EN CONTINU JUILLET

13 juin 2014 - Un hip-hop à l'esprit ouvert et .... un spectacle éclaté à l'univers folk-punk-rock-pop. A music ... L'amitié entre un jeune chien et son nouveau.
642KB taille 17 téléchargements 387 vues
Saint-Laurent

ET SAINT-LAURENT EN MOUVEMENT SUMMER FESTIVITIES AND SAINT-LAURENT IN MOTION LANCEMENT LE VENDREDI 13 JUIN 2014 LAUNCH ON FRIDAY, JUNE 13, 2014

LES

Boulevard Décarie, entre les rues Beaudet et du Collège

EN CONTINU

JUILLET

TAI-CHI Parc Cousineau

1er ANNIVERSAIRE DE LA BIBLIOTHÈQUE DU BOISÉ BIBLIOTHÈQUE DU BOISÉ FIRST ANNIVERSARY Bibliothèque du Boisé, 2727, boulevard Thimens

Dimanches / 29 juin, 6, 13, 20 et 27 juillet, 3, 10 et 17 août / 9 h à 10 h (Remise d'une séance au 24 août si pluie.) Sundays / June 29, July 6, 13, 20 & 27, August 3, 10 & 17 / 9 - 10 a.m. (One session postponed to August 24 in case of rain.) DANSE EN LIGNE / LINE DANCING Parc Gohier Jeudis / 19 et 26 juin, 3, 10, 17, 24 et 31 juillet, 14 août / 19 h à 21 h (Annulé le 7 août. Remise d'une séance au 21 août si pluie.) Thursdays / June 19 & 26, July 3, 10, 17, 24 & 31, August 14 / 7 – 9 p.m. (Canceled on August 7. One session postponed to August 21 in case of rain.) DANSE EN FAMILLE / FAMILY DANCING Mardis / 18 h 30 à 19 h 15 Ateliers d’initiation à la danse et aux percussions.

2014

SUMMER CELEBRATIONS

18 h à 20 h : Animation, arts collectifs et interactifs, ateliers de danse. 6 – 8 p.m. : Entertainment, interactive and collective arts, dance workshops.

8 et 22 juillet / July 8 & 22 : Parc Saint-Laurent 15 et 29 juillet / July 15 & 29 : Parc Harris 5 et 19 août / August 5 &19 : Grand-Place de Bois-Franc 12 et 26 août / August 12 & 26 : Parc Noël-Nord

Vendredi au dimanche / 14 juin au 7 septembre / 19 h à 21 h Aucune réservation nécessaire. Friday to Sunday / June 14 to September 7 / 7 – 9 p.m. No reservations necessary.

L’HISTORISCOPE Église Saint-Laurent, 805, avenue Sainte-Croix 20 h : Spectacle de Nomadic Massive Un groupe, 5 chanteurs, 5 langues. Un hip-hop à l’esprit ouvert et aux influences traditionnelles. Présenté par les concerts Campbell.

Vendredi au dimanche / 13 juin au 7 septembre / 21 h 15 et 21 h 30 Fascinante vidéoprojection historique projetée sur la façade de l’église Saint-Laurent.

8 p.m.: Nomadic Massive show A group, 5 singers, 5 languages. A traditionally-inspired and open-minded Hip-Hop. Presented by Campbell Concerts.

Friday to Sunday / June 13 to September 7 / 9:15 & 9:30 p.m. Fascinating historical video projected on the front wall of Église Saint-Laurent.

21 h à 21 h 30 : Défilé, spectacle de feu et vidéoprojection. 9 – 9:30 p.m.: Parade, fire show and videoprojection.

Sunday, July 6 / 1 – 8 p.m. Big second-hand book sale for $1 or less. Cash only. Surprise activities and entertainment. FESTI-FÊTE Parc Poirier Mercredi 9 juillet / 16 h à 20 h Spectacle, animation familiale et ateliers. Wednesday, July 9 / 4 – 8 p.m. Show, family entertainment and workshops.

Tuesdays / 6:30 – 7:15 p.m. Introductory dance and percussion workshops.

VISITES HISTORIQUES À PIED DU VIEUX-SAINT-LAURENT HISTORICAL WALKING TOURS OF VIEUX-SAINT-LAURENT Église Saint-Laurent, 805, avenue Sainte-Croix (Départ et arrivée / Departure and arrival )

Église Saint-Laurent, 805, avenue Sainte-Croix

Dimanche 6 juillet / 13 h à 20 h Grande vente de livres usagés offerts à 1 $ ou moins. Argent comptant seulement. Animation et activités surprises.

PIANO PUBLIC / PUBLIC PIANO 1 au 31 juillet / July 1-31 : Grand-Place de Bois-Franc 2 au 31 août / August 2-31 : Parc Beaudet, angle Décarie et du Collège 2 au 30 septembre / September 2-30 : Emplacement à confirmer Les Laurentiens sont invités à jouer quelques notes. En partenariat avec VertCité. Laurentians are all invited to play a few notes. In partnership with VertCité.

FESTIVAL VUES D’AFRIQUE Parc Beaudet Vendredi 11 juillet / 18 h à 22 h Friday, July 11 / 6 – 10 p.m. 18 h / 6 p.m. : Traiteur, artisanat et animation. Food, crafts and entertainment. 20 h / 8 p.m. : Spectacle de Pierre-Michel Ménard Chansons issues des cultures africaines, européennes et caraïbéenes. Songs from African, European and Caribbean cultures. 21 h / 9 p.m. : Film : Family Show (version française) Deux familles voisines s’affrontent en duel en dansant et en chantant des tubes revisités. Two neighbours families duel it out, dancing and singing to revisited hits. Samedi 12 juillet / 18 h à 22 h Saturday, July 12 / 6 – 10 p.m. 18 h / 6 p.m. : Traiteur, artisanat, animation. Food, crafts and entertainment. 20h / 8 p.m. : Spectacle de Djamel Lahlou L’auteur-compositeur interprète des chansons du patrimoine musical algérien. The song-writer performs songs of the Algerian musical heritage. 21h / 9 p.m. : Film : Millefeuille Le destin de Zaineb et Aïcha, symboles de la Révolution et de l’avenir de la Tunisie. The story of Zaineb and Aïcha, symbols of the Revolution and the future of Tunisia.

SHAKESPEARE-IN-THE-PARK : HARRY THE KING, THE FAMOUS VICTORIES OF HENRY V (IN ENGLISH) Parc Philippe-Laheurte Mercredi 16 juillet / 19 h Wednesday, July 16 / 7 p.m. LE JAM! Parc Cousineau Vendredi 18 juillet Friday, July 18 19 h / 7 p.m. : Cuisine de rue et animation. Street Food and animation. 20 h / 8 p.m. : Spectacle de Pascale Picard Une musique riche en textures et en subtilités, un spectacle éclaté à l’univers folk-punk-rock-pop. A music with a wealth of textures and subtleties, a dazzling folk-punk-rock-pop show. 21 h 30 / 9 h 30 p.m. : DJ et danse. DJ and dance. TOURNOI MUNICIPAL DE TENNIS / MUNICIPAL TENNIS TOURNAMENT Parc Marcel-Laurin et Gohier

AOÛT CHAMERAN EN FÊTE Parc Painter Mercredi 6 août Wednesday, August 6 15 h à 19 h 30 / 3 – 7:30 p.m. : Jeux gonflables, maquillage pour enfants et animation pour toute la famille. Inflatable play structures, face painting and family entertainment. 19 h 30 / 7:30 p.m. : Spectacle théâtral Les Volks : famille légendaire (en français) Papa Volk essaie de convaincre ses enfants que leurs ancêtres étaient des personnages extraordinaires. Papa Volk tries to convince his children that their ancestors were extraordinary people. FÊTE DE SAINT-LAURENT / SAINT-LAURENT DAY Parc Gohier Samedi 9 août / Saturday, August 9

Vendredi 18, samedi 19 et dimanche 20 juillet / 10 h à 22 h Friday to Sunday, July 18 to 20 / 10 a.m. – 10 p.m.

15 h à 19 h / 3 – 7 p.m. : Animation familiale. Family entertainment.

Ouvert aux détenteurs d’une carte-loisirs. Open to carte-loisirs holders.

17 h / 5 p.m. : Épluchette de blé d’inde. Corn roast.

Inscription jusqu’au 15 juillet. Registration until July 15 : 514 855-6110, poste 4915 / ext. 4915 Internet : ville.montreal.qc.ca/loisirsenligne dès le 2 juin / Starting June 2 En personne au terrain de tennis. In person at tennis court. LE THÉÂTRE LA ROULOTTE PRÉSENTE JACK ET LE HARICOT MAGIQUE (EN FRANÇAIS) Parc Cousineau Mercredi 23 juillet / 10 h 30 et 19 h Wednesday, July 23 / 10:30 a.m. and 7 p.m. Jack grimpe à un haricot géant poussant dans le ciel et fait face à des défis abracadabrants. Jack climbs a giant beanstock growing up into the sky and faces extraordinary challenges. AQUATIKA Parc Bourbonnière Mercredi 30 juillet / 14 h à 19 h Wednesday, July 30 / 2 – 7 p.m. Animation aquatique, activités et ateliers familiaux. Aquatic entertainment, activities and family workshops.

Pop 100 000 : Un événement soulignant le cap des 100 000 citoyens franchi par Saint-Laurent en 2014. An event to celebrate Saint-Laurent's population having reached the 100,000 resident mark in 2014. 19 h / 7 p.m. : Zumba en plein air. Outdoor Zumba. 20 h / 8 p.m. : Spectacle de Damien Robitaille Bête de scène magnétique, l’auteur-compositeur captive son audience par son énergie contagieuse. A magnetic stage animal, this singer-songwriter captivates the audience with his contagious energy. MESSE ET MUSÉE / MASS AND MUSEUM Dimanche 10 août / Sunday, August 10 10 h 30 à 11 h 30 / 10:30 – 11:30 a.m. : Messe en l’honneur de saint Laurent. Mass in honour of saint Laurent. 11 h 30 / 11:30 a.m. : Déjeuner concert avec le violoniste François Ouimet. Breakfast concert with violinist François Ouimet. Église Saint-Laurent, 805, avenue Sainte-Croix 12 h à 17 h / Noon – 5 p.m. : Visite gratuite du Musée des maîtres et artisans du Québec. / Free admission. MMAQ, 615, avenue Sainte-Croix

SPECTACLE DE VINCENZO THOMA TRIO ACOUSTIQUE / SHOW FEATURING VINCENZO THOMA ACOUSTIC TRIO Parc Caron Mardi 12 août / 19 h 30 (Remis au 13 août si pluie.) Tuesday August 12 / 7:30 p.m. (Rain date: August 13.) Cet auteur-compositeur interprète en version italienne des grands classiques de la chanson québécoise et autres. Singer-songwriter Vincenzo Thoma performs Italian versions of major classics of Québec and other songs. LE FILM LEGO (VERSION FRANÇAISE) Place Canadair (secteur Bois-Franc) Jeudi 14 août / Au coucher du soleil Thursday August 14 / At sunset Emmet, un bloc LEGO ordinaire, est soudainement considéré comme la clé pour sauver la planète. Emmet, an ordinary LEGO block, is suddently considered to be the key to saving the planet. FILM : BOULE ET BILL (VERSION FRANÇAISE) Parc Hartenstein Jeudi 21 août / Au coucher du soleil Thursday, August 21 / At sunset L’amitié entre un jeune chien et son nouveau maître cause bien des ennuis aux parents du jeune garçon. Friendship between a young dog and his new master is the start of problems for the young boy’s parents. SPECTACLE DE L’ENSEMBLE SÉFARADE ET MÉDITÉRRANÉEN (ESEM) Parc Alexis-Nihon Mercredi 27 août / 19 h 30 (Présenté à l’intérieur de la Synagogue Beth-Ora si pluie.) Wednesday, August 27 / 7:30 p.m. (Presented indoors at Beth Ora Synagogue in case of rain.) Des mélodies inspirées de la musique judéoespagnole et dotées chacune d’un écrin instrumental unique. Melodies inspired by the Judeo-Spanish music and each one provided with a unique instrumental showcase.

INFORMATION Tous les événements sont gratuits. Sauf indication contraire, ils sont annulés en cas de pluie. All events are free. Unless otherwise indicated, they will be cancelled in case of rain. : 311 ou 514 855-6110

/ArrSaintLaurent ville.montreal.qc.ca/saint-laurent/fetesestivales Cyberbulletin : ville.montreal.qc.ca/saint-laurent/cyberbulletin

Membre de / Member of: