Esprit

jusqu'à la dernière seconde sans rien lâcher. Un état d'esprit ... the summer, many of which you'll have the chance to discover at ... second and never gave up.
7MB taille 23 téléchargements 678 vues
Esprit

JUILLET / JULY 2016

de groupe

n°35

Alfa Romeo Giulia

CHEZ SEGOND, VOUS SEREZ TOUJOURS LE PREMIER

LE MAGAZINE DU GROUPE SEGOND

AGENCE QUAI DES ORFÈVRES

Porsche a choisi

et

Plus d’informations sur www.porsche.com/FutureSportscar

La valeur d’une victoire se mesure à la qualité de ses adversaires. Porsche gagne les 24 Heures du Mans pour la 18ème fois. Et Toyota, notre respect pour toujours.

06

Alfa Romeo Giulia, un porte bonheur de plus Alfa Romeo Giulia, another lucky charm

08 Page de couverture Cover page Alfa Romeo Giulia

L’Audacieuse, nouvelle Porsche Panamera The daring new Porsche Panamera

10

Les 24h du Mans, respect Toyota pour toujours Le Mans 24 Hour Race, maximum respect to Toyota

12

Abarth Série 4, cure de beauté Abarth Series 4, beauty treatment

Edito

14

Fiat Fullback, a pick-up at last

16 C’est à un rythme effréné que nous avons clôturé le premier semestre 2016 avec une actualité produit dense et prometteuse pour nos marques. Nous préparons la rentrée avec encore de belles surprises que vous découvrirez pour la plupart sur le Mondial de Paris au mois d’octobre prochain où nous vous donnons bien évidemment rendez-vous. Le moment marquant de ce début d’année 2016 restera la 18ème victoire de Porsche aux 24h du Mans, une course magique qui rappelle Ô combien la compétition est difficile. Un grand respect à tout le team Toyota et un immense bravo à celui de Porsche qui y a cru jusqu’à la dernière seconde sans rien lâcher.

18

Nouvelle Audi A5 et S5 Coupé, la sportivité pour élégance New Audi A5 and S5 Coupé, sporty elegance

20

L’Audi A3 se fait faire un lifting The Audi A3 gets a facelift

22

En images, le Tour Auto Optic 2000 In pictures, the Auto Optic 2000 Tour

24

Fiat Riva, le plus petit des yachts Fiat Riva, the smallest yacht ever

26

Porsche sous le signe de la gastronomie Porsche enjoys delicious food

28

We ended the first half of 2016 at a frantic pace, with lots of exciting product news for our brands. And we’re preparing more wonderful surprises for the end of the summer, many of which you’ll have the chance to discover at the Paris Motor Show in October, where we naturally look forward to seeing you.

30

The defining moment in the first part of 2016 remains Porsche’s 18th victory at the Le Mans 24 Hour Race, a magical event that reminds us all too clearly how difficult such competitions can be. We extend our respect to the Toyota team and would like to say a huge congratulations to the Porsche crew, who kept their faith to the final second and never gave up.

36

Drive and Sail Maserati, quand le Levante souffle sur le Trimaran Maserati Sail & Drive, when the Eastern winds blow on the Trimaran

29

Centre d’essais Maserati The Maserati test centre

Les essais Lamborghini au Monte Carlo Beach Lamborghini testing on Monte Carlo Beach

32

Rétro, l’histoire du Quadrifoglio d’Alfa Retro, the history of the Alfa Romeo Quadrifoglio

34

En Bref Alfa Romeo, Fiat, Abarth In brief Alfa Romeo, Fiat, Abarth

Un centre d’essais les pieds dans l’eau A waterside test centre

38

Carnet de voyage Travel notes

40

Shopping Porsche Porsche shopping

41

Porsche Golf Cup 2016, inscrivez-vous ! Porsche Golf Cup 2016, register now!

Temps & Passions, distributeur officiel Porsche Design Temps & Passions, official distributor of Porsche Design

42

Faites vous une idée neuve de l’occasion A brand-new idea of used cars

44

Les bonnes affaires Top deals from Groupe Segond Automobiles

Eric et Didier SEGOND Administrateurs du Groupe Segond Directors of Groupe Segond

Les déclinaisons de la Fiat Tipo The Fiat Tipo in all its variety

Un état d’esprit qui nous anime au quotidien et qui fait notre force mais pour l’heure, nous vous souhaitons à tous, chers clients, d’excellentes vacances estivales et tenez-vous prêts, dès le mois de septembre, pour de nouvelles aventures automobiles.

This is the very same spirit that drives us every day and gives us our strength. For now though, we wish all our cherished customers an excellent summer holiday. And make sure you’re ready, as soon as September comes, for lots more motoring adventures.

Fiat Fullback, enfin un pick up

45

Les annonces Segond Immobilier Segond Immobilier property ads

LEVANTE

THE MASERATI OF SUVs * • Moteurs V6 3.0 litres (Essence 430 ch et Diesel 275 ch) • Transmission intégrale • Suspension pneumatique à gestion électronique • Garantie 3 ans - Kilométrage illimité.

Concession Maserati Antibes

Concession Maserati Monaco

Cap Motors Atelier Maserati

15, allée Bellevue 06 600 Antibes Tél. : +334.92.38.32.10

6, Lacets Saint-Léon 98 000 Monaco Tél. : +377.97.70.61.00

9, av Général de Gaulle 06 320 Cap d’Ail Tél. : +334.92.07.74.75

À découvrir dans le réseau Maserati

RETROUVEZ PLUS D’INFORMATIONS SUR : WWW.MASERATI.FR /

MASERATI FRANCE

* La Maserati des SUV. Consommation en cycle mixte (l/100 km) : 7,2 - Émissions de CO2 en cycle mixte (g/km) : 189. Photo et coloris non contractuels. Maserati West Europe - 487 526 931 RCS Paris - Siège Social : 2, rue de Messine 75008 Paris - Création :

Esprit de groupe

Alfa Romeo Giulia Quadrifoglio Verde ALFA ROMEO

La Nouvelle Giulia Quadrifoglio n’est pas seulement l’Alfa Romeo la plus puissante jamais créée. Elle incarne le point de rencontre culminant entre ingénierie et émotions, quelque chose que seule une firme légendaire comme Alfa Romeo pouvait créer.

06

C’est un hommage exceptionnel aux 106 ans d’une maison sportive qui, encore aujourd’hui, se distingue par son caractère unique.

Le cœur est un muscle C’est la version super sport de la nouvelle berline italienne que vous apprécierez quand son moteur V6 2.9 l Bi-turbo de 510 CV se mettra en action. La transmission de propulsion arrière est couplée d’une boîte de vitesses manuelle à six rapports, conçue pour offrir au conducteur un contrôle total. La Nouvelle Alfa Romeo Giulia Quadrifoglio est bien davantage qu’une vitrine pour le meilleur rapport puissance/poids dans sa catégorie, c’est une étude sur la façon d’utiliser cette puissance. Sa parfaite répartition du poids 50/50 crée un équilibre optimal et fait ressortir l’avantage d’un système de propulsion arrière dans un véhicule avec moteur à l’avant. En fusionnant propulsion arrière et moteur 6 cylindres, tout en aluminium, l’équipe d’ingénierie d’Alfa Romeo a pu minutieusement répartir le poids dans tout le châssis.

ALFA ROMEO Cylindrée / Cubic capacity Puissance / Power

Tous les systèmes électroniques fonctionnent en douceur pour aider le conducteur à réduire sa consommation de carburant. Ainsi, grâce à la désactivation des cylindres brevetée et à commande électronique, la Nouvelle Giulia Quadrifoglio peut parcourir 100 km avec seulement 8,5 litres de carburant et n’émet que 198g/km de CO2 (combiné).

Couple / Torque Boîte manuelle / Manual transmission Poids / Weight Consommation* / Consumption*

GIULIA 2 891 cm3 510 CV (HP) 600 Nm 6 rapports (speed) 1 580 g 8.5 l/100 km

Émission de CO2* / CO2 emissions*

199 g/km

Prix / Price

79 000 €

*données cycle mixte / *mixed cycle data

ALFA ROMEO

“La tradizione pura”

07

Alfa Romeo Giulia Quadrifoglio Verde

“La tradizione pura” _ The new Giulia Quadrifoglio is not just the most powerful Alfa Romeo ever created. It embodies the ultimate marriage of engineering and passion, something that only a legendary firm like Alfa Romeo can make possible. It is an exceptional homage to 106 years of sporting dedication by a company that remains distinguished by its unique character to this day. The heart is a muscle This is the super-sports version of the new Italian saloon, as you will soon realise when its 2.9 V6 Bi-Turbo 510 HP engine revs into action. The rear-wheel drive is coupled with a six-speed manual transmission, designed to offer the driver total control.

The new Alfa Romeo Giulia Quadrifoglio is much more than a showcase for the best power-to-weight ratio in its category; it is a study in how to use this power. Its perfect 50/50 weight distribution provides optimal balance and highlights the advantage of a rear-wheel drive system in a front-engine vehicle. By combining rear-wheel drive with a six-cylinder, all-aluminium engine, Alfa Romeo’s engineering team has been able to meticulously distribute the weight across the entire chassis. All the electronic systems work quietly to help the driver reduce the vehicle’s fuel consumption. For example, by deactivating the patented, electronically controlled cylinders, the new Giulia Quadrifoglio can run for 100 km on just 8.5 litres of fuel, emitting no more than 198 g/km of CO2 (combined).

Esprit de groupe

Nouvelle Panamera

PORSCHE

Les premières photos sont sorties et Porsche frappe fort encore et encore… Époustouflante, audacieuse, un bijou de technologie et de connectivité ! Il nous tarde de la découvrir et nous n’en dirons pas plus volontairement hormis sur les motorisations.

08

Les nouveaux moteurs sont plus compacts et plus légers améliorants ainsi les données consommation et C02. Toutes les motorisations sont disponibles en 4 roues motrices et avec la nouvelle boîte PDK 8 rapports.

Panamera 4S 2.9 l V6 BT 440 CV

New Panamera Daring to be different _ The first photos have been released and Porsche has done it again and again… Breathtaking, audacious, a real gem in terms of technology and connectivity! We can’t wait to discover it, and we’re deliberately revealing nothing more for now other than the engine specifications. The new engines are lighter and more compact, thereby improving consumption and CO2 levels. All engine specifications are available in four-wheel drive and with the new 8-speed PDK transmission.

Puissance / Power Accélération / Acceleration

440 CV (HP) 0 à 100 en 4’’4 secs

Vitesse maximale / Top speed Consommation* / Consumption* Émission de CO2* / CO2 emissions* *données cycle mixte / *mixed cycle data

289 km/h 8,2 - 8,1 l/100 km 186 - 184 g/km

PORSCHE 09

L’audace pour différence

Panamera 4S Diesel 4.0 l V8 BTDI 422 CV

Panamera Turbo 4.0 l V8 BT 550 CV

Puissance / Power Accélération / Acceleration

422 CV (HP) 0 à 100 en 4’’5 secs

Vitesse maximale / Top speed Consommation* / Consumption* Émission de CO2* / CO2 emissions* *données cycle mixte / *mixed cycle data

285 km/h 6,8 - 6,7 l/100 km 178 - 176 g/km

Puissance / Power Accélération / Acceleration

550 CV (HP) 0 à 100 en 3’’8 secs

Vitesse maximale / Top speed Consommation* / Consumption* Émission de CO2* / CO2 emissions* *données cycle mixte / *mixed cycle data

306 km/h 9,4 - 9,3 l/100 km 214 - 212 g/km

Esprit de groupe

24 heures du Mans

PORSCHE

In extremis

10

Y croire et persévérer, c’est sûrement ce qu’a fait Neel Jani au volant de sa Porsche 919 n°2 conservant jusqu’au bout l’espoir d’apercevoir la Toyota dans ses rétroviseurs. À l’attaque de son dernier tour, Nakajima hurle dans son casque qu’il n’a plus de puissance. La Toyota ralentit, ralentit, ralentit… jusqu’à s’arrêter. C’est, à ce moment, l’euphorie dans les stands. Marc Lieb et Romain Dumas tombent littéralement dans les bras l’un de l’autre, tandis qu’Hugues de Chaunac et l’équipe Toyota écrasent des larmes. L’incroyable légende des 24h du Mans vient d’écrire un nouveau chapitre, sans doute l’un des plus incroyables.

C’est la course, c’est le Mans, et l’histoire Porsche continue de s’y écrire…

PORSCHE

Si cette 18ème victoire n’est peut-être pas la plus belle en soi, elle résume pourtant à elle seule une des raisons majeures pour laquelle nous aimons cette marque : la persévérance, la fiabilité, l’efficience. Cette édition restera sûrement dans les annales associant les larmes de tristesse aux larmes de joie, énorme en émotions, aussi douloureuse pour les uns que joyeuse pour les autres.

11

« La course automobile c’est un peu comme l’amour, il faut y croire et persévérer » _ Amédée Gordini

The Le Mans 24 Hour Race In extremis _ “Motor racing is a bit like love: you have to believe in it and persevere” Amédée Gordini Believing in it and persevering: that is certainly what Neel Jani did at the wheel of his number 2 Porsche 919, never losing hope of seeing the Toyota in his rear-view mirrors. Heading into his final lap, Nakajima screamed into his helmet that he had lost power. The Toyota slowed down more and more… and finally came to a stop. Euphoria broke out in the stands. Marc Lieb and Romain Dumas literally fell into each other’s arms, while Hugues de Chaunac and the Toyota team broke down in tears. Another incredible chapter had just been written in the saga of the Le Mans 24 Hour Race, probably one of the most incredible yet. And while this 18th victory was perhaps not the most beautiful in its own right, it certainly illustrated one of the main reasons we love this brand so much: for its perseverance, reliability and efficiency. This year’s event will surely go down in history: tears of sadness were mixed with tears of joy, the emotions were endless and the race was as painful for some as it was joyous for others. But that’s racing and that’s Le Mans, where the history of Porsche continues to be written...

Esprit de groupe

Privée jusqu’à maintenant de restylage, la Série 4 d’Abarth se refait faire une beauté avec un nouveau design des boucliers avant et arrière, nouveaux feux avant et arrière équipés de LED pour les feux de jour. Des changements extérieurs et intérieurs qui redonnent un coup de peps aux versions Abarth de la mythique Fiat 500 héritant également d’une nouvelle palette de coloris.

Nouvelle Abarth 595 Série 4

ABARTH

Abarth 595 145 CV -

uConnect 5 pouces Bluetooth Climatisation manuelle 7 airbags ESP Jantes alliage 16 pouces Sièges sport en tissu Volant sport cuir avec point milieu et branche inférieure couleur alu - Échappement double sortie - Kit Corsa : tapis, seuils de porte, pédalier

12

Abarth 595 Turismo 165 CV -

uConnect 7’’ HD Jantes alliage 17’’ GranTurismo Climatisation automatique Siège sport en cuir Étriers de freins couleur au choix (noir, rouge ou jaune) - Coques rétroviseurs chrome satiné - Inserts boucliers AV et AR couleur carrosserie - Amortisseurs AR Koni FSD - Disques de freins perforés et plaquettes HP - Kit Turismo : filtre à air BMC, tapis, seuils de porte, pédalier, pommeau de levier de vitesse Alutex, bouchons carburant alu

ABARTH 13

Abarth 595 Competizione 165 CV -

Projecteurs Xénon (design iso 595 S3) Jantes alliage 17’’ Corsa Sièges baquet corsa Sabelt en tissu Échappement Record Monza 4 sorties Volant sport cuir/alcantara avec point milieu et branches carbone - Étriers de freins Brembo rouge - Coques rétroviseurs gris mat - Inserts boucliers AV et AR gris mat - Stickers latéraux gris mat - Poignées de portes et coffre, baguette logo AV gris mat - Amortisseurs AV et AR Koni FSD - Disques de freins majorés et étriers Brembo 4 pistons en aluminium - Kit Competizione : filtre à air BMC, tapis, seuils de porte carbone, pédalier, pommeau de levier de vitesse Alu, bouchons carburant alu

New Abarth 595 Series 4 Restyled for the first time, the Abarth Series 4 has been beautifully reworked with newly designed front and rear bumpers, as well as new front and rear lights equipped with LEDs for its daytime running lamps. Its external and internal changes revive the new Abarth versions of the legendary Fiat w500, which also adopts a new palette of colours.

- Satin-finished chrome mirror caps - Front and rear body-coloured bumper inserts - Koni FSD rear shock absorbers - Perforated brake discs and HP pads - Turismo kit: BMC air filter, floor mats, door sills, pedalboard, Alutex gear knob, aluminium fuel caps

Abarth 595 - 145 HP

Abarth 595 Competizione 165 HP

-

5” uConnect Bluetooth Manual air-conditioning 7 airbags ESP 16” alloy rims Fabric sport seats Leather sport steering wheel with central insert and lower spoke, aluminium colour - Twin exhaust - Corsa kit: floor mats, door sills, pedalboard

-

Abarth 595 Turismo 165 HP

-

-

7” HD uConnect GranTurismo 17” alloy rims Automatic air-conditioning Leather sport seat Brake calipers in a choice of colours (black, red or yellow)

-

-

Xenon headlights (ISO 595 S3 design) Corsa 17” alloy rims Corsa Sabelt fabric bucket seats Record Monza 4-pipe exhaust Leather/alcantara sport steering wheel with central insert and carbon spokes Red Brembo brake calipers Matt grey mirror caps Matt grey front and rear bumper inserts Matt grey side stickers Door and boot handles, matt grey front logo trim Koni FSD front and rear shock absorbers Bigger brake discs and Brembo 4-piston calipers in aluminium Competizione kit: BMC air filter, floor mats, carbon door sills, pedalboard, aluminium gear knob, aluminium fuel caps

Esprit de groupe

Nouveau Fiat Fullback

FIAT

Pour la première fois de son histoire, Fiat débarque sur le segment du pick up et pas n’importe comment, car il s’associe avec l’expert en la matière, Mitsubishi, qui lui prête le châssis de son légendaire L200.

14

Le mot « Fullback » a été emprunté au football américain, qui désigne la position du dernier joueur en défense capable aussi de se transformer en attaquant, donc apte à affronter toutes les situations. Et c’est justement sur cette polyvalence que Fiat souhaite surfer. Style urbain, esprit « off-road », il combine un look baroudeur avec un rayon de braquage minimum de 5,9 mètres et une aérodynamique exceptionnelle.

Doté d’un équipement de série ultra complet, le Fullback dispose de caractéristiques hors du commun : - Charge utile de plus d’une tonne - Capacité de remorquage jusqu’à 3100 kg - Motorisation de 2.4 l turbo diesel de 150 ou 180 CV qui en font un partenaire idéal pour transporter tout ce dont vous avez besoin en ville ou dans des lieux plus reculés. Le Fullback est disponible en deux versions, double cabine et cabine approfondie. Avec sa benne spacieuse et renforcée, il résistera aux charges les plus lourdes. Cabine Approfondie

Double Cabine

Extended cab

Double cab

Longueur hors tout / Overall height

5275 mm

5285 mm

Largeur / Width

1815 mm

1815 mm

Longueur Benne / Cargo area length

1850 mm

1520 mm

Largeur Benne / Cargo area width

1470 mm

1470 mm

Hauteur Benne / Cargo area height

475 mm

475 mm

New Fiat Fullback A powerful, muscular look _ For the first time in its history, Fiat is entering the pick-up segment. And is doing so in style, pairing up with the expert in the field, Mitsubishi, who has lent it the chassis from its classic L200. The name “Fullback” has been taken from American football in reference to the final defensive player, who is equally capable of switching to an attacking role, and therefore able to deal with any situation. And this is precisely the kind of versatility that Fiat is seeking to channel. With its urban style and “off-road” spirit, it combines a rugged look with a minimum turning radius of 5.9 metres and exceptional aerodynamics. With ultra-complete equipment as standard, the Fullback offers unusually high specifications: - Payload of over one tonne - Towing capacity of up to 3,100 kg - 2.4 l turbo diesel engine, 150 or 180 HP, making it the ideal partner for transporting everything you need both in town and in the country. The Fullback is available in two versions: double cab and extended cab. With its spacious, reinforced cargo area, it is able to handle the heaviest loads.

FIAT 15

Un look puissant et musculeux

Esprit de groupe

FIAT

Hatchback ou Station Wagon

16

Il faut le dire, la Tipo est plus que réussie et Fiat a eu raison d’y croire car depuis son lancement fin 2015, la Tipo 4 portes s’est écoulée à 35 000 exemplaires dans la région EMEA (Europe, Moyen-Orient et Afrique). Elle a également reçu le trophée « Autobest – Best Buy Car 2016 » en Europe.

Une belle récompense qui favorise l’arrivée des versions 5 portes « Tipo Hatchback » et break « Tipo Station Wagon ».

Sous le capot, Fiat laisse le choix entre 5 motorisations déjà connues. En essence, on retrouve le 1.4 l de 95 CV et le 1.4 T-Jet de 120 CV ainsi que le 1.6 l E-torQ de 110 CV, disponible, lui, avec une boîte automatique à 6 rapports. En Diesel, le 1.3 l MultiJet II turbodiesel (99 g CO2/km) dispose de 95 CV et sa boîte manuelle se limite à 5 rapports. Le 1.6 l MultiJet II de 120 CV (98 g CO2/km) laisse le choix entre une boîte manuelle à 6 rapports ou robotisée à double embrayage. Le 1.6 l MJet se déclinera ensuite, durant l’été, en variante Eco pour descendre à 89 g CO2/km.

La Tipo au choix !

Hatchback or Station Wagon The tip-top Tipo! _ It has to be said, the Tipo is a great success. And Fiat was right to keep faith in it, because since its launch at the end of 2015 the 4-door Tipo has shifted some 35,000 units in the EMEA region (Europe, Middle-East and Africa). It has also won the “Autobest – Best Buy Car 2016” award in Europe. A significant honour that favoured the arrival of the 5-door versions, the “Tipo Hatchback” and “Tipo Station Wagon”. The saloon measures 4.37 m long, 1.79 m wide, and 1.50 m high. The station wagon comes in at an additional 20 cm, with a length of 4.57 m. And, under the luggage cover, there is room for 440 l of storage in the Hatchback and 550 l in the Station Wagon. By collapsing the 60/40 bench seat, the Station Wagon can be used to carry items measuring as much as 1.80 m. Under the bonnet, Fiat offers a choice of five familiar engine specifications. For petrol, there is the 1.4 l 95 HP, the 1.4 T-Jet 120 HP, and the 1.6 l E-torQ 110 HP, the latter available with a 6-speed gearbox. For diesel, the 1.3 l MultiJet II turbodiesel (99 g CO2/km) 95 HP offers a slightly more limited 5-speed manual transmission. The 1.6 l MultiJet II 120 HP (98 g CO2/km) provides a choice of a 6-speed manual gearbox or an electronically controlled dual clutch. The 1.6 l MJet will be released later, during the summer, in an Eco variant that reduces emissions to 89 g CO2/km.

FIAT

La berline mesure 4,37 m de long, 1,79 m de large et 1,50 m de haut. Le break Station Wagon a droit à 20 cm de plus avec une longueur de 4,57 m. Et sous le cache-bagages, il y a de la place pour un chargement de 440 l dans la Hatchback et 550 l dans le Station Wagon. En rabattant la banquette 60/40, le break autorise le transport d’un objet de 1,80 m de long.

17

Esprit de groupe

AUDI

Nouvelle Audi A5 et S5 Coupé

18

Sportivité et élégance, dans la continuité !

L’Audi A5 sera lancée en cinq motorisations, deux TFSI et trois TDI. La puissance des TDI a été considérablement augmentée, ils sont maintenant disponibles de 190 CV à 286 CV. Une combinaison de puissance et d’efficience notamment avec les deux moteurs 3.0 l TDI à six cylindres. Aérodynamisme sophistiqué et une forte réduction de poids grâce à l’utilisation de matériaux légers, l’Audi A5 est lestée de 60 kg ce qui fait d’elle la plus légère du marché. Avec son tout nouveau moteur 3.0 l TFSI, L’Audi S5 Coupé est unique en son genre. Le V6 turbo développe 354 CV et ne consomme que 7,3 l/100 km. Elle réalise le 0 à 100 km/h en 4.7 s. Un design « S » qui se remarque dès l’extérieur à l’aide des détails soulignant le caractère sportif du coupé à deux portes.

New Audi A5 and S5 Coupé Sportiness and elegance, with a familiar feel! _ In 2007, Audi revolutionised its range by launching a car that was unique in its class: the Audi A5. Nine years later, the second generation of this iconic model is being unveiled, with a sharper look and an even more high-tech fit-out. The new Audi A5 Coupé is athletic, sporty and elegant. The Audi A5 is to be launched with five engine specifications: two TFSIs and three TDIs. The power of the TDIs has been considerably increased, and they are now available from 190 HP to 286 HP. Power and efficiency are combined, notably thanks to the two 3.0 l TDI sixcylinder engines. Enjoying sophisticated aerodynamics and significant weight reduction through the use of light materials, the Audi A5 has dropped 60 kg, making it the lightest on the market. With its brand new 3.0 l TFSI engine, the Audi S5 Coupé is unique in its field. The V6 turbo packs 354 HP and consumes just 7.3 l/100 km. It goes from 0 to 100 km/h in 4.7 seconds. Its “S” design is evident from the outside, thanks to the details underlining the sporty nature of the two-door coupé.

AUDI

En 2007, Audi a révolutionné sa gamme en lançant une automobile unique en son genre, l’Audi A5. Neuf années plus tard, la seconde génération du modèle iconique se dévoile avec un look plus pointu et des équipements encore plus technologiques. La nouvelle Audi A5 Coupé est athlétique, sportive et élégante.

19

AUDI

Esprit de groupe

Nouvelle Audi A3

Trois portes, Sportback, Berline, Cabriolet, toutes les carrosseries passent par la case restylage en cette année 2016 et le changement se voit.

20

Restylage technologique Calandre élargie, design « Single frame » plus marqué, phares à double pointe inspirés de l’A4, nouveaux feux arrière, la nouvelle A3 s’affirme et pas uniquement visuellement. Elle se dote de nouvelles technologies comme le virtual cockpit ainsi que de nouveaux moteurs. L’Audi A3 inaugure un bloc à trois cylindres avec le 1.0 TFSI 116 CV qui constitue la nouvelle entrée de gamme. On note également l’arrivée du récent 2.0 TFSI de 190 CV avec boîte S Tronic à sept rapports en option. Ce moteur vient remplacer le 1.8 TFSI de 180 CV. Quant à la sportive S3, elle gagne 10 CV. Son 2.0 TFSI affiche donc 310 CV. Pas de changement pour l’habitacle et c’est tant mieux… En revanche, L’Audi A3 monte en gamme pour les équipements technologiques en adoptant le virtual cockpit, de nouveaux assistants à la conduite comme le freinage d’urgence jusqu’à l’arrêt et le pilotage automatique en embouteillage. À découvrir en concession.

New Audi A3 Technological restyling _ Three-door, Sportback, saloon, cabriolet… all body styles have been reworked for 2016, and the changes are clear to see. With its wider radiator grille, more pronounced “single-frame” design, double-point headlights inspired by the A4 and new rear lights, the new A3 is keen to make its mark, and not just visually. It comes equipped with an array of new technologies, including a virtual cockpit and new engines. The Audi A3 introduces a three-cylinder unit with the 1.0 TFSI 116 HP, which represents the new entry-level model. Also worth noting is the arrival of the 2.0 TFSI 190 HP with seven-speed S Tronic transmission as an optional extra. This engine replaces the 180 HP 1.8 TFSI. As for the sporty S3, it gains an additional 10 HP, bringing its 2.0 TFSI up to 310 HP. The passenger compartment remains unchanged, and so much the better… But the Audi A3 takes things up a notch in terms of high-tech equipment, adopting a virtual cockpit, new driver assistance systems such as emergency braking, and auto-pilot mode in traffic jams. Check it out at your dealership.

N É E S U R L A P I ST E . FA I T E P O U R L A R O U T E . N o u ve lle A u d i R 8 . Re j o i g n e z la # L e a g u e of P e r f o r m a n c e *

Volkswagen Group France S.A. – RCS SOISSONS B 602 025 538. Audi recommande Castrol EDGE Professional. * Ligue de la performance. Audi R8 : consommation en cycle mixte (l/100 km) : 11,4 – 12,3. Rejets de CO2 (g/km) : 272 – 287.

Store Show Room Audi SAMDA SAM 15 bd Charles III - Villa Pasteur - 98000 Monaco Tél. 00 377 97 98 67 67

PORSCHE

Tour Auto Optic 2000

22 Esprit de groupe

PORSCHE

911 2.0 l de 1966 Porsche France dans la course

23

Crédits photos © Bernard Cauvin

La 25ème édition du Tour Auto Optic 2000 dont le départ a été donné au Grand Palais à Paris s’est terminée, après cinq étapes, à Cannes le samedi 23 avril dernier.

The Auto Optic 2000 Tour

Ce n’est pas moins de 230 équipages engagés dont la 911 2.0 l millésimée 1966 portant le numéro « 76 » pilotée par Grégory Galiffi, présentateur de l’émission Direct Auto de la chaîne D8, rejoint sur les dernières étapes par Marc Ouayoun, Directeur Général de Porsche France.

The 1966 Porsche France 911 2.0 l in the race_ The 25th edition of the Auto Optic 2000 Tour, which left from the Grand Palais in Paris, finally came to an end in Cannes on Saturday 23rd April after five stages. No fewer than 230 teams took part, including the 911 2.0 l from 1966 bearing the number “76” driven by Grégory Galiffi, presenter of the Direct Auto programme on the D8 channel in France, joined in the final stages by Marc Ouayoun, Managing Director of Porsche France.

Derrière l’engagement sportif, c’est un beau projet que Grégory Galiffi défendait en mettant en lumière l’association « Rêves » qui, depuis 22 ans, a pour mission d’exaucer les rêves d’enfants et d’adolescents gravement malades, âgés de 3 à 18 ans. Ces derniers ont donc eu la chance d’être invités à partager de beaux moments autour d’une voiture mythique qu’ils n’oublieront certainement jamais !

Behind this sporting endeavour, Grégory Galiffi was also promoting a good cause by highlighting the “Rêves” charity, which for the last 22 years has sought to fulfil the dreams of seriously ill children and adolescents between the ages of 3 and 18. Some of these children were even invited to enjoy a wonderful experience inside this legendary car – something they will certainly never forget!

Esprit de groupe

FIAT

Edition Spéciale Fiat 500 Riva

24

Le plus petit yacht du monde

Un extérieur bleu nuit élégant aux finitions chromées, un tableau de bord fait main en acajou véritable, une sellerie en cuir pleine fleur ivoire et un écran tactile 7 pouces HD équipé du système de navigation Live à la pointe de la technologie. Tout à bord de cette nouvelle Edition Exclusive 500 Riva vous transportera aux commandes d’un yacht, mis à part peut-être, le son si rassurant de son empreinte sur la route. Une citadine unique aux détails élégants, une robe extérieure exclusive, un intérieur raffiné… Montez à bord et laissez-vous transporter aux commandes de votre yacht ! Les 500 premières unités arboreront un badge numéroté alors venez vite la découvrir en concession.

Special Edition Fiat 500 Riva The world’s smallest yacht_ An elegant navy blue exterior with chrome finishes, a hand-made dashboard in real mahogany, ivory full-grain leather upholstery, and a 7-inch HD touchscreen equipped with a cutting-edge Live navigation system. Everything on-board this new exclusive edition 500 Riva will remind you of the controls of a yacht – apart, perhaps, from the reassuring sound of its road handling. This is a unique city-dweller that is exclusive and elegant both inside and out… Climb aboard and take the controls of your yacht! The first 500 units will have a numbered badge, so get down to your dealership to discover it soon.

Esprit de groupe

Une étoile pour Porsche

PORSCHE

Yoric Tièche

26

Escapade gourmande En collaboration avec Gault & Millau, nous avons eu la chance de s’immerger pendant quelques heures dans les coulisses d’un restaurant Gastronomique aux côtés d’un jeune chef qui vient de recevoir sa première étoile. Yoric Tièche nous a accueillis dans son établissement «  La Passagère  », restaurant étoilé du mythique Hôtel Belles Rives à Antibes, Juan les Pins. C’est en convoi que nous sommes partis à la découverte d’un producteur local de fromage où Yoric se fournit pour ensuite intégrer la brigade et élaborer le plat de notre dîner. Dégustation de Champagne de la maison Roederer pour l’apéritif avant de passer à table pour savourer le dîner que nous avons « presque » préparé. Un moment suspendu comme nous les aimons où goût et tradition étaient au rendez-vous… Nos papilles s’en souviennent encore ! Un grand merci à Yoric Tièche de nous avoir reçus avec autant de passion, nous lui souhaitons encore beaucoup de réussite.

A star for Porsche A gourmet adventure _ In collaboration with Gault & Millau, we had the opportunity to go behind the scenes for a few hours in a gastronomic restaurant alongside a young chef who recently received his first Michelin star. Yoric Tièche welcomed us to his restaurant “La Passagère”, a starred establishment in the legendary Hôtel Belles Rives in Antibes, Juan les Pins. We set off in a convoy to meet a local cheese producer from whom Yoric gets his supplies, then joined the team to put together the main course for our dinner. After sampling a little Roederer champagne as an apéritif, we moved to the table to enjoy the dinner which we had “helped” to prepare.

Many thanks to Yoric Tièche for giving us such a warm and enthusiastic welcome. We wish him continued success!

PORSCHE

An unhurried experience, just how we like it, combining taste and tradition to wonderful effect… We can still taste it now!

27

Esprit de groupe

Drive & Sail

Entre Terre & Mer

28

Si le Levante souffle fort, c’est sous des journées ensoleillées que nos clients et membres du Yacht Club de Monaco ont pu découvrir les deux nouveaux fleurons de la célèbre marque au Trident.

Sail & Drive Between land and sea_ It was as a partner of the Yacht Club de Monaco that Maserati came to this beautiful setting on 1st and 2nd July. A magical location, where the Multi 70 skippered by Giovanni Soldini was exclusively previewed alongside the Maserati SUV. The Eastern winds may be known for their strength, but the weather was fine and sunny for our customers and members of the Yacht Club de Monaco as they discovered the two new gems from the brand with the trident logo.

© Guilain Grenier / www.martin-raget.com

MASERATI

C’est en tant que partenaire du Yacht Club de Monaco que Maserati s’est installé les 1er et 2 juillet derniers dans ce bel écrin. Un lieu magique où le Multi 70 skippé par Giovanni Soldini a été présenté en avantpremière accompagné du SUV Maserati.

MASERATI

Centre d’essais Maserati

29

Royal Mougins Golf & Resort C’est dans un cadre splendide, que nous vous invitons à venir essayer le dernier SUV Maserati Levante et la dernière berline Ghibli le samedi 1er octobre prochain. Une expérience de conduite unique suivie d’une initiation au Golf pour les non avertis. Pour réserver votre essai et votre initiation Golf, merci de nous contacter par mail à l’adresse suivante [email protected]

Maserati test centre Royal Mougins Golf & Resort _ We are pleased to invite you to come and try out the latest Maserati SUV, the Levante, and the latest saloon, the Ghibli, on Saturday, 1st October in this splendid location. A unique driving experience, followed by an introduction to golf for novices. To book your test-drive and introduction to golf, please contact us by email at the following address: [email protected]

Esprit de groupe

Huracán LP 580-2

LAMBORGHINI

Centre d’essais au Monte Carlo Beach

30

Pour le lancement de la version deux roues motrices de l’Huracán, Lamborghini Monaco s’est installé au Monte Carlo Beach les 3 et 4 juin derniers. Les clients et futurs acquéreurs ont eu la possibilité de choisir un modèle et de profiter d’un essai routier accompagné d’un pilote Lamborghini professionnel. Un bon moyen de constater les performances de la gamme. Pour toutes demandes d’information ou d’essai  : Arnaud Nicot : 06 43 80 17 20

LAMBORGHINI

De la propulsion pour Lambo

31

Huracán LP 580-2 Driving Lambo forward_ Test centre at Monte Carlo Beach _ For the launch of the two-wheel drive version of the Huracán, Lamborghini Monaco set up camp at Monte Carlo Beach on 3rd and 4th June. Customers and future buyers were able to choose a model and enjoy a road test in the company of a professional Lamborghini driver. A great way to see exactly what the range is capable of in terms of performance. To request information or a test-drive: Arnaud Nicot: +33 (0)6 43 80 17 20

Esprit de groupe

ALFA ROMEO

La Storia di Quadrifoglio verde

32

Alfa Romeo RL TF (1923)

Le symbole du Quadrifoglio (trèfle à quatre feuilles) est né en 1923 avec Ugo Sivocci, pilote très expérimenté mais jouant de la malchance et longtemps considéré comme un éternel second.

Pour conjurer le mauvais sort à l’approche de la course de la Targa Florio, en Sicile, il peint un trèfle à quatre feuilles vert sur carré blanc sur le capot de sa voiture. Sivocci trouve enfin le chemin du succès et franchit le premier la ligne d’arrivée. Le Quadrifoglio devient le symbole des Alfa Romeo de course. Coup du sort, Ugo Sivocci trouve la mort sur le circuit de Monza, lors des essais du Grand Prix d’Europe, quelques mois après sa victoire. Cette fois, l’Alfa Romeo P1 du pilote natif de Salerno, sortie de piste dans un virage, n’arborait pas le trèfle à quatre feuilles, à qui l’on prête dès lors des pouvoirs quasi-magiques. À compter de 1923, la carrosserie de toutes les Alfa Romeo de compétition se pare d’un nouveau porte-bonheur : le Quadrifoglio. Le carré blanc est remplacé par un triangle en l’honneur du pilote défunt.

Dès 1925, les plus grands pilotes de tous les temps, comme Juan Manuel Fangio et Giuseppe « Nino » Farina, ont commencé à courir sous ce symbole particulier qui a amené à la marque italienne toutes ses plus grandes victoires et qui ont fait sa renommée. Depuis la fin du 20ème siècle, le Quadrifoglio Verde ne décore pas seulement les Alfa Romeo de course mais aussi les routières. Grâce à une extraordinaire succession de triomphes en compétition et grâce à l’enthousiasme des passionnés le trèfle est devenu une légende. Au fil des décennies, le Quadrifoglio a gagné en modernité, performance et technologie pour devenir aujourd’hui le symbole des motorisations de pointe proposées par Alfa Romeo. Quadrifoglio Verde, c’est le signe sous lequel se rencontrent tradition et renouvellement, le signe qui représente le meilleur savoir-faire d’Alfa Romeo en matière de sportivité. C’est bien la preuve du genre de chance que l’on peut construire quand on prend la performance et l’ingénierie aussi sérieusement qu’Alfa Romeo. 

La Storia di Quadrifoglio verde

the Quadrifoglio became the symbol of Alfa Romeo’s racing cars. In a twist of fate, Ugo Sivocci died on the Monza circuit during trials for the European Grand Prix, just a few months after his victory. On this occasion, the Alfa Romeo P1 driven by the Salerno-born driver, which left the track on a bend, was not sporting the four-leaf clover, which has become renowned for its semi-magical powers ever since. From 1923 onwards, the bodywork of all competitive Alfa Romeos was decorated with its new lucky charm: the Quadrifoglio. The white square was replaced by a triangle in honour of the late driver.

From 1925, some of the greatest drivers of all time, such as Juan Manuel Fangio and Giuseppe “Nino” Farina, began to race under this special symbol, which has led the Italian brand to all its greatest victories and helped establish its reputation. At the end of the 20th century, the Quadrifoglio Verde started to adorn not only Alfa Romeo’s racing cars, but its road vehicles too. Thanks to an extraordinary series of competitive triumphs and the enthusiasm of its devotees, the clover design has become a legendary icon. Over the decades, the Quadrifoglio has become increasingly more modern, powerful and technologically sophisticated, and now represents the very symbol of the cuttingedge specifications offered by Alfa Romeo. The Quadrifoglio Verde symbolises the coming together of tradition and renewal, representing Alfa Romeo’s exceptional know-how in the sports segment. It illustrates the kind of luck you can create for yourself if you take performance and engineering as seriously as Alfa Romeo does.

La superstition se transforme en super performance Alfa Romeo Giulia GTA (1965)

Alfa Romeo Tipo 159 (1951)

ALFA ROMEO

Superstition leads to super performance _ The Quadrifoglio (four-leaf clover) symbol was created in 1923 by Ugo Sivocci, a highly experienced but unlucky driver, who always seemed to miss out on the top spot. To chase away his bad luck in advance of the Targa Florio race in Sicily, he painted a green four-leaf clover against a white square on the bonnet of his car. Sivocci finally found success, crossing the finishing line in first place, and

33

Esprit de groupe

Passion Fiat

ÉVÉNEMENTS GROUPE

Le 24 avril dernier, tous les passionnés du « pot de yaourt » se sont réunis à Menton pour célébrer la mythique 500 du constructeur italien.

34

Une journée haute en couleur replongeant les afficionados dans les années 30 avec l’apparition de la première Fiat 500 dite «  Topolino  ». C’est tout naturellement que le Groupe Segond a répondu présent en mettant à l’honneur la dernière génération qui remporte toujours autant de succès 80 ans après !

Fiat passion

Menton Méditerranée Motors – Fiat Menton Contact : Emilie Quereda 68 Promenade Maréchal Leclerc Val du Careï - 06500 Menton Tél. : 04 93 35 55 44

Menton Méditerranée Motors – Fiat Menton Contact: Emilie Quereda 68 Promenade Maréchal Leclerc Val du Careï - 06500 Menton - France Tel: +33 (0)4 93 35 55 44

On 24 April 2016, fans of the “yoghurt pot” flocked to Menton to celebrate the Italian manufacturer’s famous “500”. It was a day filled with colour, taking aficionados back to the 1930s when the first Fiat 500, known as the “Topolino”, appeared. Groupe Segond was naturally in attendance to showcase the latest generation, which is just as popular 80 years on!

Comme chaque année, le Salon de l’auto du Rotary Club de Menton qui s’est déroulé les 21 et 22 mai derniers au Stade Rondelli a rencontré un grand succès. Sur plus de 9 000 m2 d’exposition, c’est une quarantaine de marque auto et moto qui viennent présenter leurs dernières actualités produit et c’est également l’occasion de faire un baptême au volant d’une voiture ancienne ou sportive. Une bonne opportunité pour nos marques, Fiat, Alfa, Suzuki, Abarth, Infiniti et Audi, de sortir des showrooms pour se montrer au grand jour.

The Menton Rotary Club Motor Show The Menton Rotary Club Motor Show took place on 21 and 22 May 2016 at the Stade Rondelli, and was a great success as usual. Featuring over 9,000 m² of exhibition space, around forty car and motorcycle brands came to present their latest products. There were also plenty of chances to get behind the wheel of all kinds of vintage and sports vehicles. This was an ideal opportunity for our brands, Fiat, Alfa, Suzuki, Abarth, Infiniti and Audi to get out of the showroom and be admired in the open air.

ÉVÉNEMENTS GROUPE

Salon de l’auto du Rotary Club de Menton

35

ÉVÉNEMENTS GROUPE

Les italiennes en force

36 Esprit de groupe

C’est dans le cadre idyllique du Zelo’s Beach à Beaulieu, que les équipes du Groupe Segond Automobiles se sont installées du 24 au 26 juin derniers. L’Italie a été mise à l’honneur, une bonne opportunité de faire découvrir les performances sur route des dernières nouveautés notamment pour Alfa Romeo, avec la Giulia et la 4C, et pour Fiat, avec la 124 Spider et la Tipo. Toutes les gammes étaient présentes déclinées bien évidemment en version Abarth pour la plupart.

Pour toutes informations, merci de contacter le Groupe Segond au 00377 97 98 13 13.

Italians out in force Alfa Romeo, Fiat and Abarth test centre _ The teams from Groupe Segond Automobiles chose the idyllic setting of Zelo’s Beach in Beaulieu as their base from 24th to 26th June. Italy took pride of place, with the chance to discover the road capabilities of the very latest releases, such as Alfa Romeo’s Giulia and 4C, and Fiat’s 124 Spider and Tipo. All the ranges were present, most of them naturally presented in their Abarth versions.

For any information, please contact Groupe Segond on 00377 97 98 13 13

ÉVÉNEMENTS GROUPE

Centre d’essais Alfa Romeo, Fiat et Abarth

37

© Karydes

38

La tête dans les étoiles…

CARNET DE VOYAGE

Esprit de groupe

C’est l’été, et nous le savons tous, cette saison nous motive à sortir, profiter en famille ou entre amis autour d’un bon repas ou d’un bon verre mais elle est surtout synonyme d’amour et propice au partage ! Et si nous dormions à la belle étoile ? Minot, nous l’avons tant rêvé cette nuit folle à monter la tente en pleine nature comme de vrais aventuriers.

« Un rêve sans étoiles est un rêve oublié » _ Paul Eluard

Que sont les rêves s’ils ne deviennent pas projets  ? C’est le moment, peut-être, d’en réaliser un, l’instant d’un week-end à travers une expérience unique et cosmique  : dormir dans une bulle la tête dans les étoiles ! Rassurez-vous, pas besoin de monter la bulle. Un concept unique créé en 2010 par une famille pleine de ressources et d’imagination qui a su faire de son rêve une réalité… Comme ils l’ont imaginé, ils l’ont fait !!! Attrap’Rêves privilégie la qualité à la quantité en gardant une taille humaine grâce à un nombre limité de 6 bulles, toutes installées sur des sites privilégiés loin de la foule et des sentiers battus et surtout où personne ne peut vous voir.

© Fotomaniak

Le temps d’un week-end en amoureux

CARNET DE VOYAGE

Chic, design, glamour, zen, love nature, vous trouverez forcément la bulle et la formule qui vous correspondent. Alors n’hésitez plus et réservez votre nuit insolite !

39

Où buller ? Where can you spend the night in a bubble?

The perfect romantic weekend _ “A dream without stars is a dream forgotten” - Paul Eluard _ It’s summertime, and as we all know, the warmer weather encourages us to go outside, enjoy a meal or a drink with family and friends, and – above all – spend some time with that special someone! So how about a night sleeping under the stars? As children, we all dreamed of setting up our tents right in the heart of nature, like true adventurers.

Allauch (13) Une véritable pinède provençale vous attend au cœur d’un domaine de 15 000 m2 A true Provençal pine grove awaits your visit in the heart of a 15,000 m² estate

La Bouilladisse (13) Un majestueux vallon de 12 000 m2 situé entre Aix et Aubagne où vous adopterez forcément l’esprit des collines

And what use are dreams if they never come true? Well, now might just be the time to fulfil one of them, by spending a weekend enjoying a unique and cosmic experience: sleeping in a bubble under the stars! But don’t worry, you don’t have to set up the bubble yourself.

A majestic little valley of 12,000 m² located between Aix and Aubagne, where you will feel truly at one with the hills

This unique concept was created in 2010 by a family with plenty of energy and imagination, determined to turn their dream into reality… And they have achieved exactly what they dreamt of!

Nestled in the heart of the Var, Auberge de la Tuilière welcomes you among the local vines and hills

Attrap’Rêves favours quality over quantity, keeping things on a human scale with a limited number of just six bubbles, all set up on the best sites, far from the crowds and, above all, not overlooked by others. With options such as Chic, Designer, Glamour, Zen and Love Nature, you’re sure to find the bubble and package that suits you. So get booking now for a night like no other!

Puget Ville (83) Situé au cœur du Var, l’Auberge de la Tuilière vous réserve une accueil entre vignes et collines

Montagnac Montpezat (04) Imaginez une forêt située en plein cœur du Parc naturel régional du Verdon Imagine a forest situated in the very heart of the Verdon Regional Nature Park

Forcalquier (04) Un vaste domaine vallonné de 13 hectares situé dans le Parc naturel régional du Lubéron A vast undulating estate covering 13 hectares located in the Lubéron Regional Nature Park

www.attrap-reves.com

Beneath the stars…

Esprit de groupe

Shopping Porsche

SHOPPING PORSCHE

2.

40 1.

3.

La performance sur tous les terrains

4.

Porsche bikes : l’esprit combatif RS et RX / 1.Le vélo Porsche RS est un citadin intelligent. Un concept de construction incroyablement léger où les éléments en carbone garantissent une stabilité idéale pour un poids minimal. 22 vitesses. Poids : env. 9 kg. Made in Germany. 6.554,62 euros TTC / 2. Le vélo Porsche RX tout-terrain. Roues de 27,5 pouces, cadre high-end en carbone, freins à disque hydrauliques. Poids : env. 10 kg. Made in Germany. 4.941,18 euros TTC / Porsche Golf Cup : le savoir-faire des ingénieurs au service du bon Drive / 3. Le chariot de golf compact et léger tout en restant stable. Poignée réglable en hauteur. Dimensions (rangé dans sa sacoche): env. 73 (L) x 45 (l) x 20 (H) cm. 704,87 euros TTC. / 4. Le sac de golf en nylon ultraléger et imperméable. Dimensions : env. 46 x 30 x 92 cm. Poids : 2,4 kg. 291,43 euros TTC. Great performance on any terrain _ Porsche bikes: the rugged RS and RX models / 1. The Porsche RS Bike is a smart city-dweller. It features an incredibly light construction concept using carbon parts to provide ideal stability with minimal weight. 22 gears. Weight: approx. 9 kg. Made in Germany. € 6,554.62 incl. VAT / 2. The all-terrain Porsche Bike RX. 27.5-inch wheels, a high-end carbon frame, hydraulic disc brakes. Weight: approx. 10 kg. Made in Germany. € 4,941.18 incl. VAT_ Porsche Golf Cup. Porsche engineering to help your drive / 3. The golf cart that is compact and light yet stable. Height-adjustable handle. Dimensions (stored in its bag): approx. 73 (L) x 45 (W) x 20 (H) cm. € 704.87 incl. VAT. / 4. The golf bag, made from ultra-light waterproof nylon. Dimensions: approx. 46 x 30 x 92 cm. Weight: 2.4 kg. € 291.43 incl. VAT.

Les Centres Porsche Antibes et Monaco organisent une compétition de Golf le vendredi 23 septembre prochain sur le prestigieux Monte Carlo Golf Country Club. Les trois premiers de la compétition auront l’honneur de défendre les couleurs de nos Centres Porsche lors de la finale nationale qui se déroulera le dimanche 30 octobre au Castellet. Golfeurs, golfeuses, c’est le moment de dévoiler vos plus beaux swings… ! Les places étant limitées, merci de nous envoyer votre demande d’inscription en précisant votre handicap par mail à l’adresse suivante : [email protected]

Porsche Golf Cup 2016 Hitting the green _ The Antibes and Monaco Porsche Centres are organising a golf competition on Friday, 23rd September at the prestigious Monte Carlo Golf Country Club. The top three players in the competition will have the honour of representing our Porsche Centres at the national final, scheduled for Sunday, 30th October in Le Castellet. Calling all golfers, both men and women, it’s time to show us your best swing! Places are limited so please register, stating your handicap, by emailing us at the following address: [email protected]

PORSCHE

Le Green à l’honneur

© Alexis Goure

Porsche Golf Cup 2016

41

Temps & Passions C’est un choix de taille qu’a fait Monsieur Patrice Moro en prenant l’exclusivité sur le département des Alpes Maritimes. La boutique « Temps & Passions », spécialisée dans la haute horlogerie et joaillerie, est donc à ce jour le seul endroit où vous pouvez retrouver la collection de la marque « Porsche Design ». Les élégantes montres Porsche pour femmes et hommes conservent pleinement leur raison d’être dans ce monde où tout s’accélère. L’esprit sportif de Porsche se reflète notamment dans les montres exclusives Chronographe, reconnues pour fonctionner à la perfection. Elles font appel à un mécanisme suisse et à des matériaux d’excellente qualité, leur boîtier est à la fois résistant, sportif et esthétique, à l’instar des voitures Porsche. Ces montres interprètent de manière sportive l’esprit du temps et la si particulière joie de vivre de Porsche. Et pour le côté exclusif, elles ne sont fabriquées qu’en petites séries limitées.

Distributeur officiel de la marque Porsche Design Official distributor of the Porsche Design brand _ Patrice Moro made a wise decision by obtaining exclusivity in the Alpes Maritimes area. The shop “Temps & Passions”, specialising in fine watches and jewellery, therefore remains the only place you will find the “Porsche Design” collection. The elegant Porsche watches for men and women are increasingly relevant in today’s fast-paced world. The sporting spirit of Porsche is reflected in the exclusive Chronograph watches in particular, which are renowned for functioning perfectly. They feature a Swiss mechanism and high-quality materials, and come with a case that is sturdy, sporty and attractively designed, not unlike Porsche cars themselves. These watches are a sporty incarnation of both the spirit of the times and the very special joie de vivre associated with Porsche. And keeping things exclusive, they are only produced in small limited series.

TEMPS & PASSIONS - 31 Bd des Moulins, 98000 Monaco Ouvert du Lundi au Samedi de 10h à 19h. Open Monday to Saturday from 10.00 am to 7.00 pm. [email protected] / Tél. Phone. 00377 97 77 16 25

Esprit de groupe

Faites vous une idée neuve de l’occasion

OCCASIONS CENTRE ANTIBES

OCCASIONS SEGOND

A brand-new idea of used cars

Mercedes CLK 220 CDI Avantgarde 14/11/2008 - 79 014 km 14 900 € TTC

Volvo XC60 D5 4 WD 27/07/2010 - 90 500 km 18 250 € TTC

Lexus RX 450 Hybride Pack President 16/01/2013 - 59 000 km 39 900 € TTC

Audi AllRoad 2.0 TDI 177 CV Luxe S-Tronic 01/05/2014 - 29 500 km 39 990 € TTC

BMW X6 M 555 CV 28/09/2012 - 54 920 km 57 900 € TTC

Ferrari 458 05/07/2010 - 42 000 km 139 900 € TTC

Audi A4 AllRoad 2.0 TDI 177 CV Business 30/04/2013 - 39 055 km 36 900 € TTC

BMW 650 XI 450 CV Exclusive 16/10/2012 - 16 500 km 71 900 € TTC

Audi A4 Avant 3.0 TDI 240 CV Quattro 06/06/2011 - 98 160 km 23 900 € TTC

Nissan Juke 1.6 DIG-T 218 CV 13/03/2015 - 14 977 km 23 900 € TTC

BMW X3 30D Sport Design 258 CV 20/01/2014 - 52 092 km 44 900 € TTC

Porsche Panamera 4S 02/11/2009 - 41 816 km 58 900 € TTC

Mercedes Classe A 220 CDI Fascination 24/11/2014 - 5 550 km 37 900 € TTC

Peugeot RCZ 1.6 THP 200 CV 06/06/2012 - 50 880 km 20 900 € TTC

BMW X4 35 D Pack M 19/01/2016 - 2 250 km 76 900 € TTC

Maserati Ghibli Diesel V6 275 CV 21/04/2016 - 6 410 km 68 900 € TTC

42

Volkswagen Touareg II 4.2 V8 TDI 340 16/04/2013 - 71 561 km 48 900 € TTC

Mercedes Classe A 200 BVA Sensation 16/07/2014 - 7 050 km 28 900 € TTC

Mercedes CLS 20/06/2013 - 46 217 km 33 250 € TTC

Liste non exhaustive, nous consulter. Non-exhaustive list, contact us for more information. www.centreoccasions-groupesegond.com

Centre Occasion Antibes Groupe Segond 15 Allée Bellevue 06600 ANTIBES 04 92 38 32 10 Cédric Bastien 06 07 50 83 77

Esprit de groupe

Les bonnes affaires Top deals

Pour toutes ces opportunités, n’hésitez pas à contacter l’équipe de Christophe Salon sur Monaco ainsi que la dynamique Emilie sur le site de Menton. For all these offers, do not hesitate to contact Christophe Salon’s team in Monaco or the wonderfully dynamic Emilie at the Menton site.

ABARTH

FIAT

SUZUKI

Nouvelles Abarth 595 145 CV, 595 Turismo 165 CV, 595 Competizione 180 CV Visibles et disponibles à l’essai sur rdv. On view and available for test drive by appointment.

Fiat 500 Grand choix de Fiat 500 d’occasion à partir de 8 900 €. Large selection of second-hand Fiat 500s from €8,900.

Nouvelle Suzuki Baleno Disponible à l’essai. Available for test drive.

Nombreux véhicules d’occasion à venir. Lots of used vehicles coming soon.

ALFA ROMEO Alfa Romeo 4C & 4C Spider Modèles disponibles. Available. Nouvelle Alfa Romeo Giulia Visible en concession. On view in dealership. Nouvelles Alfa Romeo MiTo & Giulietta Disponibles à l’essai. Available to test drive.

Fiat 500X 4x4 Cross + mtj diesel 140 CV, bv automatique, 15 000 kms : 28 000 €. MTJ diesel 140 HP, automatic transmission, 15,000 km: €28,000.

Suzuki SX4 ddis de direction, 6 000 kms : 16 900 €. DDiS crossover, 6,000 km: €16,900. Nouveau Suzuki Vitara 1.4 l turbo 140 CV boîte auto double embrayage disponible à l’essai. 1.4 l Turbo 140 HP, automatic dual clutch transmission.

Nouveau Fiat 124 Spider Série Anniversaire limitée à 24 exemplaires : 29 900 €. Dernier exemplaire disponible en rouge passione. Anniversary series limited to 24 cars: €29,900. Last one available in passion red.

BONNES AFFAIRES

AUDI

44

Nouveau Yacht Club de Monaco

Tour Odéon

Villa Dryade

26 Carré Or

Activités : Bâtiment Neuf/Réhabilitation - Luxe - Travaux Publics et Génie Civil [email protected] [email protected]

Le Gildo Pastor – 7, rue du Gabian MC 98000 MONACO Tél. : +377 92 05 32 28 – Fax. : +377 92 05 98 09

Location Rental Studio à Monaco-Ville Studio in Monaco City

3rd floor - no lift – mixed use – 30 m² living area 1 main room with open kitchen – 1 bathroom. Rent: €2,600 + charges

Location Rental 3 pièces – « LE SAN JUAN » 3-room apartment – «LE SAN JUAN» Boulevard du Larvotto – Bloc B – 103.2 m² au total dont 29.70 m² de terrasse et loggia. Vue : échappée mer. Composition : entrée, cuisine américaine équipée, deux chambres, une salle de bains, une salle de douche, un salon. Possibilité de le louer meublé ou non. 1 cave – Libre au 01 Octobre 2016. Loyer : 7 000 € + charges

Location Rental 3 pièces à la Condamine 3-room apartment in La Condamine

65 m² - rénové – 1 chambre avec sa salle de douche attenante, autre salle de douche, cuisine américaine, un petit salon. Climatisation. 1 grande cave – terrasse en teck avec buanderie extérieure. Loyer : 6 000 € + charges 65 m² - recently renovated – one bedroom with adjoining bathroom, additional shower room, open kitchen, small lounge. Air conditioning. Large cellar – decked terrace with external laundry room. Rent: €6,000 + charges

Vente Sale Boulevard du Larvotto - Bloc B - 103.2 m² in total including a 29.70 m² terrace and loggia – View: sea view - rooms: entrance hall, fully equipped open kitchen, two bedrooms, bathroom, shower room, lounge. Can be rented furnished or unfurnished – cellar. Available from 1 October 2016. Rent: €7,000 + charges

Location Rental 3 pièces au Parc Saint Roman (Les Terrasses) 3-room apartment in Parc Saint Roman (Les Terrasses)

89 m² au total – 6ème étage – 9 m² de loggia – vue mer. Entrée avec placards, wc séparé, deux chambres avec placards aménagés avec vue sur montagnes, une salle de bains avec wc, une cuisine équipée séparée, un salon donnant sur une loggia avec vue mer. 1 cave et 1 grand parking – Libre. Loyer : 9 000 € + charges 89 m² in total – 6th floor – 9 m² loggia – sea view. Entrance hall with storage, separate toilet, two bedrooms with fitted wardrobes and view of the mountains, bathroom with toilet, separate fully equipped kitchen, lounge leading to a loggia with sea view. 1 cellar and 1 large parking space – available now. Rent: €9,000 + charges

4 pièces – La Condamine 4-room apartment – La Condamine

Grand et agréable 4 pièces d’une superficie habitable de 120 m², très lumineux – entré composée d’un studio transformé en bureau avec salle de bains en marbre attenante, deux chambres, une grande salle de douche, un bureau, séjour avec cuisine américaine – vue ville et échappée mer 3 900 000 € Very bright, large and pleasant 2-bedroom apartment with living area of 120 m² – entrance hall, comprising a studio converted into an office with adjoining marble bathroom, two bedrooms, large shower room, office, lounge with open kitchen. City and sea view. €3,900,000

Location Rental 4/5 pièces au Boulevard des Moulins

Vente Sale

4/5-room apartment on Boulevard des Moulins

Surface totale : 197 m² - 130 m² hab. + 67 m² loggia avec vue mer – 4 étage – Bloc B – entrée, double séjour, cuisine équipée, couloir avec placards, 1 chambre avec placards et salle de bains attenante, 1 chambre avec placards et salle de douche, toilettes invités, loggias, 1 chambre avec salle de bains et wc. Climatisation. 1 cave n°34 au 2ème sous-sol du bloc B – 1 parking n°410 au 4ème sous-sol. Libre au 30 Septembre 2016. Loyer : nous consulter ème

Total surface area: 197 m² - 130 m² living area + 67 m² loggia with sea view – 4th floor – Bloc B – entrance hall, double lounge, fully equipped kitchen, corridor with storage, bedroom with wardrobes and adjoining bathroom, bedroom with wardrobes and shower room, guest bathroom, loggias, bedroom with bathroom and toilet. Air conditioning. Cellar no. 34 on 2nd basement level of Bloc B – 1 parking space, no. 410 on 4th basement level. Available from 30 September 2016. Rent: contact us

4 pièces « ERMANNO PALACE » 4-room apartment «ERMANNO PALACE»

Très bel appartement de Maître de 212 m² dont 121 m² d’intérieur avec magnifique vue panoramique sur la mer, le port et le Palais Princier. 11 300 000 € Very fine luxury apartment, 212 m² including 121 m² indoors, with magnificent panoramic view over the sea, the port and the Prince’s Palace €11,300,000

ANNONCES IMMOBILIÈRES

3ème étage, sans ascenseur. Usage mixte – surface habitable 30 m² – 1 pièce principale avec cuisine ouverte – 1 salle de bains. Loyer : 2 600 € + charges

45

Les sociétés du Groupe Group companies

LES SOCIÉTÉS DU GROUPE

[email protected]

46

Centre Porsche Monaco 13 boulevard Charles III 98000 Monaco Tél. 00 377 97 98 13 13

Casino Garage I - SAV toutes marques 17 avenue Général de Gaulle 06240 Beausoleil Tél. 04 93 41 78 00

SAPA Centre Porsche Antibes 87 allée Bellevue 06600 Antibes Tél. 04 92 91 33 88

Casino Garage II - SAV Porsche Monaco 20 avenue Paul Doumer 06240 Beausoleil Tél. 04 93 78 45 46

Concession Maserati 6 Lacets Saint-Léon - Château Périgord II 98000 Monaco Tél. 00 377 97 70 61 00

Cap Motors Atelier Maserati 9 avenue du Général de Gaulle 06320 Cap d’Ail Tél. 04 92 07 74 75

Antibes Méditerranée Motors Concession Maserati 15 allée Bellevue 06600 Antibes Tél. 04 92 38 32 10

Antibes Méditerranée Motors Centre occasions 15 allée Bellevue 06600 Antibes Tél. 04 92 38 32 10

LBGI MC – Lamborghini La Lombarde C - ZAC Saint Antoine - Place de la Liberté 06320 Cap d’Ail Tél. 04 93 44 67 24

SAV Lamborghini 235 av. de L’Orméa 06500 Menton Tél. 04 93 96 71 69

Show Room Audi - SAMDA SAM 15 boulevard Charles III - Villa Pasteur 98000 Monaco Tél. 00 377 97 98 67 67

SAV Audi 323 av. de l’Orméa 06500 Menton Tél. 04 92 07 08 05

Concession Infiniti 13 boulevard Charles III 98000 Monaco Tél. 00 377 97 98 13 13

Hercule Dépannage « Le Montana Palace », 6 rue de la Colle 98000 Monaco Tél. 00 377 92 05 21 00

Segond Automobiles SAM Monaco Méditerranée Motors « le Millénium », 9, 15 boulevard Charles III 98000 Monaco Tél. 00 377 97 98 13 13

Segond Immobilier 28 avenue de la Costa et 6 rue de la Colle 98000 Monaco Tél. 00 377 92 05 35 77

Menton Méditerranée Motors 68 prom. Mar. Leclerc - Val du Careï 06500 Menton Tél. 04 93 35 55 44

Segond Construction « Le Montana Palace », 6 rue de la Colle 98000 Monaco Tél. 00 377 92 05 35 77 Monaco Plaza Ambulances « Le Montana Palace », 6 rue de la Colle 98000 Monaco Tél. 00 377 92 05 21 00

Rédaction coordination : Editorial coordination: Mélanie Diez / Conception - réalisation : Design & production: Landeau Création / Impression - Fabrication : Printing - Production: Val pg / Crédits photos : Photo credits: Groupe Segond Automobiles, Bernard Cauvin, Guilain Grenier, Karydes, Fotomaniak, Alexis Goure. Reconnue par l’ensemble des acteurs des Industries Graphiques, la marque Imprim’Vert® est une volonté de réduire les impacts environnementaux liés aux activités de l’imprimerie. Imprim’Vert® est une marque simple respectueuse de l’environnement par la gestion des déchets dangereux, la sécurisation des liquides dangereux et la non utilisation des produits toxiques. Recognised by all those involved in the graphics industry, the Imprim’Vert® brand indicates a commitment to reducing the environmental impacts related to printing activities. Imprim’Vert® is a single brand that respects the environment by processing dangerous waste, securing hazardous liquids and avoiding the use of toxic substances.

A signature Exclusive Clients

Ascoma Private Wealth Insurance offers what is often a true luxury: peace of mind.

24 boulevard Princesse Charlotte 98000 Monaco T. (+377) 97 97 50 95 F. (+377) 97 98 63 78 [email protected]

SINCE 1950 Leading insurance broker in Monaco www.ascoma-private.com

Photo credits: Istockphoto - Shutterstock - Fotolia - 07.2016

for

Qu’importe le terrain, pourvu qu’il y ait du sport. Cayenne S E-Hybrid à partir de 1 319 € TTC par mois(1). Location Longue Durée Porsche Finance sur 49 mois et 60 000 Km avec un 1er loyer majoré de 13 600 €.

Centre Porsche Antibes 87 Allée Bellevue 06600 Antibes Tél. : 04 92 91 33 88 www.centreporsche.fr/antibes

Centre Porsche Monaco 13 Bd Charles III 98000 Monaco Tél. : 00 377 97 98 13 13 www.centreporsche.fr/monaco

Cayenne S E-Hybrid - Conso. mixte : 3,3 - 3,4 l/100 km - Émissions de CO2 : 75 - 79 g/km. Selon le NCCE (Nouveau Cycle de Conduite Européen).

(1) Exemple de Location Longue Durée (2) de 49 mois et 60 000 Km pour le financement d’un Cayenne S E-Hybrid avec en options assistance parking avant et arrière, contour des vitres latérales en noir (finition brillante) et rampes de pavillon en noir. Apport placé en 1er loyer majoré de 13 600€ TTC, suivi de 48 loyers mensuels de 1 319,00 TTC. Exemple hors assurances et prestations facultatives. (2) Offre réservée aux particuliers, valable pour un Cayenne S E-Hybrid avec en options assistance parking avant et arrière, contour des vitres latérales en noir (finition brillante) et rampes de pavillon en noir neuf commandée entre le 01/05/2016 et le 30/09/2016 chez tous les Centres Porsche participants (voir conditions de l’offre en concession), dans la limite des stocks disponibles. Sous réserve d’acceptation par Porsche Finance, département de CGL, Compagnie Générale de Location d’équipements, SA au capital de 58 606 156 € - 69, avenue de Flandre 59708 Marcq-enBaroeul Cedex - SIREN 303 236 186 - RCS Lille Métropole.