feuillets interieurs A4 Automne.indd - Château de Bagnols

Variation de chocolats. Craquant au cacao amer et glace à la confiture de lait. 19 €. Chocolate variation, crispy bitter chocolate with milk jelly. Choux gourmands ...
666KB taille 9 téléchargements 35 vues
MENU

CART E E NTRÉ E S S TA RT E R S Langoustines de casiers au fil de pomme de terre Potimarron, coco, curry vert et màn tou  Large prawn with potatoes string, squash, coconut,green curry

44 €

Ormeaux du pays des Abers justes saisis Gratin de chouchou, jus au kaloupilé  Abalone from the Abers just seared, "chouchou au gratin" Kaloupilé juice

43 €

Tarte fine aux champignons des sous-bois Expression de Paris, jeunes pousses et lard Colonata  Thin mushrooms tart, Paris mushroom expression, young sprouts and Colonata bacon

39 €

Foie gras de canard rôti aux épices douces Tatin de pommes et jus Bourbon  Fresh roasted foie gras, mild spices, apple tart tatin, vanilla juice

43 €

P O I S S ON S & C R U S T A C ÉS FI S H & S H E L L F I S H Barbue des côtes Bretonnes cuite au beurre demi sel Variation de topinambour et oignons crispies, jus tranché à l’huile d’olive  Catfish cooked in salty butter, Jerusalem artichoke variation, crispy onions

49 €

Saumon "Label Rouge" cuit au naturel Feuilles de choux rôties et céleri Red Label salmon, roasted cabbage leaves and celery

43 €



Rouget de petits bateaux cuit sur ses écailles Aigre-doux de mangue, délicate purée de brassicacée, sauce rougail Red mullet cooked on scale, mango sweet and sour, cauliflower puree

Tous nos prix sont exprimés en euros, taxes et service compris. All our prices are in euros, include taxes and service.



46 €

CART E V I A NDES M E A TS Pigeon fermier de chez "Chapon Bressan" rôti Blettes et shiitakes cuisinés ensemble, jus au tamarin  Roasted pigeon, shiitake mushrooms and Swiss chard, tamarind juice

46 €

Ris de veau doré au sautoir, fumé à la racine de Vétyver Figue confite à l’huile d’olive, champignons et cécina  Sweetbread smoked with Vetyver root, fig, mushroom and cecina

49 €

La pièce de mon boucher, maturée au Château Escargots de bourgogne, cresson et lard Colonata Dry aged butcher peace, Burgundy snails, watercress and Colonata bacon

50 €

Gousse d’Écosse cuite rosée  Délicate purée de panais, farce gourmande et guanaja  Grouse cooked medium, parsnip puree, stuffing and guanaja

48 €

(2 personnes - 1h00 de cuisson)

Volaille de Bresse pochée en croute de sel parfumée au foin Fricassée de champignons, œufs croustillants et sauce poulette  Poached chicken from Bresse, crusted in salt, Mushrooms, crispy egg and poulette sauce

130 €

FRO M A G E S CHE E SE Sélection de fromages affinés par Étienne Boissy "MOF 2004" Fromagerie Mons, Halles de Lyon Paul Bocuse  Cheese selection by Étienne Boissy "MOF 2004"

16 €

Faisselle de fromage blanc par Étienne Boissy "MOF 2004" Fromagerie Mons, Halles de Lyon Paul Bocuse  Cheese strainer by Étienne Boissy “MOF 2004”

12 €

Tous nos prix sont exprimés en euros, taxes et service compris. All our prices are in euros, include taxes and service.

CART E G O URM A N D I S E S DE LI CA C I E S Variation de chocolats Craquant au cacao amer et glace à la confiture de lait  Chocolate variation, crispy bitter chocolate with milk jelly

19 €

Choux gourmands au Mont Blanc, fumés au whisky Lagavulin Crème battue à la vanille bourbon Puff pastry stuffed with marron, smoked with Lagavulin, vanilla wipe cream

19 €

Virtuel de poires à la fève tonka et sucre Muscovado  Kalapaïa chocolate with pepper and passion fruits, creole punch Soufflé traditionnel au vieux rhum brun et vanille Bourbon Rafraîchi à la passion  Traditional soufflé with vintage dark rhum, bourbon vanilla, passion fruits

19 €

19 €

B I S TRO T G A S T R O La Salade du moment Seasonnal salad

32 €

Le Club poulet Club sandwich, French fries

30 €

L’Assiette "Terroir"  Local food selection

26 €

Les Pâtes ou le Risotto Pasta or Risotto

32 €

Le Burger du Château, frites "maison" Burger of the castle, French fries

36 €

L’Entrecôte et ses pommes pont neuf Rib steack, "pont-neuf" potatoes

42 €

L’Assiette de légumes de notre maraîcher Local vegetables plate

22 €

Tous nos prix sont exprimés en euros, taxes et service compris. Pour éviter l’attente en fin de repas, nous vous conseillons de choisir votre dessert ainsi que le fromage à la prise de commande. All our prices are in euros, include taxes and service. To avoid waiting at the end of the meal, we recommend you choose your dessert and the cheese at the order taking.

M E N U DU M ARCHÉ

ENTRÉE STARTER

-

PLAT MAIN COURSE

-

DESSERT DELICACIE

3 2 €* *TVA et service inclus, VAT and service included

E NTRÉE - PLAT STARTER - MAIN COURSE

Ou / or

P LAT - DESSERT MAIN COURSE - DELICACIE

2 8 €* *TVA et service inclus, VAT and service included

S ervi e n sem aine pour le déjeuner . S e rved o n weekdays for lunch. Pour vous garantir des produits frais, nous avons des quantités limitées, certains produits peuvent parfois venir à manquer. En cas d’allergies ou d’intolérances, merci de nous le communiquer. Origine des viandes bovines: France, Allemagne, Espagne, Ecosse, Australie. To insure fresh product, we have limited quantities, some products can sometimes be in short supply. In case of allergy or intolerance, please let us know. Origins of beef: France, Germany, Spain, Scotland, Australia.

M E N U PET IT CHEVAL IER C H IL DREN M ENU Cromesquis "tomates-mozza" Tomatoes and mozzarella in a crust Ou / or Velouté de carottes Carrot velouté Ou / or Salade de tomates cerise Cherry tomatoes salad

Poisson trop bon, purée de légumes Fresh fish filet, vegetable purée Ou / or Maxi nuggets, frites et sauce barbecue Chicken nuggets, french fries BBQ sauce

Salade de fruits frais Fresh fruit salad Ou / or Glace au choco-vanille Chocolate and vanilla ice cream Ou / or Coupe de guimauves et crème anglaise Marshmallows and custard

2 6 €* *TVA et service inclus, VAT and service included Pour pet it es Pr inc e s s e s e t p e t i t s C h e v a l i e r s j u s q u ’ à 1 2 a n s . Se r v e d f o r c h i l r e n u n d e r 1 2 .

M E NU CHAT EL AIN

Amuse-bouche

Tarte fine aux champignons des sous-bois Expression de Paris, jeunes pousses et lard Colonata Thin mushrooms tart, Paris mushroom expression, young sprouts and Colonata bacon

Saumon "Label rouge" cuit au naturel Feuilles de choux rôties et céleri Red Label salmon, roasted cabbage leaves and celery Ou / or Pigeon fermier de chez "Chapon Bressan" rôti Blettes et shiitakes cuisinés ensemble, jus au tamarin Roasted pigeon, shiitake mushrooms and Swiss chard, tamarind juice

Variations de chocolats Craquant au cacao amer et glace à la confiture de lait Chocolate variation, crispy bitter chocolate with milk jelly

Mignardises

6 5 €* *TVA et service inclus, VAT and service included

M E N U S EIGNEURS D’AL BON

Amuse-bouche

Ormeaux du pays des Abers juste saisi Gratin de chouchou, jus au kaloupilé Abalone from the Abers just seared, "chouchou au gratin" Kaloupilé juice

Rouget de petits bateaux cuit sur ses écailles Aigre-doux de mangue, délicate purée de brassicacée, sauce rougail Red mullet cook on scale, mango sweet and sour, cauliflower puree

La pièce de mon boucher, maturée au Château Escargots de Bourgogne, cresson et lard Colonata Dry aged butcher peace, Burgundy snails, watercress and Colonata bacon

Choux gourmands au Mont Blanc, fumés au whisky Lagavulin Crème battue à la vanille Bourbon Puff pastry stuffed with marron, smoked with Lagavulin, vanilla wipe cream

Mignardises

8 5 €* *TVA et service inclus, VAT and service included

M E N U GUICHARD D’OINGT Amuse-bouche

Foie gras de canard rôti aux épices douces Tatin de pommes et jus Bourbon Fresh roasted foie gras, mild spices, apple tart tatin, vanilla juice

Barbue des côtes Bretonnes cuite au beurre demi-sel Variations de topinambour et oignons crispies, jus tranché à l’huile d’olive Catfish cooked in salty butter, Jerusalem artichoke variation, crispy onions

Ris de veau doré au sautoir, fumé à la racine de Vétyver Figue confite à l’huile d’olive, champignons et cécina Sweetbread smoked with Vetyver root, fig, mushroom and cecina

Sélection de fromages affinés Cheese plate selection

Pré-dessert

Virtuel de poires à la fève Tonka et sucre Muscovado Virtual pear with tonka bean, raw sugar

Mignardises

9 8 €* *TVA et service inclus, VAT and service included

M E N U DÉGUST AT ION

Au fil des saisons… Selon l’inspiration du moment… Laissez-vous guider par Jean Alexandre et son équipe, Vous découvrirez des mets délicats parfois imprégnés des parfums de son île natale. Menu servi pour l’ensemble des convives From season to season… Depending on the inspiration… Allow Jean Alexandre and his team to guide you, You will discover some delicate dishes sometime inspire from the scented of his birth island Menu served for all guest

1 4 0 €* *TVA et service inclus, VAT and service included

"Cuisine créative à base de produits frais travaillés avec le cœur dans le respect des traditions." "Creative cuisine, based on fresh product, transform with heart, in the respect of tradition."

Jean Alexandre Ouaratta

À TOUT M OM ENT

La Salade du moment Seasonnal salad

32 €

Le Club poulet Club sandwich, French fries

30 €

L’Assiette "Terroir" ** Local food selection

26 €

Les Pâtes ou le Risotto Pasta or Risotto

32 €

Le Burger du Château, frites "maison" Burger of the castle, French fries

36 €

L’Entrecôte et ses pommes pont neuf Rib steack, "pont-neuf" potatoes

42 €

L’Assiette de légumes de notre maraîcher Local vegetables plate

22 €

Sélection de fromages affinés par Etienne Boissy "MOF 2004" Cheese selection by Etienne Boissy "MOF 2004"

16 €

Fondant au chocolat Hot chocolate cake

16 €

Crème brulée Crème brulée

16 €

Salade de fruits Fresh fruits salad

16 €

Pour vous garantir des produits frais, nous avons des quantités limitées, certains produits peuvent parfois venir à manquer. **24/24H En cas d’allergies ou d’intolérances, merci de nous le communiquer. Origine des viandes bovines: France, Allemagne, Espagne, Ecosse, Australie. To insure fresh product, we have limited quantities some products can sometimes be in short supply. In case of allergy or intolerance, please let us know. **24/24H. Origins of beef: France, Germany, Spain, Scotland, Australia

R é s e r v a tio n s : T. + 3 3 ( 0 ) 4 7 4 7 1 4 0 0 0 inf o@c ha te a ud e b a g n o l s . f r - www. c h a t e a u d e b a g n o l s . c o m