sans fin (2008), Le 89 arabe (with Edwy Plenel, 2011) and Voyages en postcolonies. Viêt Nam, Algérie, Maroc (2012).

Jean-Baptiste Péretié is a documentary maker. His most notable work is Voyage au bout de Céline (2011), which relates the ideological trajectory of the writer Louis-

L’affaire de l’exposition consacrée à Camus à Aix-en-Provence, pour le centième anniversaire de sa naissance, a fait scandale à l’été 2012. Sollicité pour la concevoir, ce qu’il fit avec Jean-Baptiste Péretié, Benjamin Stora fut ensuite brutalement évincé et remplacé par Michel Onfray, qui accepta sans hésiter, puis finit par renoncer. Au-delà de la polémique, cette affaire révèle combien les questions soulevées par l’auteur de L’Étranger provoquent des tensions toujours vives. C’est évidemment le cas de la question coloniale et de l’ombre portée de la guerre d’Algérie dans la société française d’aujourd’hui. Mais cela est vrai aussi du rapport entre communisme et socialisme, du pouvoir intellectuel dans l’espace éditorial, ou encore du rôle du journaliste dans le traitement de l’actualité. Nombreux sont ceux qui voudraient lire Camus de façon univoque, l’enrôler dans leur combat politique. Peine perdue, la complexité de cet étranger familier, homme entre deux rives, attentif à l’altérité, ne saurait être réduite à une cause ou une identité. Benjamin Stora et Jean-Baptiste Péretié montrent comment et pourquoi, entre un consensus apparent et des tentatives de captations multiples, Camus est toujours brûlant.

Ferdinand Destouches, known as Céline. His documentaries are mostly broadcast by Arte and France Télévisions.

An exhibition in Aix-en-Provence to mark the hundredth anniversary of Camus’s birth caused a scandal in the summer of 2012. Benjamin Stora was invited to devise the exhibition, which he duly did with Jean-Baptiste Péretié, but he was then abruptly ousted and replaced by Michel Onfray, who accepted the post without hesitation only to change his mind later. Above and beyond polemics, this incident reveals the extent to which questions raised by the author of L’Étranger create tensions to this day. This is clearly true of the whole question of colonialism and of the shadow cast by the Algerian war of independence in contemporary French society. But it is also true of the relationship between communism and socialism, of intellectual rigour within an editorial context, and also of the journalist’s role in how news is presented. A great many people would like to read Camus in their own, single-minded way, enlisting him to their political stance. But they are wasting their time; this now familiar “outsider”, this man stranded between two worlds, profoundly aware of otherness, is too complex to be reduced to any one cause or identity. Here Benjamin Stora and Jean-Baptiste Péretié explore the apparent consensus and multiple attempts to capture Camus, to show us how and why this writer is still on fire.

44 Stock | Non-fiction

Recent Highlights

Le nouvel Observateur on Haneke by Haneke by Michel Cieutat and Philippe Rouyer:

“This book is one of the most exciting of its category and it certainly doesn’t beat about the bush in drawing a portrait of an exceptional author and a magisterial body of work.” Elle on Serial Mother by Jessica Cymerman:

“A gift for anyone nostalgic about life before, and for all guilt-ridden mothers.”

Michel Cieutat Philippe Rouyer Haneke par Haneke Haneke by Haneke

Jessica Cymerman SerialMother SerialMother

October 2012, 352 pages, 127 photos and stills

May 2013, 208 pages

Photo: © Nicolas Guérin/Contour by Getty Images

Cover: © Delphine Dupuy

Face aux deux critiques de la revue de cinéma Positif, Michael Haneke revient sur ses années de jeunesse et ses mises en scène au théâtre avant d’évoquer son travail à la télévision et au cinéma, de ses débuts en 1974 jusqu’à Amour. With the two film critics from the magazine Positif, Michael Haneke looks back on his youth and his direction of stage plays before reminiscing on his work for television and cinema from his debut in 1974 to his latest film, Love.

Rights sold to Argentina (El cuenco de plata), Brazil (Cosac Naify), China (Beijing World), Germany (Alexander), Japan (Suiseisha), Taiwan (Yuan-Liou) and Turkey (Everest) Michael Haneke’s most recent films:

Jessica Cymerman nous fait mourir de rire en nous entraînant à sa suite au fil de ses billets d’humeur, avec humour et amour. On y rencontre un serial father, leurs serial kids, ainsi que les beaux-parents et la voisine qui ne peuvent s’empêcher d’asséner de précieux conseils. Jessica Cymerman makes us laugh out loud by dragging us along with her through her columns full of humour and love. Here we hear of a serial father and their serial kids, along with the parents-in-law and the neighbour who can’t help bombarding them with invaluable advice. Jessica Cymerman is a journalist who specialises in issues surrounding childhood. She has two children, soon to be three, as well as a husband, a dog and three goldfish.

– The Piano Teacher (2002) – Grand Prix (Cannes Film Festival) – The White Ribbon (2009) – Palme d’Or (Cannes Film Festival), Golden Globe for “Best Foreign Language Film” – Love (2012) – Palme d’Or (Cannes Film Festival), Oscar for “Best Foreign Language Film” Stock | Non-fiction

45

Françoise Davoine Jean-Max Gaudillière À bon entendeur, salut ! Hail Good Listeners! Series: L’autre pensée

Marie Freyssac Ma vie chez les milliardaires russes My Life with Russian Millionaires

April 2013, 400 pages

February 2013, 192 pages

Illustration: © Sausage International/Corbis

Photo: © Sabine Villiard/Distinctimage

Dix ans après Don Quichotte, Cervantès repart à l’attaque, suite à la publication d’un second tome plagié des aventures de son héros. Les auteurs suivent le nouveau voyage extraordinaire et montrent que la perversion constitue la véritable cible du roman.

Chargée d’enseigner le français et les bonnes manières hexagonales aux enfants d’une famille de nouveaux-riches russes, Marie Freyssac raconte son quotidien hors normes. Elle ouvre les portes du monde des milliardaires fiers de leur réussite, qui paient tout au prix fort.

Ten years after the first adventures of Don Quixote, Cervantes set off on the attack again, following the publication of a counterfeited second volume of his hero’s adventures. The authors follow Cervantes’s hero on this second journey and show that perversion constitutes the true target of the novel.

Responsible for teaching the French language and etiquette to two children in a nouveaux-riches Russian family, Marie Freyssac describes her unusual day to day life. She opens the doors to the little known world of millionaires who are proud of their success. They pay top price for everything.

Françoise Davoine is a senior lecturer at EHESS, a writer and a

Rights to Poland (Poradnia K) and Romania (Philobia)

psychoanalyst. Jean-Max Gaudillière is a doctor of sociology and has worked in psychiatric hospitals and in the private sector. He and Françoise

Marie Freyssac is 30 and has a degree in political science. A French teacher

Davoine run a seminar programme at the EHESS in Paris and co-wrote

in Russia turned journalist, she does not envisage staying as a private

Don Quichotte, pour combattre la mélancolie (Stock, 2008).

tutor in Moscow all her life.

Michael Löwy La cage d’acier The Steel Cage

Christophe Prochasson François Furet François Furet

Series: Un ordre d’idées March 2013, 200 pages

Series: Biographies

Cover: Metropolis by Fritz Lang © UFA/The

April 2013, 568 pages

Kobal Collection

Photo: © Jean-Pierre Couderc/Roger Viollet

On oppose volontiers Max Weber à Karl Marx. Certes, il était un libéral, hostile au communisme. Mais c’était aussi un analyste très critique du capitalisme et de sa course effrénée au profit qui enferme l’humanité moderne dans un système implacable.

François Furet fut un modèle d’intellectuel les plus représentatif dans la seconde moitié du XXe siècle. À la fin de sa vie, on a dit que cet homme de gauche, rocardien de toujours, était tombé à droite. L’une des thèses de ce livre est de montrer qu’il n’en est rien.

Max Weber is frequently compared and contrasted to Karl Marx. Granted, he was a liberal, hostile to Communism, but he was also an analyst who strongly criticized capitalism and its rampant pursuit of profit which has trapped modern-day humanity in an implacable treadmill.

François Furet was one of the intellectual figures who most closely represented the second half of the Twentieth Century. At the end of his life it was said that this left-winger had fallen to the right. One of the premises of this book is to demonstrate that he was no such thing.

An emeritus Director of research at the CNRS and a lecturer at the EHESS,

Christophe Prochasson, Director of Studies at the EHESS, has written many

Michael Löwy has written 17 books published in 29 languages. Stock

books on the history of left-wing politics in the Nineteenth and Twentieth

previously published Franz Kafka, rêveur insoumis (2004).

Century. In 2010, he published La gauche est-elle morale ?

46 Stock | Non-fiction

Alain Renaut Un monde juste est-il possible ? Is a Fair World Possible?

Thomas Saintourens Le Maestro The Maestro

Series: Les essais

October 2012, 312 pages, 8 page photo insert

January 2013, 408 pages

Photo: © Ginés Romero/Getty Images

Rights sold to Italy (Piemme)

Vue la radicalisation des inégalités entre les pays du Nord et ceux du Sud, faut-il que les États riches s’emploient à remédier à la situation des États pauvres ? Quel peut être l’analogue de ce que sont les politiques sociales au sein d’une société donnée ? Les pratiques relevant de la justice globale ne doivent-elles pas avant tout s’ancrer dans des engagements éthiques ? Considering the widening gap between northern and southern countries, should richer states go about remedying the situation in poorer states? What would be the global analogies of social policies within a given society? Shouldn’t practices relating to global justice first and foremost be rooted in ethical commitments? Alain Renaut is a professor of political and ethical philosophy at the Sorbonne and runs a course in global justice at Sciences Po. He upholds

Francesco Lotoro, pianiste de formation, recherche puis enregistre avec un orchestre les œuvres composées dans les camps de la Seconde Guerre mondiale. Prague, Cracovie, Rome, Paris, voici une course contre l’oubli, où chaque note sonne comme un défi à l’oppresseur. Francesco Lotoro, who trained as a pianist, has been tracking down works composed in Second World War camps, and recording them with an orchestra. Prague, Krakow, Rome, Paris, this is a race against time to stop their music being forgotten, one in which every note rings like an act of defiance against oppression. Thomas Saintourens was born in 1983 and is a freelance journalist. With a degree in political studies and journalism, he is a contributor on several newspapers and magazines. His work focuses mainly on subjects relating to society.

and promotes the concept of applied political philosophy and has written some thirty books.

L’Humanité on The Steel Cage by Michael Löwy:

“A beautiful book, as erudite as it is clear and stimulating.” Le nouvel Observateur on François Furet by Christophe Prochasson:

“A portrait of an intellectual haunted by deep-seated melancholy.” Le Monde des Livres on Is a Fair World Possible? by Alain Renaut:

“Dense and incontrovertibly demanding. An original and innovative theoretical journey.” Page des Libraires on The Maestro by Thomas Saintourens:

“The reader closes this book touched by these untold stories and by this heroic maestro, filled with a longing to hear the music and to express gratitude to Lotoro for an undertaking that must have been as titanic as it was necessary.”

Stock | Non-fiction

47

Essential Backlist FICTION Alexakis, Vassilis Ap. J.-C. (2007)

Rights sold to: Bulgaria (Kama), Italy (Crocetti), Romania (Trei), Russia (Limbus)

Angot, Christine L’inceste (1999)

Rights sold to: China (Sea-Sky), Czech Republic (Pavel Mervat), Germany (Tropen), Italy (Einaudi), Poland (W.A.B.), Portugal (Noticias), Romania (Leda), Spain (Seix Barral, world rights)

Clermont-Tonnerre, Adélaïde de Fourrure

Giraud, Brigitte L’amour est très surestimé

(2010)

Rights sold to: China (Shanghai Century/Horizon Media), Germany (Fischer), Greece (Potamos), Hungary (Europa), Israel (Resling), Italy (Ugo Guanda), Korea (Sol), Norway (Engelstad), Romania (Nemira), Serbia (Stylos), Taiwan (Ecus), Vietnam (Thai Ha)

Rights sold to: Estonia (Eesti Raamat), Italy (Mondadori), Greece (Patakis), Spain (Rossell Fantasy)

Cocteau, Jean Le Potomak (1919)

Rights sold to: Spain (Cabaret Voltaire)

Le grand écart (1923)

Rights sold to: Russia (AST), Spain (Cabaret Voltaire), UK (Peter Owen)

Bouraoui, Nina Mes mauvaises pensées

Orphée

(2005)

Rights sold to: Italy (Einaudi), Russia (AST)

Rights sold to: Algeria (Sedia), Croatia (Algoritam), Estonia (Pegasus), Korea (Woongjin Think Big), Norway (Solum), Romania (Nemira), Sweden (Elisabeth Grate), Vietnam (Phu Nu)

(2007)

(1927)

La voix humaine

Une année étrangère (2009)

Rights sold to: Germany (Fischer), Italy (Ugo Guanda), Netherlands (Van Gennep), Portugal (Platano)

Pas d’inquiétude (2011), to be adapted for TV in 2013

Rights sold to: Germany (Fischer)

Greggio, Simonetta La douceur des hommes (2005)

Rights sold to: Italy (Einaudi), Russia (AST) , Sweden (Atrium)

Rights sold to: Germany (Blanvalet), Italy (Corbaccio), Korea (Prume), Netherlands (De Geus)

Claudel, Philippe L’Enquête

Opium

Col de l’Ange

(1930)

(2007)

(2010)

Rights sold to: Czech Republic (Rubato), Russia (AST), Spain (Planeta), UK (Peter Owen)

Rights sold to: Germany (Blanvalet), Italy (Corbaccio), Netherlands (De Geus)

Rights sold to: Basque Country Catalonia (RBA), (Igela Argitaletxea), China (Shanghai Translation), Denmark (Arvids), Germany (Kindler), Greece (Psychogios), Iceland (Bjartur), Italy (Ponte alle Grazie), Netherlands (De Bezige Bij), Norway (Cappelen Damm), Poland (Czytelnik), Portugal (Porto), Spain (Salamandra), Sweden (Norstedts), Taiwan (Ecus), UK (MacLehose Press), USA (DoubleDay/Nan A. Talese) Please check our website www.editions-stock.fr for further works by Philippe Claudel.

48 Stock | Essential Backlist

(1930)

Faye, Éric Nagasaki (2010)

Rights sold to: Catalonia (Edicions de 1984), China (Shanghai Translation), Croatia (Bozicevic), Denmark (Arvids), Hungary (Goncol), Japan (Suisei Sha), Korea (Book 21), Poland (Emka), Portugal (Gradiva), Romania (Philobia), Russia (AST), Serbia (Geopoetika), Spain (Salamandra), Taiwan (Acropolis), Turkey (Sel), UK (Gallic)

Lang, Luc Cruels 13 (2008)

Rights sold to: Italy (Quarup), USA (University of Nebraska Press)

Le Callet, Blandine Une pièce montée

Noiville, Florence La donation

Parisis, Jean-Marc Avant, pendant, après

(2006), adapted for the screen in 2010

(2007)

(2007)

Rights sold to: Algeria (Sedia) Czech Republic (Host), Estonia (Eesti Raamat), Germany (Ullstein), Greece (Polis), Korea (Munhakdongne), Italy (Salani), Netherlands (Archipel), Poland (Sonia Draga), Serbia (Laguna), Spain (Maeva), Taiwan (Aquarius), Turkey (Epsilon)

Rights sold to: Greece (Oceanida), Italy (Garzanti), Lebanon/Arabic language (Saint-Joseph University), USA (Northwestern UP)

Rights sold to: Estonia (Pegasus), Italy (Bompiani), Korea (Tornado), Norway (Engelstad), Vietnam (Bach Viet)

L’attachement

Les aimants

(2012)

(2009)

Rights sold to: Italy (Garzanti), UK (Seagull Books, WEL rights)

Rights sold to: China (People’s Literature), Korea (Munhak Segye-Sa), Romania (Nemira)

La Ballade de Lila K (2010)

Rights sold to: Estonia (Eesti Raamat), Germany (Ullstein), Greece (Polis), Italy (Barbès), Poland (Sonia Draga), Vietnam (Van Hoc)

Lévy, Justine Rien de grave (2004)

Rights sold to: Albania (Dituria), Bulgaria (Pulsio), China (Lijiang), Czech Republic (Jota), Germany (Antje Kunstmann), Italy (Frassinelli), Korea (Courrier Books), Netherlands (Prometheus), Poland (Sonia Draga), Portugal (Ulisseia), Russia (Makbel), Serbia (Globosino), Spain (Ambar), Sweden (Sekwa), Taiwan (The Commercial Press), Turkey (Epsilon), USA (Melville House, WEL rights)

Orsenna, Erik L’Entreprise des Indes (2010)

Rights sold to: Germany (C.H. Beck), Greece (Diamantis), Hungary (Ab Ovo), Korea (Sol), Portugal (Teorema), Serbia (Laguna), Spain (Tusquets), Taiwan (YeRen), UK (Haus), Ukraine (Ecem)

La grammaire est une chanson douce

(2009), adapted for the screen in 2012

Rights sold to: China (Shanghai Literature and Art), Germany (Antje Kunstmann), Italy (Frassinelli), Korea (Vision B&P), Netherlands (Prometheus), Poland (Sonia Draga), Romania (Nemira), Sweden (Sekwa), Taiwan (The Commercial Press), Turkey (Epsilon)

(2009)

Rights sold to: China (Shanghai 99), Germany (Aufbau), Korea (Sodam&Taeil), Greek (Synapseis), Romania (ART), Russia (Eksmo), Spain (Atico de los libros), Taiwan (Rye Field)

Des bleus à l'âme

(2001)

(2009)

Rights sold to: Albania (Ditura), Bulgaria (Stigmati), Catalonia (Enciclopedia Catalana), China (Haitian), Germany (Hanser), Italy (Salani), Portugal (Asa), Spain (Salamandra), USA (George Braziller)

Rights sold to: Bulgaria (Fama), China (Shanghai 99), Korea (Sodam&Taeil), Romania (ART), Russia (Eksmo), Taiwan (Rye Field)

Des yeux de soie (2009)

Les chevaliers du Subjonctif (2004)

Mauvaise fille

Sagan, Françoise Toxique

Rights sold to: China (Haitian), Italy (Salani), Portugal (Asa Editores)

Rights sold to: China (Shanghai 99), Korea (Sodam&Taeil), Lithuania (Baltos Lankos), Russia (Eksmo)

La révolte des accents

Un peu de soleil dans l'eau froide

(2007)

(2010)

Rights sold to: China (Haitian), Italy (Salani)

Rights sold to: Bulgaria (Fama), China (Zhejiang UP), Russia (Eksmo)

Et si on dansait ?

Le lit défait

(2009)

(2010)

Rights sold to: China (Haitian), Italy (Salani)

Rights sold to: Bulgaria (Fama), China (Zhejiang UP), Lithuania (Baltos Lankos), Romania (ART), Russia (Eksmo)

Please check our website www.editions-stock.fr for further works by Erik Orsenna.

Stock | Essential Backlist

49

Essential Backlist NARRATIVE NON-FICTION

FICTION Sagan, Françoise Un orage immobile

Sthers, Amanda Madeleine

Fournier, Jean-Louis Où on va, papa ?

(2010)

(2007)

(2008)

Rights sold to: Bulgaria (Fama), China (Zhejiang UP), Lithuania (Baltos Lankos), Russia (Eksmo), Spain (Atico de los libros)

Rights sold to: Germany (Luchterhand), Norway (Engelstad), Romania (Echinox)

Rights sold to: Italy (Gremese), Russia (Eksmo)

Rights sold to: Albania (Ombra), Armenia (Actual Art), Brazil (Intrinseca), Bulgaria (Kama), China (Shanghai 99), Croatia (Znanje), Czech Republic (Computer Press), Denmark (Arvids), Egypt (GEBO), Estonia (Loomingu Raamatukogu), Finland (Siltala), Germany (dtv), Greece (Melani), Hungary (Ab Ovo), Israel (Matar), Italy (Rizzoli), Japan (Hakusuisha), Korea (Yolimwon), Netherlands (De Geus), Norway (Cappelen Damm), Poland (Ksiaznica), Portugal (Guerra & Paz), Romania (Nemira), Russia (Eksmo), Serbia (Stylos), Slovakia (Q111), Spain (Destino), Sri Lanka (Samayawardhana), Sweden (Oppenheim), Taiwan (Aquarius), Turkey (Yapi Kredi), USA (Other Press, WEL rights), Vietnam (Nha Nam)

Le chien couchant

Veuf

(2011)

(2011)

Rights sold to: Bulgaria (Fama), Italy (Clichy), Russia (Eksmo)

Rights sold to: China (Shanghai 99), Denmark (Arvids), Russia (Eksmo), Taïwan (Aquarius), Turkey (Yapi Kredi)

Un profil perdu (2010)

Rights sold to: Bulgaria (Fama), Czech Republic (Albatros), Russia (Eksmo)

La fourmi et la cigale (2010)

Rights sold to: China (Chu Chen), Korea (Kookminbooks), Russia (Eksmo)

Théâtre (2010)

Tong Cuong, Valérie Providence (2008), film rights under option

Rights sold to: Finland (Tammi), Greece (Polis), Korea (GimmYoung), Netherlands (De Geus), Russia (Eksmo), Spain (Salamandra), Vietnam (Bach Viet)

L’ardoise magique (2010)

Rights sold to: Croatia (Skolska Knjiga), Russia (Eksmo), Taiwan (Rye Field)

La femme fardée (2011)

Rights sold to: Russia (Eksmo)

Un matin pour la vie et autres musiques de scènes (2011)

Rights sold to: Bulgaria (Fama), China (Zhejiang UP), Italy (Clichy), Russia (Eksmo)

50 Stock | Essential Backlist

Please check our website www.editions-stock.fr for further works by Jean-Louis Fournier.

Westhoff, Denis Sagan et fils (2012)

Rights sold to: Czech Republic (Albatros), Latvia (Jumava), Russia (Eksmo)

NON-FICTION Broussard, Philippe La disparue de San Juan

Orsenna, Erik Sur la route du papier

Veil, Simone Une vie

(2011), film rights under option

(2012)

(2007)

Rights sold to: Argentina (Planeta)

Rights sold to: Germany (C.H. Beck), China (Sanhui), Italy (Ponte alle Grazie), Korea (Little Seed), Romania (Vremea), Taiwan (Ye-Ren), Turkey (Metis)

Rights sold to: Argentina (Capital Intelectual), China (Nanjing UP), Germany (Aufbau), Israel (Matar), Italy (Fazi), Japan (Pado Women’s Office), Netherlands (Atlas), Poland (Oficyna Foksal), Portugal (Platano), UK (Haus, WEL rights)

Ciment, Michel Petite planète cinématographique (2011)

Rights sold to: China (Beijing UP), Egypt/Arabic language (Centre National de la Traduction), Spain (Akal), UK (Berg)

Finkielkraut, Alain Un cœur intelligent (2009)

Rights sold to: Albania (Tirana Times), Argentina (Leviatan), Brazil (Record), Catalonia (DE 1984), China (Nanjing Yilin Press), Germany (Suhrkamp), Italy (Adelphi), Netherlands (Contact), Poland (Uniwersytet Warszawski), Romania (Nemira), Spain (Alianza)

Noiville, Florence Isaac B. Singer (2003)

Rights sold to: Israel (Miskal), Italy (Longanesi), Poland (Cyklady), Serbia (Arhipelag), USA (Farrar, Straus & Giroux, WEL rights)

Pinto, Diana Israël a déménagé (2012)

Rights sold to: Germany (Jüdischer Verlag), USA (Harvard UP, WEL)

Sam, Anna Les tribulations d’une caissière (2008), adapted for the screen in December 2011

Rights sold to: Brazil (Record), Croatia (Znanje), Czech Republic (Argo), Denmark (Audioteket), Estonia (Varrak), Germany (Riemann), Israel (Sela Books), Italy (Corbaccio), Lithuania (Baltos Lankos), Netherlands (Artemis), Norway (Cappelen Damm), Poland (Poradnia), Portugal (Gradiva), Russia (Phoenix), Serbia (Laguna), Spain (Ambar), Sweden (Karneval), Taiwan (Ten Points), UK (Gallic Books), USA (Sterling), Vietnam (Nha Nam)

Stock | Essential Backlist

51

Index A Allamand, Carole

15

B Baecque, Antoine de Belhaj Kacem, Mehdi Berteau, Franck Bessot, Pom

30 31 32 20

C Cannone, Belinda Castelain Meunier, Christine Ceccatty, René de Cieutat, Michel Claudel, Philippe Cocteau, Jean Cymerman, Jessica D Davoine, Françoise Desarthe, Agnès Desvaux, Émilie F Faye, Éric Finkielkraut, Alain Fournier, Jean-Louis Freyssac, Marie G Garcin, Christian Gaudillière, Jean-Max Giraud, Brigitte Greggio, Simonetta H Heisbourg, François Herpe, Noël Hirsch, Martin I Iacub, Marcela J Jaury, Vincent (ed.)

21 33 34 45 22, 48 2, 3, 48 45 46 23 15 24, 48 35, 51 25, 50 46 16 46 6, 48 8, 48 36 30 37 16, 38

K Kahn, Axel Kiberlain, Laurence L Larat, Marion Le Callet, Blandine Le Corff, Aude Lefait, Philippe Lenoir, Frédéric Löwy, Michael

39 26 40 16, 49 16 20 8 46

M Macaux, Ivan Mandraud, Isabelle Michaud, Yves Mingarelli, Hubert

9 41 42 17

O Offenstadt, Nicolas Orsenna, Erik

43 10, 49, 51

P Péretié, Jean-Baptiste Perrignon, Judith Prochasson, Christophe

44 11 46

R Razon, Boris Renaut, Alain Rochefort, Jean Rouyer, Philippe

12 47 27 45

S Saintourens, Thomas Serres, Karin Stora, Benjamin

47 13 44

T Taillandier, François

17

W Weitzmann, Marc

14

7

Conception graphique : Teresa Kettner | [email protected] | Illustration de couverture © Marion Cochat

tel + 33 1 49 54 36 75 / 76 / 52 fax + 33 1 49 54 36 67

rights director

Fabienne Roussel [email protected] rights manager

Stefanie Drews [email protected]

Alexandra Buchman [email protected]

Marielle Kalamboussis [email protected]

facebook.com/EditionsStockForeignRights