Catalogo ricambi MULTISTRADA 620 Spare parts catalogue MULTISTRADA 620 Catalogue pièces detachées MULTISTRADA 620 Ersatzteilkatalog MULTISTRADA 620 Catalogo piezas de repuesto MULTISTRADA 620
DUCATI /7.6+564#
MULTISTRADA
DUCATI
INFORMAZIONI GENERALI
GENERAL INFORMATION
ALLGEMEINE INFORMATIONEN
INFORMACIONES GENERALES
Questo catalogo serve per richiedere con esattezza le parti di ricambio
The present spare parts order exactly the right spare parts
Ce catalogue permet de commander correctemente les pièces detachées
INFORMATIONS GENERALES
Dieser Ersatzteilkatalog dient zur genauen Angabe der Teile bei Ersatzteilbestellungen.
El presente catálogo sirve para pedir con exactitud las partes de repuesto
Nelle ordinazioni indicare:
When ordering specify:
Les commandes doivent être passées en indiquant:
Bei Ersatzbestellung ist folgendes anzugeben:
En los pedidos se debe indicar:
1) il numero dei codici dei particolari seguito dalla descrizione; quantità desiderata;
1) the part's code number followed by its description; quantity needed;
1) le numero de code des pièces détachées suivi de leur description; quantitè dèsirèe;
1) Die Bestellnummer der Ersatzteile mit der entsprechenden Beschreibung; genaue Menge;
1) el número de código de la parte y a continuación la descripción; cantidad deseada;
2) il numero di matricola del motociclo, stampigliato sul cannotto di sterzo.
2) the motorcycle's serial number, stamped on the steering head.
2) le matricule de la moto, estampillé sur la tige du guidon.
2) Die Seriennummer des Motorrads, die am Lenkrohr eingeprägt ist.
2) el número de matricula de la motocicleta,
Le indicazioni di destra e sinistra si riferiscono ai lati del veicolo rispetto al senso di marcia.
Reference to right and left apply to the vehicle in terms of its direction of movement.
Droite et gauche sont les côtés du véhicule par rapport au sens de la marche.
Die Angaben fur rechts und links beziehen sich auf das Fahrzeug in Fahrrichtung.
Las indicaciones derecha e izquierda se refieren a los lados del vehículo respecto del sentido de marcha.
I disegni delle parti di ricambio
Spare parts drawings are general
Les plans des pièces détachées sont
Die Zeichnungen der Ersatzteile sind
Los diseños de las partes de recambio
sono solo inidicativi e NON
and DO NOT represent the part.
fournis seulement à titre indicatif et NE
nenur als Hinweise gedacht und stellen
son solo indicativos y NO representan
représentent PAS la pièce concernée.
NICHT das betroffene Teil dar.
la pieza en cuestión.
rappresentano il pezzo in oggetto. I dati contenuti in questo catalogo son
The contents of this catalogue are
Les données de ce catalogue sont
Bei den im Katalog angeführten Daten
Los datos contenidos en el presente
indicativi e possono essere soggetti a
general and can undergo changes
citées seulement à titre indicatif
handelt es sich um Anhaltsdaten,
catálogo son indicativos
modifche senza impegno di preavviso.
without prior notice.
et peuvent être l'objet de modifications
die jederzeit, ohne Vorankündigung,
y pueden modificarse sin aviso previo.
sans avis préalable.
geändert werden können.
VALIDITÀ d.m. d.m.m. f.m. f.m.m.
VALIDITY Dalla matricola Dal motore matricola Fino alla matricola Fino al motore matricola
NOTE AUS CH D E F GB J SGP
d.m. d.m.m. f.m. f.m.m.
VALIDITE From V.I.N. From engine number Until V.I.N. Up to engine number
LIST Australia Svizzera Germania Spagna Francia Gran Bretagna Giappone Singapore
AUS CH D E F GB J SGP
d.m. d.m.m. f.m. f.m.m.
GÜLTIG
Du matricule Du moteur matricule Jusqu’au matricule Jusqu’au moteur matricule
NOTES Australian Switzerland Germany Spain France Great Britain Japan Singapore
AUS CH D E F GB J SGP
d.m. d.m.m. f.m. f.m.m.
VALIDEZ Vom Matrikel Vom Motor Matrikel Bis zu Matrikel Bis zum Motor Matrikel
NOTE Autralie Suisse Allemagne Espagne France Grand Bretagne Japon Singapore
AUS CH D E F GB J SGP
d.m. d.m.m. f.m. f.m.m.
Desde la matrícula Desde el motor matrícula Hasta la matrícula Hasta el motor matrícula
NOTAS Australien Schweiz Deutschland Spanien Frankreich Groos Britan Japan Singapore
AUS CH D E F GB J SGP
Australia Suiza Alemania España Francia Gran Bretaña Japón Singapore
Ducati Motor Holding S.p.A. 8IILFL&RPPHUFLDOL$PPLQLVWUDWLYL 9LD$&DYDOLHUL'XFDWLQ %RORJQD,WDO\ 7HOHIRQR )D[ ,QWHUQHWZZZGXFDWLFRP
1&$7$/2*2 (0(662
915.1.226.1C 10 - 05
&$7$/2*8(1R ,668('
915.1.226.1C 10 - 05
1U&$7$/2*8( ,035,0e(
915.1.226.1C 10 - 05
.$7$/2*1U +(5$86*(*(%(1
915.1.226.1C 10 - 05
1&$7$/2*2 ,035,0,'$
915.1.226.1C 10 - 05 1
MULTISTRADA
DUCATI
VERNICI
PAINTS
VERNIS
SLACKEN
&RORUH 3DLQW 9HUQLV 6ODFNHQ /DFDV
1&$7$/2*2 (0(662
915.1.226.1C 10 - 05
&$7$/2*8(1R ,668('
915.1.226.1C 10 - 05
LACAS
&RGLFH &RGH &RGH &RGH &RGLFH
&RGLFH &RGH &RGH &RGH &RGLFH
PPG
*ULJLRFKLDUR
7DQJHULQH5HG
1HUROXFLGR
5RVVR$QQLYHUVDU\'8&$7,
*LDOOR
1U&$7$/2*8( ,035,0e(
915.1.226.1C 10 - 05
.$7$/2*1U +(5$86*(*(%(1
915.1.226.1C 10 - 05
1&$7$/2*2 ,035,0,'$
&RGLFH &RGH &RGH &RGH &RGLFH
915.1.226.1C 10 - 05 2
MULTISTRADA
DUCATI
SOMMARIO
CONTENTS
SOMMAIRE
INHALTSANGABE
INDICE
SDJ SDJH SDJH VHLWH SDJ
D E F D
1&$7$/2*2 (0(662
$775(==, 63(&,$/, 3(5 67$=,21, ', 6(59,=,2 $775(==, 63(&,$/, 3(5 67$=,21, ', 6(59,=,2 7(67(5 ', ',$*126, 0$7+(6,6 $775(==, 63(&,$/, 3(5 67$=,21, ', 6(59,=,2 &20$1'2 &$0%,2 &$0%,2 )5,=,21( &23(5&+,2 )5,=,21( ,0%,(//$**,2 &,/,1'5, 3,6721, ',675,%8=,21( ),/75, ( 3203$ 2/,2 &233,$ 6(0,&$57(56 &23(5&+,2 $/7(51$725( $99,$0(172 (/(775,&2 ( $&&(16,21( 7(67$ ',675,%8=,21( 7(67$ 9(57,&$/( 7(67$ 25,==217$/( &2//(7725, $63,5$=,21( *58332 6&$5,&2 &$9$//(77, ,03,$172 (/(775,&2 &$%/$**,2 $17(5,25( 68332572 %$77(5,$ )$1$/( $17(5,25( ( &586&2772 3257$7$5*$ )$1$/( 3267(5,25( )25&(//$ $17(5,25( 5827$ 3267(5,25( ( $17(5,25( 0$18%5,2 ( &20$1', &20$1'2 )5,=,21( )5(12 $17(5,25( )5(12 3267(5,25( 7(/$,2 3('$1( '(675( 3('$1( 6,1,675( )25&(//21( 3267(5,25( 6263(16,21( 3267(5,25( $63,5$=,21( $5,$ ( 6),$72 2/,2 6(5%$72,2 ,03,$172 $/,0(17$=,21( 6(//$ &832/,12 &$5(1$785$
915.1.226.1C 10 - 05
:25.6+23 63(&,$/ 722/6 :25.6+23 63(&,$/ 722/6 ',$*126,6 7(67(5 0$7+(6,6 :25.6+23 63(&,$/ 722/6 *($5&+$1*( *($5%2; &/87&+ &/87&+ &29(5 &5$1.6+$)7 &