MENU
CART E E NTRÉ E S S TA RT E R S Langoustines de casiers au fil de pomme de terre Potimarron, coco, curry vert et màn tou Large prawn with potatoes string, squash, coconut,green curry
44 €
Ormeaux du pays des Abers justes saisis Gratin de chouchou, jus au kaloupilé Abalone from the Abers just seared, "chouchou au gratin" Kaloupilé juice
43 €
Tarte fine aux champignons des sous-bois Expression de Paris, jeunes pousses et lard Colonata Thin mushrooms tart, Paris mushroom expression, young sprouts and Colonata bacon
39 €
Foie gras de canard rôti aux épices douces Tatin de pommes et jus Bourbon Fresh roasted foie gras, mild spices, apple tart tatin, vanilla juice
43 €
P O I S S ON S & C R U S T A C ÉS FI S H & S H E L L F I S H Barbue des côtes Bretonnes cuite au beurre demi sel Variation de topinambour et oignons crispies, jus tranché à l’huile d’olive Catfish cooked in salty butter, Jerusalem artichoke variation, crispy onions
49 €
Saumon "Label Rouge" cuit au naturel Feuilles de choux rôties et céleri Red Label salmon, roasted cabbage leaves and celery
43 €
Rouget de petits bateaux cuit sur ses écailles Aigre-doux de mangue, délicate purée de brassicacée, sauce rougail Red mullet cooked on scale, mango sweet and sour, cauliflower puree
Tous nos prix sont exprimés en euros, taxes et service compris. All our prices are in euros, include taxes and service.
46 €
CART E V I A NDES M E A TS Pigeon fermier de chez "Chapon Bressan" rôti Blettes et shiitakes cuisinés ensemble, jus au tamarin Roasted pigeon, shiitake mushrooms and Swiss chard, tamarind juice
46 €
Ris de veau doré au sautoir, fumé à la racine de Vétyver Figue confite à l’huile d’olive, champignons et cécina Sweetbread smoked with Vetyver root, fig, mushroom and cecina
49 €
La pièce de mon boucher, maturée au Château Escargots de bourgogne, cresson et lard Colonata Dry aged butcher peace, Burgundy snails, watercress and Colonata bacon
50 €
Gousse d’Écosse cuite rosée Délicate purée de panais, farce gourmande et guanaja Grouse cooked medium, parsnip puree, stuffing and guanaja
48 €
(2 personnes - 1h00 de cuisson)
Volaille de Bresse pochée en croute de sel parfumée au foin Fricassée de champignons, œufs croustillants et sauce poulette Poached chicken from Bresse, crusted in salt, Mushrooms, crispy egg and poulette sauce
130 €
FRO M A G E S CHE E SE Sélection de fromages affinés par Étienne Boissy "MOF 2004" Fromagerie Mons, Halles de Lyon Paul Bocuse Cheese selection by Étienne Boissy "MOF 2004"
16 €
Faisselle de fromage blanc par Étienne Boissy "MOF 2004" Fromagerie Mons, Halles de Lyon Paul Bocuse Cheese strainer by Étienne Boissy “MOF 2004”
12 €
Tous nos prix sont exprimés en euros, taxes et service compris. All our prices are in euros, include taxes and service.
CART E G O URM A N D I S E S DE LI CA C I E S Variation de chocolats Craquant au cacao amer et glace à la confiture de lait Chocolate variation, crispy bitter chocolate with milk jelly
19 €
Choux gourmands au Mont Blanc, fumés au whisky Lagavulin Crème battue à la vanille bourbon Puff pastry stuffed with marron, smoked with Lagavulin, vanilla wipe cream
19 €
Virtuel de poires à la fève tonka et sucre Muscovado Kalapaïa chocolate with pepper and passion fruits, creole punch Soufflé traditionnel au vieux rhum brun et vanille Bourbon Rafraîchi à la passion Traditional soufflé with vintage dark rhum, bourbon vanilla, passion fruits
19 €
19 €
B I S TRO T G A S T R O La Salade du moment Seasonnal salad
32 €
Le Club poulet Club sandwich, French fries
30 €
L’Assiette "Terroir" Local food selection
26 €
Les Pâtes ou le Risotto Pasta or Risotto
32 €
Le Burger du Château, frites "maison" Burger of the castle, French fries
36 €
L’Entrecôte et ses pommes pont neuf Rib steack, "pont-neuf" potatoes
42 €
L’Assiette de légumes de notre maraîcher Local vegetables plate
22 €
Tous nos prix sont exprimés en euros, taxes et service compris. Pour éviter l’attente en fin de repas, nous vous conseillons de choisir votre dessert ainsi que le fromage à la prise de commande. All our prices are in euros, include taxes and service. To avoid waiting at the end of the meal, we recommend you choose your dessert and the cheese at the order taking.
M E N U DU M ARCHÉ
ENTRÉE STARTER
-
PLAT MAIN COURSE
-
DESSERT DELICACIE
3 2 €* *TVA et service inclus, VAT and service included
E NTRÉE - PLAT STARTER - MAIN COURSE
Ou / or
P LAT - DESSERT MAIN COURSE - DELICACIE
2 8 €* *TVA et service inclus, VAT and service included
S ervi e n sem aine pour le déjeuner . S e rved o n weekdays for lunch. Pour vous garantir des produits frais, nous avons des quantités limitées, certains produits peuvent parfois venir à manquer. En cas d’allergies ou d’intolérances, merci de nous le communiquer. Origine des viandes bovines: France, Allemagne, Espagne, Ecosse, Australie. To insure fresh product, we have limited quantities, some products can sometimes be in short supply. In case of allergy or intolerance, please let us know. Origins of beef: France, Germany, Spain, Scotland, Australia.
M E N U PET IT CHEVAL IER C H IL DREN M ENU Cromesquis "tomates-mozza" Tomatoes and mozzarella in a crust Ou / or Velouté de carottes Carrot velouté Ou / or Salade de tomates cerise Cherry tomatoes salad
Poisson trop bon, purée de légumes Fresh fish filet, vegetable purée Ou / or Maxi nuggets, frites et sauce barbecue Chicken nuggets, french fries BBQ sauce
Salade de fruits frais Fresh fruit salad Ou / or Glace au choco-vanille Chocolate and vanilla ice cream Ou / or Coupe de guimauves et crème anglaise Marshmallows and custard
2 6 €* *TVA et service inclus, VAT and service included Pour pet it es Pr inc e s s e s e t p e t i t s C h e v a l i e r s j u s q u ’ à 1 2 a n s . Se r v e d f o r c h i l r e n u n d e r 1 2 .
M E NU CHAT EL AIN
Amuse-bouche
Tarte fine aux champignons des sous-bois Expression de Paris, jeunes pousses et lard Colonata Thin mushrooms tart, Paris mushroom expression, young sprouts and Colonata bacon
Saumon "Label rouge" cuit au naturel Feuilles de choux rôties et céleri Red Label salmon, roasted cabbage leaves and celery Ou / or Pigeon fermier de chez "Chapon Bressan" rôti Blettes et shiitakes cuisinés ensemble, jus au tamarin Roasted pigeon, shiitake mushrooms and Swiss chard, tamarind juice
Variations de chocolats Craquant au cacao amer et glace à la confiture de lait Chocolate variation, crispy bitter chocolate with milk jelly
Mignardises
6 5 €* *TVA et service inclus, VAT and service included
M E N U S EIGNEURS D’AL BON
Amuse-bouche
Ormeaux du pays des Abers juste saisi Gratin de chouchou, jus au kaloupilé Abalone from the Abers just seared, "chouchou au gratin" Kaloupilé juice
Rouget de petits bateaux cuit sur ses écailles Aigre-doux de mangue, délicate purée de brassicacée, sauce rougail Red mullet cook on scale, mango sweet and sour, cauliflower puree
La pièce de mon boucher, maturée au Château Escargots de Bourgogne, cresson et lard Colonata Dry aged butcher peace, Burgundy snails, watercress and Colonata bacon
Choux gourmands au Mont Blanc, fumés au whisky Lagavulin Crème battue à la vanille Bourbon Puff pastry stuffed with marron, smoked with Lagavulin, vanilla wipe cream
Mignardises
8 5 €* *TVA et service inclus, VAT and service included
M E N U GUICHARD D’OINGT Amuse-bouche
Foie gras de canard rôti aux épices douces Tatin de pommes et jus Bourbon Fresh roasted foie gras, mild spices, apple tart tatin, vanilla juice
Barbue des côtes Bretonnes cuite au beurre demi-sel Variations de topinambour et oignons crispies, jus tranché à l’huile d’olive Catfish cooked in salty butter, Jerusalem artichoke variation, crispy onions
Ris de veau doré au sautoir, fumé à la racine de Vétyver Figue confite à l’huile d’olive, champignons et cécina Sweetbread smoked with Vetyver root, fig, mushroom and cecina
Sélection de fromages affinés Cheese plate selection
Pré-dessert
Virtuel de poires à la fève Tonka et sucre Muscovado Virtual pear with tonka bean, raw sugar
Mignardises
9 8 €* *TVA et service inclus, VAT and service included
M E N U DÉGUST AT ION
Au fil des saisons… Selon l’inspiration du moment… Laissez-vous guider par Jean Alexandre et son équipe, Vous découvrirez des mets délicats parfois imprégnés des parfums de son île natale. Menu servi pour l’ensemble des convives From season to season… Depending on the inspiration… Allow Jean Alexandre and his team to guide you, You will discover some delicate dishes sometime inspire from the scented of his birth island Menu served for all guest
1 4 0 €* *TVA et service inclus, VAT and service included
"Cuisine créative à base de produits frais travaillés avec le cœur dans le respect des traditions." "Creative cuisine, based on fresh product, transform with heart, in the respect of tradition."
Jean Alexandre Ouaratta
À TOUT M OM ENT
La Salade du moment Seasonnal salad
32 €
Le Club poulet Club sandwich, French fries
30 €
L’Assiette "Terroir" ** Local food selection
26 €
Les Pâtes ou le Risotto Pasta or Risotto
32 €
Le Burger du Château, frites "maison" Burger of the castle, French fries
36 €
L’Entrecôte et ses pommes pont neuf Rib steack, "pont-neuf" potatoes
42 €
L’Assiette de légumes de notre maraîcher Local vegetables plate
22 €
Sélection de fromages affinés par Etienne Boissy "MOF 2004" Cheese selection by Etienne Boissy "MOF 2004"
16 €
Fondant au chocolat Hot chocolate cake
16 €
Crème brulée Crème brulée
16 €
Salade de fruits Fresh fruits salad
16 €
Pour vous garantir des produits frais, nous avons des quantités limitées, certains produits peuvent parfois venir à manquer. **24/24H En cas d’allergies ou d’intolérances, merci de nous le communiquer. Origine des viandes bovines: France, Allemagne, Espagne, Ecosse, Australie. To insure fresh product, we have limited quantities some products can sometimes be in short supply. In case of allergy or intolerance, please let us know. **24/24H. Origins of beef: France, Germany, Spain, Scotland, Australia
R é s e r v a tio n s : T. + 3 3 ( 0 ) 4 7 4 7 1 4 0 0 0 inf o@c ha te a ud e b a g n o l s . f r - www. c h a t e a u d e b a g n o l s . c o m