Corsaro 1200 16-09-2005 - Motomix

(BAS-UNI 5589). (BASSO-UNI 5589). (BASSO-UNI 5589). 8. M0066233. 1. Seeger 7437-50. Circlip 7437-50. Circlip 7437-50. Seeger 7437-50. Seeger 7437-50.
19MB taille 2 téléchargements 303 vues
Catalogo Ricambi - Spare Parts Catalogue Catalogue pièces detachees Ersatzteilkatalog - Catalogo piezas de repuesto

I dati riportati nel presente catalogo, sono soggetti a modifica senza obbligo di tempestivo preavviso.

The information presented in this catalogue may be subject to change without prior notice.

Les données reportées dans ce catalogue peuvent à tout moment faire l’objet de modifications sans aucun préavis.

Die im vorliegenden Katalog aufgeführten Angaben können ohne Vorankündigung verändert werden.

cod. M2344131 Edizione - Edition - Édition Ausgabe - Edición

09/08

Los datos del presente catalogo están sujetos a posibles modificaciones sin obligación de previo aviso.

MOTO MORINI S.p.A. Via Porrettana, 377 - 40033 - Casalecchio di Reno (Bo) - Italia Tel.: 051/19984162 - Fax: 051/19984166 e-mail: [email protected] - http:// www.motomorini.com

INFORMAZIONI GENERALI

GENERAL INFORMATION

INFORMATIONS GÉNÉRALES

ALLGEMEINE INFORMATIONEN

• Nelle ordinazioni di parti di ricambio, indicare sempre:

• When ordering spare parts, please be sure to indicate:

• Dans les commandes de pièces de rechange, toujours indiquer:

- N° di codice e descrizione del componente

- Code n° and component description

- N° du code et description de la pièce

- Artikelnummer und Beschreibung des Ersatzteils

- Código y descripción del componente

- Quantità

- Quantity

- Quantité

- Anzahl

- Cantidades

- Specificare colore (quando richiesto)

- Specified colour (when requested)

- Préciser la couleur (quand c’est demandé)

- Gewünschte Farbe (falls verlangt)

- Color (si es requerido)

- N° di matricola del motociclo (A - n° telaio - B N° motore) (se richiesto)

- Motorcycle serial n° (A - frame n° - B – frame n°) (if requested)

- N° d’immatriculation du motocycle (A - n° châssis - B - N° moteur) (si demandé)

- Matrikelnummer des Kraftrads (A Fahrgestellnummer - B - Motornummer) (falls verlangt)

- Matrícula de la motocicleta (A - n° de bastidor - B - N° de motor) (si es requerido)

- Ragione sociale ed indirizzo completo

- Company name and complete address

- Siège social et adresse complète

- Komplette Bezeichnung von Empfänger und Anschrift

- Razón social y dirección completa

• Le indicazioni: DX (destra) - SX (sinistra) si riferiscono al senso di marcia.

• Directions: DX (right) SX (left) in reference to direction of travel.

• Les indications DX (droite) - SX (gauche) se réfèrent au sens de marche.

• Angaben: DX (rechts) SX (links) beziehen sich auf die Fahrtrichtung.

• Las indicaciones: DX (derecha) - SX (izquierda) toman como referencia el sentido de marcha.

AVVERTENZE

DISCLAIMER

AVERTISSEMENT

ACHTUNG

ADVERTENCIAS

• La MOTO MORINI S.p.A., si esime da qualsiasi responsabilità per danni di ogni natura, generati dall’impiego di ricambi non originali.

• MOTO MORINI S.p.A., is exempt from any responsibility for damage of any kind caused by the use of non-original spare parts.

• MOTO MORINI S.p.A., n’est en aucun cas responsable de dommages causés par l’utilisation de pièces de rechange non originales.

• Die Firma MOTO MORINI S.p.A. übernimmt für Schäden, die durch die Verwendung nicht originaler Ersatzteile verursacht wurden, keinerlei Haftung.

• MOTO MORINI S.p.A. no asumirá responsabilidad alguna frente a cualquier tipo de daño causado por la utilización de repuestos no originales.

• Bitte folgende Daten bei der Bestellung von Ersatzteilen stets angeben:

INFORMACIÓN GENERAL • En los pedidos de piezas de repuesto se deben especificar:

INDICE - CONTENTS - SOMMAIRE - INHALTSVERZEICHNIS - INDICE TAB. A

DESCRIZIONE Attrezzi speciali

DESCRIPTION

DESCRIPTION

BESCHREIBUNG

DESCRIPCIÓN

Special Tools

Outils spéciaux

Spezialwerkzeuge

Herramientas especiales

001 Telaio

Frame

Cadre

Rahmen

Chasis

002 Carrozzeria

Body

Carrosserie

Karrosserie

Carrocería

003 Serbatoio benzina

Fuel tank

Réservoir à essence

Benzintank

Tanque de gasolina

004 Impianto di raffreddamento

Cooling system

Installation de refroidiss.

Kühlanlage

Instalación de refrigeración

005 Manubrio e comandi

Handlebar and controls

Guidon et commandes

Lenkrad

Volante y mandos

006 Impianto elettrico

Electrical devices

Installation électrique

Elektrik

Instalación eléctrica

007 Dispositivi elettronici

Electronic parts

Dispositifs électroniques

Elektronik

Dispositivos electrónicos

008 Aspirazione

Intake

Aspiration

Ansaugung

Aspiración

009 Scarico

Exhaust

Echappement

Vergaser

Descarga

010 Pedane ant./post. destre

Right front/back footpegs

Repose-pied avant/arrière droits

Vord./Hint. Trittbrett rechts

Plataforma del/trasera der.

011 Pedane ant./post. sinistre

Left front/back footpegs

Repose-pied avant/arrière gauches

Vord./Hint. Trittbrett links

Plataforma del/trasera izq.

012 Forcella

Fork

Fourche

Gabel

Horquilla

013 Forcellone/Ammortizzatore

Swing arm/Shock absorber

Bras oscillant/Amortisseur

Federbein/Stoßdämpfer

Horquilla/Amortiguador

014 Ruota anteriore

Front wheel

Roue avant

Vorderrad

Rueda delantera

015 Ruota posteriore

Rear wheel

Roue arrière

Hinterrad

Rueda trasera

016 Sella

Seat

Selle

Sattel

Asiento

017 Carter e imbiellaggio

Casing and connecting rod

Carter et vilebrequin

Gehäuse und Pleuel

Cárter y acoplamiento de bielas

018 Testa

Motor head

Culasse

Kopfstück

Culata

019 Distribuzione

Timing

Distribution

Verteiler

Distribución

020 Accensione

Ignition

Allumage

Zündung

Encendido

021 Lubrificazione

Lubrication

Graissage

Schmierung

Lubricación

022 Raffreddamento

Cooling system

Refroidissement

Kühlung

Refrigeración

023 Alimentazione

Feeding circuit

Alimentation

Versorgung

Alimentación

024 Cambio

Gearbox

Boîte de vitesses

Schaltung

Cambio

025 Frizione

Clutch

Embrayage

Kupplung

Embrague

Attrezzi Speciali - Special Tools - Outils speciaux - Spezialwerkzeuge Herramientas especiales 1

2

3

7

11

16

4

5

8

12

6

9

13

A

10

14

17

15

19 18

23 20

21

22

Attrezzi Speciali - Special Tools - Outils speciaux - Spezialwerkzeuge Herramientas especiales N°

Cod.

1

M00100010400

Q. Descrizione 1

2

M00100011400

1

3

M00100004400

1

4

M00100012400

1

5

M00100013400

1

6

M00100040400

1

7

M00100014400

1

8

M00100015400

1

9

M00100016400

1

10

M00100017400

1

11

M00100018400

1

12

M00100019400

1

13

M00100020400

1

14

M00100021400

1

15

M00100038400

1

16

M00100023400

1

17

M00100044400

1

18

M00100025400

1

19

M00100046400

1

20

M00100026400

1

21

M00100001400

1

22

M00100049400

1

23

M00100028400

1

Orologio misuratore Tampone anello tenuta cop. volano Tampone anello tenuta albero sec. Tampone cuscinetto 20x47x14 (cambio) Tampone cuscinetto 28x68x17 (cambio) Tampone cuscinetto rinvio distrib. Tampone gabbia rulli Desmo Tampone gabbia rulli rinvio distrib. Tampone cuscinetto Desmo Tampone anello tenuta albero prim. Tampone spinotto pistone Estrattore spinotto pistone Tampone inserimento bronzine Tampone sfilamento bronzine Tampone anello raschiaolio Tampone bussole carter Manometro pressione benzina Base premontaggio coperchio selettore Tampone cuscinetto sterzo su telaio Tampone gabbie rulli (frizione) Tampone anello tenuta rinvio distrib. Attrezzo per cuscinetti forcellone Guida posizionamento bielle

A

Description

Description

Beschreibung

Descripción

Gauge clock Flywheel cover seal ring buffer Transmission shaft seal ring buffer Bearing buffer 20x47x14 (gearbox) Bearing buffer 28x68x17 (gearbox) Timing lay bearing buffer Desmodromic roller cage buffer Timing lay roller cage buffer Desmodromic bearing buffer Driving shaft seal ring buffer Piston pin buffer Piston pin puller Bearing entry buffer Bearing extraction buffer Scraper ring buffer Cover guard bush buffer Fuel pressure gauge Gear shift cover guard pre-assembly base Steering bearing buffer - on frame (Clutch) roller cage buffer Timing lay seal ring buffer Tool for the sing arm bearings Connecting rod positioning guides

Horloge mesureur Amortisseur bague d’étanchéité cop. volant moteur Amortisseur bague d’étanchéité arbre sec Amortisseur coussinet 20x47x14 (boîte de vitesses) Amortisseur coussinet 28x68x17 (boîte de vitesses) Amortisseur coussinet renvoi distrib. Amortisseur cage de roulement Desmo Amortisseur cage de roulement renvoi distrib. Amortisseur coussinet Desmo Amortisseur bague d’étanchéité arbre prim. Amortisseur axe de piston Extracteur axe de piston Outil pour l’introduction des coussinets Outil pour l’extraction des coussinets Amortisseur anneau racleur d’huile Amortisseur boussoles douilles carter Manomètre pression essence Base prémontage couvercle sélecteur Amortisseur coussinet direction sur châssis cadre Amortisseur cages de roulement (embrayage) Amortisseur bague d’étanchéité renvoi distrib. Outil pour coussinets bras oscillant Dispositif de guidage positionnement bielles

Messuhr

Reloj medidor Tampón anillo de estanqueidad cub. volante Tampón anillo de estanqueidad eje sec. Tampón cojinete 20x47x14 (cambio) Tampón cojinete 28x68x17 (cambio) Tampón cojinete retorno distrib. Tampón cojinete de rodillos Desmo Tampón cojinete de rodillos retorno distrib. Tampón cojinete Desmo Tampón anillo de estanqueidad eje prim. Tampón bulón pistón Extractor bulón pistón Tampón introducción cojinetes del eje Tampón extracción cojinetes del eje Tampón aro rascador de aceite Tampón casquillos carter Manómetro presión gasolina Base premontaje tapa selector Tampón cojinete dirección en chasis Tampón cojinetes de rodillos (embrague) Tampón anillo de estanqueidad retorno distrib. Herramienta para cojinetes basculantes Guía posicionamiento bielas

Puffer Dichtring Schwungrad Puffer Dichtring Zweitwelle Puffer Lager 20x47x14 (Schaltung) Puffer Lager 28x68x17 (Schaltung) Puffer Lager Verteiler Rücklauf Puffer Rollenkäfig Desmo Puffer Rollenkäfig Verteiler Rücklauf Puffer Lager Desmo Puffer Dichtring Hauptwelle Puffer Kolbenbolzen Kolbenbolzen -Abzieher Puffer Gleitlager Puffer Gleitlager Puffer Kolbenringabstreifer Puffer Buche Schutzverkleidung BenzinDruckmesser Vormontage-Aufsatz Schalterabdeckung Puffer Lenkerlager auf Rahmen Puffer Rollenkäfig (Kupplung) Puffer Dichtring Verteiler Rücklauf Vorrichtung für Federbeinlager Ausrichtungsschiene Pleuel

Attrezzi Speciali - Special Tools - Outils speciaux - Spezialwerkzeuge Herramientas especiales 24

25

26

27

A

28

29

30

34

35

39

32

31

36

38

37

40

41

42

46 43

44

45

33

47

Attrezzi Speciali - Special Tools - Outils speciaux - Spezialwerkzeuge Herramientas especiales N°

Cod.

Q. Descrizione

24

M00100029400

1

25

M00100048400

1

26

M00100030400

1

27

M00100031400

1

28

M00100032400

1

29

M00100033400

1

30

M00100002400

1

31

M00100006400

1

32

M00100003400

1

33

M00100034400

1

34

M00100035400

1

35

M00100047400

1

36

M00100045400

1

37

M00100022400

1

38

M00100041400

1

39

M00100043400

1

40

M00100037400

1

41

M00100039400

1

42

M00100042400

1

43

M00100052400

1

44

M00100051400

1

45 46 47

M00800001000 M00100053400 M00200013000

1 1 1

Busta protezione bronzine Tampone cuscinetto portacorona Tampone + guida spina selettore Disco goniometrico per fase Misuratore alzata valvole (fase) Supporto motore Estrattore volano Antirotazione rotore volano Antirotazione pignone catena Tampone raccordo mandata olio Estrattore canna cilindro Tampone cuscinetto bilanciere Tampone cuscinetto sterzo su forcella Tampone tappo otturatore 13 mm Supporti per premontaggio semicarter centrale e volano Tampone boccola asta frizione Tampone seeger ingranaggio pompa olio Tampone tappo otturatore 8 mm Antirotazione frizione Supporto semicarter centrale Tampone inserimento canna cilindro Tools di diagnosi Smontaggio valvole Misuratore pressione olio

Description

Description

Beschreibung

Bearing protection envelope Sprocket bearing buffer Buffer + gear shift pin guide Timing goniometric disc Valve upwards motion gauge (timing) Engine support Flywheel puller Flywheel antirotation rotor Flywheel antirotation sprocket Oil delivery connector buffer Cylinder stem puller Rocker bearing buffer Steering bearing buffer on the fork Buffer for closing plug 13 mm Support for the pre-assembly of the cover guard Clutch rod bushing drift Oil pump gear circlip bedding buffer Buffer for closing plug 8 mm Clutch anti-rotation device Central casing support Cylinder stem entry buffer Engine diagnosis Valves disassembly Pressure oil gauge

Ecrou de protection coussinets Amortisseur coussinet porte-couronne Amortisseur + dispositif de guidage fiche sélecteur Disque goniométrique pour phase Mesureur de levée de soupape (phase) Support moteur Extracteur volant Antirotation rotor volant Antirotation pignon de chaîne Amortisseur raccord refoulement huile Extracteur fût de cylindre Amortisseur coussinet culbuteur Amortisseur coussinet direction sur fourche Amortisseur bouchon obturateur 13 mm Supports pour prémontage demi-carter central et volant Amortisseur bague tige d’embrayage Amortisseur circlip engrenage pompe à huile Amortisseur bouchon obturateur 8 mm Anti-rotation embrayage Support demi-carter central Amortisseur insertion fût de cylindre Outils de diagnostic Démontage des soupapes Appareil de mesure de pression

Schutzhülle Gleitlager Puffer Lager Trägerkranz Puffer + Schiene Schalterstift Goniometriche Scheibe für Phasen Ventilöffnungsmesser (Phase) Motorträger

A

Descripción

Bolsa de protección cojinete del eje Tampón cojinete portacorona Tampón + guía clavija selector Disco goniométrico para fase Medidor elevación válvulas (fase) Soporte motor Schwungradabzieher Extractor volante Gegendrehung Antirrotación rotor Scgwungrad volante Gegendrehung Antirrotación piñón Kettenantriebsrad cadena Puffer Anschlussstück Tampón racor inyección Ölspeisung aceite Zylinderstababzieher Extractor cuerpo cilindro Puffer Lager Tampón cojinete Kipparm balancín Puffer Lager Tampón cojinete Gabellenkung dirección en horquilla Puffer Stopferdeckel Tampón tapón obturador 13 mm 13 mm Halterung für Vormontage von Soportes para premontaje mittlerer Schutzverkleidung semicárter central und Schwungrad y volante Puffer Buche Tampón casquillo eje Kupplungshebel embrague Seeger Puffer Tampón seeger engranaje Ölpumpenantriebsrad bomba de aceite Puffer Stopferdecke Tampón tapón obturador 8 mm 8 mm Gegendrehung Antirrotación Kupplung embrague Halterung mittlere Soporte semicárter Schutzverkleidung central Puffer Tampón introducción Zylinderstabeinsatz cuerpo cilindro Fehlererkennungs- Tools Herramientas de diagnóstico Ventilausbau Desmontaje válvulas Druckmesser Medidor de presión

001

Telaio - Frame - Cadre - Rahmen - Chasis

23

24

001

Telaio - Frame - Cadre - Rahmen - Chasis N° *

Cod.

Q. Descrizione

1 2

M10000002 - - 1 M06000013401 1

3

M06000012401 1

4 5 6 7 8 9 10 11

M07000014102 M40700001011 M17300004625 M01000031401 M03000012400 M01000043401 M25100001400 M02000016401

2 2 1 2 2 2 1 2

12 14 15 16 17 18 19 20

M14100003202 M09120004628 M09120005628 M01000094105 M1637321 M06000001111 M30100001300 M30300002000

1 1 1 1 1 1 1 1

21 22 23 24 25

M25700002400 M06000031401 M29900001400 M25700004002 R1637020

1 1 1 1 1

26 M1837011

4

Telaio Perno anteriore motore Perno posteriore motore Distanziale Antivibrante Cerniera serbatoio Vite M6x10 Rondella Ø 6x18 Vite M6x20 Chiusura sella Dado autobloccante M12x1.25 Cavalletto Molla esterna Molla interna Vite M10 Boccola autolubrificante Perno fiss. molle Kit chiavi completo Chiave singola, non cifrata Cavetto apertura sella Perno staffa Trousse attrezzi Cavetto porta casco Kit piastra supporto stampella con boccola seconda serie Tappo chiusura fissaggio telaio

Description

Description

Frame Front engine shaft Rear engine shaft Spacer Damping pad Tank hinge Screw M6x10 Washer Ø 6x18 Screw M6x20 Seat closing Self-locking nut M12x1.25 Stand Outside spring Inside spring Screw M10 Self-lubricating bushing Thrust arm spring spindle Complete kit of keys Single key, not number Seat opening cable Bracket spindle Tool kit Helmet holder cable Thrust arm supporting plate set with second series washer Chassis closing plug

Cadre Axe d’entraînement avant Axe d’entraînement arrière Entretoise Dispositif anti-vibration Charnière réservoir Vis M6x10 Rondelle Ø 6x18 Vis M6x20 Fermeture selle Ecrou autobloquant M12x1.25 Béquille Ressort externe Ressort interne Vis M10 Boucle autolubrifiante Pivot fixation ressort Kit clé complet Clé unique non chiffrée Câble ouverture selle Pivot étrier Trousse outils Câble porte-casque Kit plaque de support béquille complète de douille de seconde série Capuchon de fermeture fixation cadre

(*) Specificare colore - Specify colour - Spécifier le coloris - Farbe angeben - Especificar color COLORI - COLOURS - COLORIS - FARBEN - COLORES N° Cod. 1 M10000002 - - -

Nero - Black - Noir - Schwarz - Negro 213

Bianco - White - Blanc - Weiß - Blanco 210

Beschreibung Rahmen Vorne Zapfen Motor Hinterer Zapfen Motor Distanzscheibe Schwingungsschutz Tankscharnier Schraube M6x10 Unterlegscheibe Ø 6x18 Schraube M6x20 Sattelverschluss Selbstsperrende Mutter M12x1.25 Ständer Außenfeder Innenfeder Schraube M10 Selbstschmier-Buchse Federbefestigungszapfen Komplettsatz Schlüssel Schlüssel einzeln, nicht chiffriert Sattelöffnungsdraht Bügelzapfen Werkzeugkasten Helmkabel Satz Halteplatte Fußraste mit Buchse zweite Serie Verschluss Rahmenbefestigung

Descripción Chasis Perno del. motor Perno post. motor Distanciador Antivibrante Charnela tanque Tornillo M6x10 Arandela Ø 6x18 Tornillo M6x20 Cierre asiento Tuerca autoblocante M12x1.25 Caballete Muelle externo Muelle interno Tornillo M10 Casquillo autolubricante Perno fijación muelles Kit llaves completo Llave individual, no cifrada Cable apertura asiento Perno estribo Estuche de herramientas Cable portacasco Juego placa soporte caballete con casquillo segunda serie Tapón de cierre fijación chasis

002

Carrozzeria - Body - Carrosserie - Karosserie - Carrocería 16

20 9

10

10 9 20

13 14

31

12 8

32

9

36

7

10

36 11 7

7

10 9

33 34

35

18

15

25 26 34

17

14 13

8

7

7

29 30

7

27

10 9 20

35

3 43 24 22

3 1

21 4

3

35 6 35

4

2 5

5

3 5

28

19

Carrozzeria - Body - Carrosserie - Karosserie - Carrocería N° *

1 2

3 4 5 6 7 8 9 10 * 11 * 12 13 14 15 16 * 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28

Cod.

Q. Descrizione

M23500010 - - 1 M23500009002 1 M01000034401 M02300001401 M01000018401 M02000033401 M01000074102 M01000073104 M02200009400 M40300001400 M2342031 - - M2342021 - - M01000013401 M03000020400 M09700003400 M26600001002 M2342011 - - M24500001010 M31100001400 M01000030401 M23610002002 M01000005401 M01000031401 M214232140 M02000031400 M15600002404 M25000001400 M02000033401

5 3 6 7 6 2 2 6 1 1 2 2 2 1 1 1 1 4 1 1 4 1 1 1 1 2

Unghia Base parafango anteriore Vite M5x10 Passatubo freno Boccola M5 Dado M4 Vite M4x16 Vite M6x65 Boccola silent-block Silent block Fianchetto sx Fianchetto dx Vite M6x20 Rondella M6x12 Clip M6 Vano portaoggetti Supporto targa Portatarga Catadiottro Vite M5x22 Copricatena Vite M6x16 Vite M6x10 Parafango posteriore Dado serratura sella Staffa serratura sella Serratura sella Dado M4

Description

Description

Spoiler Front mudguard support Screw M5x10 Brake cable ring Bushing M5 Nut M4 Screw M4x16 Screw M6x65 Silent block bushing Silent block Left side panel Right side panel Screw M6x20 Washer M6x12 Clip M6 Luggage compartment Number plate holder Number plate holder Reflector Screw M5x22 Chain guard Screw M6x16 Screw M6x10 Rear mudguards Seat lock nut Seat lock bracket Seat lock M4 nut

Spoiler Base garde-boue avant Vis M5x10 Passetube frein Bague M5 Ecrou M4 Vis M4x16 Vis M6x65 Boucle pour silent block Silent block Flanc gche Flanc dt Vis M6x20 Rondelle M6x12 Clip M6 Compartiment à objets Support plaque Porte-plaque Catadioptre Vis M5x22 Carter de chaîne Vis M6x16 Vis M6x10 Garde-boue arrière Ecrou serrure selle Étrier serrure selle Serrure selle Ecrou M4

(*) Specificare colore - Specify colour - Spécifier le coloris - Farbe angeben - Especificar color COLORI - COLOURS - COLORIS - FARBEN - COLORES N° 1 11 12 17

Cod. M23500010 - - M2342031 - - - M2342021 - - - M2342011 - - - -

Verde - Green - Vert - Grün - Verde 56 56 56 56

Bianco - White - Blanc - Weiß - Blanco 207 207 207 207

Beschreibung Spoiler Kotflügelsockel vorne Schraube M5x10 Bremsschlauch Buchse M5 Mutter M4 Schraube M4x16 Schraube M6x65 Buchse für Silentblock Silentblock Seitenteil links Seitenteil rechts Schraube M6x20 Unterlegscheibe M6x12 Clip M6 Handschuhfach Kennzeichenträger Kennzeichenhalterung Rückstrahler Schraube M5x22 Kettenschutz Schraube M6x16 Schraube M6x10 Schutzblech hinten Verschlussmutter Sattel Haltebügel Sattel Sattelschloß Mutter M4

002

Descripción Spoiler Base guardabarros delantero Tornillo M5x10 Pasatubo freno Casquillo M5 Tuerca M4 Tornillo M4x16 Tornillo M6x65 Casquillo per silent block Silent block Lateral izq. Lateral der. Tornillo M6x20 Arandela M6x12 Clip M6 Guantera Soporte matrícula Porta matrícula Catadióptrico Tornillo M5x22 Cubrecadena Tornillo M6x16 Tornillo M6x10 Guardabarros trasero Tuerca cerradura asiento Estribo cerradura asiento Cerradura asiento Tuerca M4

002

Carrozzeria - Body - Carrosserie - Karosserie - Carrocería 16

20 9

10

10 9 20

13 14

31

12 8

32

9

36

7

10

36 11 7

7

10 9

33 34

35

18

15

25 26 34

17

14 13

8

7

7

29 30

7

27

10 9 20

35

3 43 24 22

3 1

21 4

3

35 6 35

4

2 5

5

3 5

28

19

Carrozzeria - Body - Carrosserie - Karosserie - Carrocería N°

Cod.

Q. Descrizione

29 M03000013400 8 30 M02000008401 4 * 31 M2342101 - - - 1 32 M2337011 213 1 33

M2337021 213 1

34 M03000001400 4 35 M01000034401 4 36 M2342231 1

Rondella Ø 5x15 Dado M5 Cupolino Supporto cupolino dx Supporto cupolino sx Spessore in nylon Ø 6x15x1 Vite M5x10 TBEI Serie decalco

Description

Description

Beschreibung

Descripción

Washer Ø 5x15 M5 nut Front fairing Right support front fairing Left support front fairing Nylon shim Ø 6x15x1 Screw M5x10 TBEI Decal

Rondelle Ø 5x15 Ecrou M5 Carénage Support carénage droit Support carénage gauche Cale d’épaisseur en nylon Ø 6x15x1 Vis M5x10 TBEI Jeu de décalcomanies

Unterlegscheibe Ø 5x15 Mutter M5 Abdeckscheibe Halterung Cockpitverkleidung re. Halterung Cockpitverkleidung li. Distanzstück aus Nylon Ø 6x15x1 Schraube M5x10 TBEI Serie Aufkleber

Arandela Ø 5x15 Tuerca M5 Cúpula Soporte cúpula der. Soporte cúpula izq. Espesor de nylon Ø 6x15x1 Tornillo M5x10 TBEI Serie adhesivos

(*) Specificare colore - Specify colour - Spécifier le coloris - Farbe angeben - Especificar color COLORI - COLOURS - COLORIS - FARBEN - COLORES N°

Cod.

31

M2342101 - - -

002

Verde/Giallo - Green/Yellow - Vert/Jaune Grün/Gelb - Verde/Amarillo 57

Bianco/Blu - White/Blu - Blanc/Bleu Weiß/Blau - Blanco/Azul 607

Serbatoio benzina - Fuel tank - Réservoir à essence Benzintank - Tanque combustible

28

27

003

Serbatoio benzina - Fuel tank - Réservoir à essence Benzintank - Tanque combustible N°

Cod.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

M80000002607 M17330002105 M17330001105 M40300001400 M01000044401 M01000030401 M01000081104 M20600003002 M01000012401 M01000035401 M83000001400 M01000044401 M03000012400 M17300003105 M06000022113 M81000001300 M51100002300 M81000002400 M04000005400 M03000012400 M02200009400 M40200006400

Q. Descrizione 1 1 1 2 4 2 2 1 4 6 1 2 2 1 1 1 1 1 2 6 2 1

23 24 25 26

M51100001300 M01000018400 M03600014400 M03000022110

1 2 2 4

27 M26500021000 2 28 M8000000257 1

Serbatoio bianco/blu Staffa serbatoio sx Staffa serbatoio dx Silent block Ø 6x14x9 Vite M6x15 Vite M5x20 Vite coperchio Coperchio blocco chiave Vite M5x16 Vite M5x15 Tappo serbatoio Vite M5x16 Rondella Ø 6x18 Supporto serbatoio Perno serbatoio Pompa benzina Tubi benzina Filtro benzina Seeger Ø 9 Rondella Ø 6x16x1,5 Boccola silent-block Guarnizione tappo serbatoio Tubi sfiato serbatoio Sfiati serbatoio Fascetta Rondella Ø 5.5x10x1.5 Decal Moto Morini Serbatoio verde/giallo

003

Description

Description

Beschreibung

Descripción

White/blu tank Left tank bracket Right tank bracket Silent block Ø 6x14x9 Screw M6x15 Screw M5x20 Cover screw Key lock cover Screw M5x16 Screw M5x15 Fuel filler cap Screw M5x16 Washer Ø 6x18 Tank holder Tank spindle Fuel pump Fuel hoses Fuel filter Circlip Ø 9 Washer Ø 6x16x1.5 Bushing silent-block Gasket fuel filler cap Tank breather lines Ventiduct Clamp Washer Ø 5.5x10x1.5 Moto Morini decal Green/yellow tank

Réservoir blanc/bleu Étrier réservoir gche Étrier réservoir dte Silentbloc Ø 6x14x9 Vis M6x15 Vis M5x20 Vis couvercle Couvercle groupe clés Vis M5x16 Vis M5x15 Capuchon de réservoir Vis M5x16 Rondelle Ø 6x18 Support réservoir Axe réservoir Pompe à essence Tubes essence Filtre à essence Circlip Ø 9 Rondelle Ø 6x16x1,5 Bague silentbloc Joint capuchon de réservoir Tubes évent réservoir Events réservoir Collier Rondelle Ø 5.5x10x1.5 Décal. Moto Morini Réservoir vert/jaune

Tank weiß/blau Tankbügel links Tankbügel rechts Silentblock Ø 6x14x9 Schraube M6x15 Schraube M5x20 Deckelschraube Abdeckung Schlüsselblock Schraube M5x16 Schraube M5x15 Tankdeckel Schraube M5x16 Unterlegscheibe Ø 6x18 Tankträger Tankzapfen Benzinpumpe Benzinleitung Benzinfilter Seeger Ø 9 Unterlegscheibe Ø6x16x1.5 Buchse Silentblock Dichtung Tankdeckel Ablassrohre Tank Ablassventile Tank Klemme Unterlegscheibe Ø 5.5x10x1.5 Decal Moto Morini Tank grün/gelb

Tanque blanco/azul Estribo tanque izq. Estribo tanque der. Silent block Ø 6x14x9 Tornillo M6x15 Tornillo M5x20 Tornillo tapa Tapa bloque llave Tornillo M5x16 Tornillo M5x15 Tapón tanque Tornillo M5x16 Arandela Ø 6x18 Soporte tanque Perno tanque Bomba gasolina Tubos gasolina Filtro gasolina Seeger Ø 9 Arandela Ø 6x16x1,5 Casquillo silent-block Junta tapón tanque Tubos respiradero tanque Respiradero tanque Abrazadera Arandela Ø 5.5x10x1.5 Adhesivos Moto Morini Tanque verde/amarillo

Impianto di raffreddamento - Cooling system - Installation de refroidissement - Kühleranlage - Instalación de refrigeración 8

6 7

26

10

25

11 13

3 4 15

24

19

2

20

4

12

1

19 22

14 20

5 4

21 4

24 4

24

3

23

9

19

8 22

7 6

14

12

26

7 6

16

18

17

13

004

Impianto di raffreddamento - Cooling system - Installation de refroidissement - Kühleranlage - Instalación de refrigeración N°

Cod.

1 2 3 4 5 6 7

M75000003000 M75400002400 M01000072104 M03000012400 M01000034401 M01000025401 M03000009400

8

M22500008102 2

9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26

M02200006400 M03600004400 M51000012400 M75200001400 M01000041403 M03600002400 M35100014600 M97300008400 M97300009400 M75100001300 M02200002400 M02200003400 M01000010005 M02000010401 M14400001625 M40300002400 M75400001400 M22500007102

Q. Descrizione 1 1 2 5 1 4 4

6 2 1 2 6 2 1 1 1 1 4 2 1 3 1 3 1 2

Vaso espansione Tappo vaso espansione Vite M6x55 Rondella Ø 6x18 Vite M5x10 Vite M5x8 Rosetta elastica spaccata Ø 5 Protezione radiatore, argento Fissaggio ventola Anello stringi tubo Tubo sfiato Ventola Vite Fascetta Cavo massa Tubo radiatore dx Tubo radiatore sx Radiatore Boccola bassa Boccola alta Vite M6x25 Dado M6 Bielletta fissaggio Silent block Tappo radiatore Protezione radiatore, nera

Description

Description

Expansion reservoir Expansion reservoir cap Screw M6x55 Washer Ø 6x18 Screw M5x10 Screw M5x8 Open elastic washer Ø 5 Radiator protection, silver Fan fastening Hose clip Breather pipe Fan Screw Clamp Radiator ground cable Right radiator tube Left radiator tube Radiator Lower bushing Upper bushing Screw M6x25 M6 nut Connecting rod fastening Silent block Radiator plug Radiator protection, black

Vase d’expansion Bouchon vase d’expansion Vis M6x55 Rondelle Ø 6x18 Vis M5x10 Vis M5x8 Rondelle élastique fendue Ø 5 Protection radiateur, argent Fixation ventilateur Bague serre-tube Tube d’évent Ventilateur Vis Collier Câble de masse Tube radiateur dt Tube radiateur gche Radiateur Bague basse Bague haute Vis M6x25 Ecrou M6 Bielle de fixation Silentbloc Bouchon radiateur Protection radiateur, noire

Beschreibung Ausdehnungsgefäß Deckel Ausdehnungsgefäß Schraube M6x55 Unterlegscheibe Ø 6x18 Schraube M5x10 Schraube M5x8 Federring Ø5 Kühlerschutz silber Klappenbefestigung Schlauchklemmring Ablassrohr Klappe Schraube Klemme Negativkabel Kühlerleitung rechts Kühlerleitung links Kühler Buchse tief Buchse hoch Schraube M6x25 Mutter M6 Pleuelbefestigung Silentblock Kühlerdeckel Kühlerschutz, schwarz

004

Descripción Vaso expansión Tapón vaso expansión Tornillo M6x55 Arandela Ø 6x18 Tornillo M5x10 Tornillo M5x8 Arandela elástica rajada Ø 5 Protección radiador plateado Fijación ventilador Anillo de apriete tubo Tubo respiradero Ventilador Tornillo Abrazadera Cable masa Tubo radiador der. Tubo radiador izq. Radiador Casquillo bajo Casquillo alto Tornillo M6x25 Tuerca M6 Biela de fijación Silent block Tapón radiador Protección radiador, negra

Manubrio e comandi - Handlebar and controls - Guidon et commandes Lenkrad - Manubrio y mandos

005

Manubrio e comandi - Handlebar and controls - Guidon et commandes Lenkrad - Manubrio y mandos N°

Cod.

1 1/a 2 3 4 5 6

M22600002104 M22600003104 M25500003400 M34000002400 M1320000 8400 M1320000 7400 M13200004400

Q. Descrizione 1 1 1 1 1 1 1

7 8 9 10 11 12

M50500005400 M34000001400 M10210001104 M17500002102 M01000039401 M17600002102

1 1 1 2 4 2

13 M50500003400 1 14 M01000003400 2 15 M03000002400 4 16 M30000004400 1 17 M13200005400 1 18 19 20 21 22 23 24

M13200003400 M18000001400 M25600001400 M60100001300 M60100003300 M25800001300 M30000005400

2 1 1 1 1 1 1

Specchietto retrovisore dx Specchietto retrovisore sx Coppia manopole Commutatore sx Leva frizione Leva freno anteriore Coperchio pompa freno anteriore Trasmissione freno ant. Commutatore dx Manubrio nero, in Ergal Raiser anodizzato nero Vite M8x80 Cavallotto anodizzato nero Trasmissione frizione Vite forata Rondella raccordo freni Interruttore leva freno anteriore Coperchio pompa frizione Cavallotto di fissaggio Cp. contrappeso Comando gas Pompa freno anteriore Pompa frizione Trasmissione gas Interruttore leva frizione

005

Description

Description

Beschreibung

Descripción

Right rearview mirror Left rearview mirror Pair of handgrips Left-hand switch Clutch lever Front brake lever Front brake cover guard Front brake transmission Right-hand switch Ergal black handlebar Black anodised raiser Screw M8x80 Black anodised bracket Clutch transmission Drilled screw Brake line fitting washer Front brake lever switch Clutch pump cover guard Fastening jumper Pair of counterweights Throttle twistgrip Front brake pump Clutch pump Trasmissione gas Clutch lever switch

Rétroviseur dte Rétroviseur gche Couple boutons Commutateur gche Levier friction Levier frein avant Couvercle pompe frein avant Transmission frein avant Commutateur dte Guidon noir, en Ergal Manille anodisée, noir Vis M8x80 Manille anodisée, noir Transmission friction Vis percée Rondelle raccord freins Interrupteur enlève frein avant Couvercle pompe friction Manille de fixation BP contrepoids Commande gaz Pompe frein avant Pompe friction Transmission gaz Interrupteur levier friction

Rückspiegel rechts Rückspiegel links Handgriffe Startschalter links Kupplungshebel Vorderbremshebel Abdeckung Vorderbremse Bremsübertragung vorne Startschalter rechts Lenker schwarz aus Ergal Raiser schwarz eloxiert Schraube M8x80 Seitenständer schwarz eloxiert Kupplungsübertragung Lochschraube Unterlegscheibe Bremsanschluss Schalter Vorderbremse Abdeckung Kupplungspumpe Befestigungsbrücke Gegengewicht Gasgehelb Pumpe Vorderbremse Kupplungspumpe Gasübertragung Schalter Kupplungshebel

Espejo retrovisor der. Espejo retrovisor izq. Par de manijas Conmutador izq. Palanca embrague Palanca freno delantero Tapa bomba freno delantero Transmisión freno delant. Conmutador der. Manillar negro de Ergal Raiser anodizado negro Tornillo M8x80 Caballete anodizado negro Transmisión embrague Tornillo perforado Arandela racor frenos Interruptor palanca freno delantero Tapa bomba embrague Caballete de fijación Cp. contrapeso Mando gas Bomba freno delantero Bomba embrague Transmisión gas Interruptor palanca embrague

Impianto elettrico - Electrical devices - Installation électrique Elektrik - Instalación eléctrica

006

14

FUSE

29

20 16

28

21 13

28 4 8

2 5 16

13

26 10 15

8

8

18

2 5 16 9 3

3

12 30 1

6

17

14

7

2 5 16

1 6 7 29 2 5 16

19

5

17

22 23 24

Impianto elettrico - Electrical devices - Installation électrique Elektrik - Instalación eléctrica N°

Cod.

Q.

Descrizione

Description

Description

1 2 3 4 5 6 7 8

M01000004401 M01000010005 M01000035401 M15600002110 M02200009400 M03000014400 M03000017400 M07500001400

2 4 4 1 4 2 1 4

9

M15700003 209 1

Vite M8x20 Vite M6x25 Vite M5x16 Supporto fanalino Boccola silent-block Rondella Ø 8,5x16 Rondella dentellata Silent block antivibrante strumentazione Supporto strumentazione Coperchio strumentazione Strumentazione Faro anteriore, guida a dx Indicatori di direzione ant. dx - post. sx Indicatori di direzione ant. sx - post. dx Guarnizione cruscotto Silent block 6x14x9 Passacavo Fusibile 40 A Vite M5x16 Fusibile 3 A Fusibile 7,5 A Fusibile 10 A Fusibile 15 A Fusibile 20 A Luce targa Dado M6 Fanale posteriore Vite M5x10 Cablaggio principale Faro anteriore, guida a sx

Screw M8x20 Screw M6x25 Screw M5x16 Tail light support Bushing Silen-block Washer Ø 8.5x16 Crown washer Instrumentation anti-vibration silent block Instrumentation support Instrumentation cover Instrumentation Headlight, right driver Right front - Left back direction indicator Left front - Right back direction indicator Dashboard gasket Silent block 6x14x9 Cable ring 40-A fuse Screw M5x16 3-A fuse 7.5-A fuse 10-A fuse 15-A fuse 20-A fuse Number plate light Nut M6 Tail light Screw M5x10 Main wiring Headlight, left driver

Vis M8x20 Vis M6x25 Vis M5x16 Support feu arrière Bague silentbloc Rondelle Ø 8,5x16 Rondelle dentée Silentbloc antivibratoire instrumentation Support instrumentation Cache instrumentation Instrumentation Phare avant, conduite à dte Indicateur de direction avant droit - arrière gch Indicateur de direction avant gch - arrière droit Garniture tableau de bord Silentbloc 6x14x9 Passe-fil Fusible 40 A Vis 5x16 Fusible 3 A Fusible 7,5 A Fusible 10 A Fusible 15 A Fusible 20 A Eclairage de la plaque d’immatriculation Ecrou M6 Appareil d’éclairage arr. Vis M5x10 Câblage principal Phare avant, conduite à gche

10 M20600004002 1 11 M30600002400 1 12 M31000004400 1 13 M32000001300 1 14 M32000002300 1 15 M40200002002 1 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25

M40300001400 M40400006400 M31300006400 M01000035401 M31300001400 M31300002400 M31300003400 M31300004400 M31300005400 M31000003400

4 2 1 2 1 3 1 1 2 1

26 27 28 29 30

M02000010401 M31000002400 M01000034401 M35100011600 M3100005300

2 1 2 1 1

Beschreibung Schraube M8x20 Schraube M6x25 Schraube M5x16 Leuchtenhalterung Buchse Silentblock Unterlegscheibe Ø 8.5x16 Gezahnte Unterlegscheibe Silentblock Instrumente vibrationsdämpfend Instrumentenhalterung Instrumentenabdeckung Instrumenten Scheinwerfer Rechtslenker Richtungsanzeiger Vord. recht - Hint link Richtungsanzeiger Vord. link - Hint recht Dichtung Armaturenhalterung Silent block 6x14x9 Kabelführung 40 A Sicherung Schraube 5x16 3 A Sicherung 7,5 A Sicherung 10 A Sicherung 15 A Sicherung 20 A Sicherung Kennzeichenbeleuchtung Mutter M6 Rückleuchte Schraube M5x10 Hauptkabel Scheinwerfer, Linkslenker

006

Descripción Tornillo M8x20 Tornillo M6x25 Tornillo M5x16 Soporte faro Casquillo silent-block Arandela Ø 8,5x16 Arandela dentada Silent block antivibraciones instrumentos Soporte instrumentos Cubierta instrumentos Instrumentos Faro delantero, conducción a la derecha Indicador de dirección del. der. - trasera izq. Indicador de dirección del. izq. - trasera der. Junta tablero de instrumentos Silent block 6x14x9 Pasacable Fusible 40 A Tornillo 5x16 Fusible 3 A Fusible 7,5 A Fusible 10 A Fusible 15 A Fusible 20 A Luz matrícula Tuerca M6 Faro posterior Tornillo M5x10 Cableado principal Faro delantero, conducción a la izquierda

Dispositivi elettronici - Electronic parts - Dispositifs électroniques Elektronik - Dispositivos electrónicos

3

007

Dispositivi elettronici - Electronic parts - Dispositifs électroniques Elektronik - Dispositivos electrónicos N°

Cod.

Q. Descrizione

1 2 3

M37000001400 1 M01000010005 2 M38500004400 1

4

M01000048401 2

5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29

M30200001400 M07500002400 M01000026401 M2343031 M01000044401 M02000008401 M31400001400 M01000012401 M32100001400 M30000002400 M40300001400 M03000023104 M30000003400 M17800003102 M33000001400 M01000084104 M05000012104 M02200009400 M40400001011 M09700002400 M37100001400 M02000010401 M21600003300 M03600004400 M35100013600

1 2 2 1 1 2 5 6 1 1 6 1 1 1 1 4 2 4 1 6 1 2 1 1 1

30 M37200005300 1 31 M40500006000 1

Regolatore di tensione Vite M6x25 Batteria YUASA YTX20CH-BS Vite antimanomissione M8x30 Commutatore avviamento Silent block Vite M5x30 Centralina elettronica Vite M6x16 Dado M5 Relais Vite M5x16 Intermittenza Interruttore cavalletto Silent-block 6x14x9 Rondella M6 Sensore TPRT Staffa avvisatore acustico Avvisatore acustico Vite M5x20 Bussola silent block Rondella Ø 6x20 Passacavo Clip M5 Teleruttore avviamento Dado M6 Sfiato Fascetta Prolunga regolatore tensione Kit agg. regolatore Maniglia solleva batteria

007

Description

Description

Beschreibung

Descripción

Voltage regulator Screw M6x25 YUASA YTX20CH-BS battery Antitampering screw M8x30 Starter switch Silent block Screw M5x30 Electronic Control Unit Screw M6x16 Nut M5 Relays Screw M5x16 Flasher unit Side stand switch Silent-block 6x14x9 Washer M6 Air temperature sensor Horn bracket Warning horn Screw M5x20 Silent block bush Washer Ø 6x20 Cable ring Clip M5 Solenoid starter contactor Nut M6 Ventiduct Clamp Voltage adjuster extension Adjuster updating kit Battery lifting lever

Régulateur de tension Vis M6x25 Batterie YUASA YTX20CH-BS Vis inviolable M8x30 Sélecteur de démarrage Silentbloc Vis M5x30 Unité de contrôle Vis M6x16 Ecrou M5 Relais Vis M5x16 Intermittence Interrupteur chevalet Silentbloc 6x14x9 Rondelle M6 Capteur TPRT Etrier avertisseur sonore Avertisseur acoustique Vis M5x20 Douille Silentbloc Rondelle Ø 6x20 Passe câble Clip M5 Télérupteur démarrage Ecrou M6 Purge Bandelette Rallonge régulateur de tension Kit d’adaptation régulateur Poignée de levage batterie

Spannungsregler Schraube M6x25 Batterie YUASA YTX20CH-BS Zugriffssichere Schraube M8x30 Zündschalter Silentblock Schraube M5x30 Elektronische Steuerung Schraube M6x16 Mutter M5 Relais Schraube M5x16 Blinklicht Ständer Schalter Silent-block 6x14x9 Unterlegscheibe M6 TPRT-Sensor Hupenbügel Brida Akustische Warnanzeige Schraube M5x20 Silentblock Büchse Unterlegscheibe Ø 6x20 Kabelführung Clip M5 Fernschalter Zündung Mutter M6 Entlüftung Klemme Verlängerung Spannungsregler Satz für Erneuerung bzw. Überholung Regler Hebegriff Batterie

Reguladores de tensión Tornillo M6x25 Batería YUASA YTX20CH-BS Tornillo antivandalismo M8x30 Conmutador de arranque Silent block Tornillo M5x30 Centralita electrónica Tornillo M6x16 Tuerca M5 Relé Tornillo M5x16 Intermitencia Interruptor caballete Silent-block 6x14x9 Arandela M6 Sensor TPRT Avisador acústico Sirena Tornillo M5x20 Casquillo Silentblock Arandela Ø 6x20 Pasacable Clip M5 Telerruptor de arranque Tuerca M6 Purga de aire Abrazadera Prolongación regulador de tensión Juego para revisión regulador Asas batería

008

Aspirazione - Intake - Aspiration - Ansaugung - Aspiración 5

3

1 4 2 6

11

12

13

7

11

9

.....

.....

.....

7

.....

12

8 ... ... ...

10

Aspirazione - Intake - Aspiration - Ansaugung - Aspiración N°

Cod.

Q. Descrizione

1

M82020001010 1

2

M82020002010 1

3 4 5 6 7 8 9

M82210001400 M40200004400 M01000030401 M97300003400 M40400004011 M35100004400 M82500001400

1 1 6 1 2 1 1

10 M82500002400 1 11 M96600009400 2 12 M01000072104 2 13 M75500001000 1

Semi airbox superiore Semi airbox inferiore Filtro aria Guarnizione Vite M5x22 Tappo blow by Gommino Cablaggio iniezione Kit pulizia liquido filtro aria Kit pulizia spray filtro aria Tappo Vite M6x55 Paratia air box

Description

Description

Upper airbox half Lower airbox half Air cleaner Gasket Screw M5x22 Blow by cup Rubber plug Injection wiring Air filter fluid cleaning kit Air filter aerosol cleaning kit Cup Screw M6x55 Air box guard

Demi-boîte à air supérieure Demi-boîte à air inférieure Filtre air Joint Vis M5x22 Bouchon blow by Joint en caoutchouc Câblage injection Kit liquide de nettoyage du filtre air Kit aérosole de nettoyage du filtre air Bouchon Vis M6x55 Cloison boîte à air

Beschreibung Semi Airbox oben Semi Airbox unten Luftfilter Dichtung Schraube M5x22 Blowby Deckel Gummieinsatz Einspritzkabel Luftfilter-Reinigungsset Flüssigreiniger Luftfilter-Reinigungsset Spray Verschlussdeckel Schraube M6x55 Airbox Schubwand

008

Descripción Semi airbox superior Semi airbox inferior Filtro aire Junta Tornillo M5x22 Tapón blow by Junta Cableado inyección Kit limpieza liquido filtro aire Kit limpieza spray filtro aire Tapón Tornillo M6x55 Pared retención air box

009

Scarico - Exhaust - Échappement - Vergaser - Descarga 20

2

21

24

21

25

2

18 26 23

22

11

4

19

16

5 17

14

13

16

2 1

15

10 2

4

1

9 8

6 3

4

7 5

5 4

12

5 14

Scarico - Exhaust - Échappement - Vergaser - Descarga N°

Cod.

Q. Descrizione

1 2 3

M09000001012 2 M01000004401 6 M2132021 1

4 5

M03600031400 4 M09000004400 4

6 7

M31500001400 1 M2132051 1

8

M09000005000 1

9 10 11 12 13

M2132031 M1932011 M2332101 M2332111 M2332171

1 1 1 1 1

14 M01000034401 6 15 M01000013401 2 16 M03000012400 4 17 M2332121 18 M2332161

1 1

19 M02000010401 2 20 M2332181

1

21 M0063045

3

22 M0080009

2

23 M0099004

2

24 M2332141

1

25 M01000032401 1 26 M40300003400 1

Guarniz. flangia scarichi Vite DIN 912 M8x20 Collettore cilindro anteriore Fascetta Ø 48-51 Guarniz. tubo di scarico Ø 43-38 Sonda Lambda NTK Collettore centrale con catalizzatore Guarniz. tubo di scarico Ø 49-55 Collettore cilindro post. Tronchetto silenziatore Paracalore tronchetto Paracalore inferiore Silenziatore scarico inferiore Vite M5x10 TBE ISO 7380 Vite M6x20 TCE Rondella di rame Ø 6x16x1,5 Paracalore superiore Silenziatore scarico superiore Dado flangiato autobloccante Staffa supporto silenziatori Rondella Ø 8,25X28X1,5 Rosetta elastica Ø 12,2x25x1,5 Rondella Ø 12x25x0,8 Distanziale attacco marmitta Vite DIN 912 M8x30 Silent block fissaggio silenziatore

Description

Description

Flange gasket exhaust Screw DIN 912 M8x20 Front cylinder manifold Clip Ø 48-51 Exhaust pipe basket Ø 43-38 Lambda sensor NTK Central manifold with catalytic converter Exhaust pipe gasket Ø 49-55 Rear cylinder manifold Muffle Heat guard Lower heat guard Lower exhaust silencer Screw M5x10 TBE ISO 7380 Screw M6x20 TCE Copper washer Ø 6x16x1,5 Upper heat guard Upper exhaust silencer Flanged nut self-locking Exhaust muffler supporting braket Washer Ø 8,25X28X1,5 Elastic washer Ø 12,2x25x1,5 Washer Ø 12x25x0,8 Exhaust pipe coupling spacer Screw DIN 912 M8x30 Exhaust muffler fastening silent block

Joint bride Vis DIN 912 M8x20 Collecteur cylindre avant Collier Ø 48-51 Joint tuyau d’échappement Ø 43-38 Sonde lambda NTK Collecteur central avec catalyseur. Joint tuyau d’échappement Ø 49-55 Collecteur cylindre arrière Embout silencieux Pare-chaleur embout Pare-chaleur inférieur Silencieux échappement inférieur Vis M5x10 TBE ISO 7380 Vis M6x20 TCE Rondelle en cuivre Ø 6x16x1,5 Pare-chaleur supérieur Silencieux échappement supérieur Ecrou bridé de sécurité Etriers de support des silencieux Rondelle Ø 8,25X28X1,5 Rondelle élastique Ø 12,2x25x1,5 Rondelle Ø 12x25x0,8 Entretoise raccord pot d’échappement Vis DIN 912 M8x30 Silentbloc fixation silencieux

Beschreibung

009

Descripción

Flanschdichtung Junta brida Schraube DIN 912 M8x20 Tornillo DIN 912 M8x20 Zylinderauspuff Colector cilindro vorne delantero Klemme Ø 48-51 Abrazadera Ø 48-51 Dichtung Auspuffrohr Junta tubo de escape Ø 43-38 Ø 43-38 Lambda Sonde NTK Sonda lambda NTK Zentralauspuff Colector central mit Katalysator con catalizador Dichtung Auspuffrohr Junta tubo de escape Ø 49-55 Ø 49-55 Zylinderauspuff hinten Colector cilindro trasero Schalldämpferstutzen Tubuladura de escape Hitzeschutz Stutzen Protección calor tubuladura Hitzeschutz unten Protección calor inferior Auspuffschalldämpfer Silenciador escape unten inferior Schraube M5x10 Tornillo M5x10 TBE ISO 7380 TBE ISO 7380 Schraube M6x20 TCE Tornillo M6x20 TCE Kupferunterlegscheibe Arandela de cobre Ø 6x16x1,5 Ø 6x16x1,5 Hitzeschutz oben Protección calor superior Auspuffschalldämpfer Silenciador escape oben superior Selbstsperrende Tuerca embridada Flanschmutter autoblocante Bügel Halterung Brida soporte Schalldämpfer silenciadores Unterlegscheibe Arandela Ø 8,25X28X1,5 Ø 8,25X28X1,5 Federscheibe Arandela elástica Ø 12,2x25x1,5 Ø 12,2x25x1,5 Unterlegscheibe Arandela Ø 12x25x0,8 Ø 12x25x0,8 Entfernungsstück Distanciador acoplamiento Anschluss Auspufftopf silencioso Schraube DIN 912 M8x30 Tornillo DIN 912 M8x30 Silentblock Befestigung Silentbloc fijación Schalldämpfer silencioso

Pedane ant./post. destre - Right front/back footpegs - Repose-pied avant/arrière droits - Vorne/hinten Trittbrett rechts - Plataforma del/trasera derechas

1

2

13 3

6

12 8

4

7

9 11

5

010

Pedane ant./post. destre - Right front/back footpegs - Repose-pied avant/arrière droits - Vorne/hinten Trittbrett rechts - Plataforma del/trasera derechas N° 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13

Cod.

Q. Descrizione

M17100008 213 1 M09200001013 M01000004401 M01000013401 M09620001300 M06000015111 M09110002628 M02000014401 M01000049401 M06000009401 M16500001300 M16900003300 M16900005300

1 2 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1

Supporto pedane dx, nero Lamierino pedana Vite M8x20 Vite M6x20 Puntale freno Perno molla freno Molla Dado M5 Vite M5x20 Perno leva freno Leva freno Pedana pilota dx Pedana posteriore dx

Description Right footpegs guard, black Footpeg plate Screw M8x20 Screw M6x20 Brake air dam Brake spring spindle Spring M5 nut Screw M5x20 Brake lever spindle Brake lever Driver right rear footpeg Right rear footpeg

Description Support repose-pied dt, noir Tôle repose-pied Vis M8x20 Vis M6x20 Pointeau frein Pivot ressort frein Ressort Ecrou M5 Vis M5x20 Pivot levier frein Levier frein Repose-pied pilote dt Repose-pied arrière dt

Beschreibung

010

Descripción

Trittbrett Halterung rechts, Soporte plataforma der. schwarz negro Beifahrer Trittblech Chapa plataforma Schraube M5x20 Tornillo M5x20 Schraube M6x20 Tornillo M6x20 Bremsspitze Puntal freno Zapfen Bremsfeder Perno muelle freno Feder Muelle Mutter M5 Tuerca M5 Schraube M5x20 Tornillo M5x20 Zapfen Bremshebel Perno palanca freno Bremshebel Palanca freno Fahrertrittbrett rechts Plataforma piloto der. Trittbrett rechts Plataforma post. der.

Pedane ant./post. sinistre - Left front/back footpegs - Repose-pied avant/arrière gauches - Vorne/hinten Trittbrett links - Plataforma del/trasera izquierdas

011

Pedane ant./post. sinistre - Left front/back footpegs - Repose-pied avant/arrière gauches - Vorne/hinten Trittbrett links - Plataforma del/trasera izquierdas N°

Cod.

Q. Descrizione

1

M17100009 213 1

2 3 4

M01000004401 2 M02000006401 2 M06000010401 1

5 6 7 8 9

M09200001013 M16900006300 M16900004300 M16500002300 M17400001300

1 1 1 1 1

10 M01000058401 3 11 M16520003102 1

Supporto pedana sx., nero Vite M8x20 Dado M6 Perno leva cambio Lamierino pedana Pedana post. sx Pedana pilota sx Leva cambio Asta rinvio cambio Vite M6x20 Rinvio cambio

Description Left footpeg guard, black Screw M8x20 M6 nut Gear shift lever spindle Footpeg plate Left rear footpeg Driver left footpeg Gear shift lever Gearbox link rod Screw M6x20 Gearbox link

Description Support repose-pied gche, noir Vis M8x20 Ecrou M6 Axe levier boîte de vitesses Tôle repose-pied Repose-pied arrière gche Repose-pied pilote gche Levier boîte de vitesses Axe renvoi boîte de vitesses Vis M6x20 Renvoi boîte de vitesses

Beschreibung Halterung Fahrer links, schwarz Schraube M8x20 Mutter M6 Zapfen Schalthebel Trittblech beifahrer Hinteres Trittbrett links Fahrertrittbrett links Schalthebel Stab Wechselschaltung Schraube M6x20 Wechselschaltung

011

Descripción Soporte plataforma izq., negro Tornillo M8x20 Tuerca M6 Perno palanca cambio Chapa plataforma Plataforma post. izq. Plataforma piloto izq. Palanca cambio Varilla retorno cambio Tornillo M6x20 Retorno cambio

Forcella - Fork - Fourche - Gabel - Horquilla

012

012

Forcella - Fork - Fourche - Gabel - Horquilla N° 1 2

Cod.

Q. Descrizione

M19500004300 2 M19500005300 2

3 4 5 7 8 10 11 12 13 14 15

M01000014401 M19500038400 M19500008300 M19500045400 M19500040400 M19500043400 M19500044400 M19500041400 M19500025300 M19500024300 M19500023300

4 1 2 2 2 1 1 2 2 2 2

16 17 18 19 20 21 22

M19500022300 M19500021300 M19500042400 M19500017300 M19500016300 M19500015300 M13500002202

2 2 2 2 2 2 1

23 M13500001300 1 24 25 26 27 28 29 30

M19500011300 M19500010300 M03500001402 M19500039400 M15500001102 M01000012401 M08000001400

6 2 2 1 2 4 2

Vite M10x25 Rondella GM0504 Ø 10 Vite M6x30 Canna dx Boccola Dado M8 Tappo canna Gruppo asta dx Gruppo asta sx Fodero completo Boccola Scodellino Anello di tenuta Ø 50x63x11 Anello di fermo Raschiapolvere Tubo interno Guida molla superiore Molla Guida molla inferiore Testa di sterzo, nera Testa croce inferiore nera Vite M6x20 Vite M8x25 Ghiera Canna sx Supporto parafango Vite M5x16 Cuscinetto sterzo

Description

Description

Screw M10x25 Washer GM0504 Ø 10 Screw M6x30 Right fork rod Bushing M8 nut Fork rod rubber plug Right rod unit Left rod unit Complete fork slider Bushing Shim cap Seal ring Ø 50x63x11 Stop ring Dust seal Inner pipe Upper spring guide Spring Lower spring guide Steering head, black Lower fork head black Screw M6x20 Screw M8x25 Ring nut Left fork rod Mudguard support Screw M5x16 Steering bearing

Vis M10x25 Rondelle GM0504 Ø 10 Vis M6x30 Fût droit Bague Ecrou M8 Bouchon fût Groupe tige dte Groupe tige gche Gaine complète Bague Cuvette Bague d’étanchéité Ø 50x63x11 Bague d’arrêt Cache-poussière Tube interne Guide-ressort supérieur Ressort Guide-ressort inférieur Tête de direction, noire Tête de piston noire Vis M6x20 Vis M8x25 Anneau de renfort Fût gche Support garde-boue Vis M5x16 Coussinet

Beschreibung Schraube M10x25 Unterlegscheibe GM0504 Ø 10 Schraube M6x30 Schaft rechts Buchse Mutter M8 Stangendeckel Stangengruppe rechts Stangengruppe links Überzug komplett Buchse Federteller Dichtring Ø 50x63x11 Sicherungsring Staubschaber Innendraht Federführung oben Feder Federführung unten Schaftkopf schwarz Unteres Kreuszkopfstück schwarz Schraube M6x20 Schraube M8x25 Hülle Schaft links Schutzblechhalter Schraube M5x16 Lenkradlager

Descripción Tornillo M10x25 Arandela GM0504 Ø 10 Tornillo M6x30 Leva der. Casquillo Tuerca M8 Tapa leva Grupo varilla der. Grupo varilla izq. Funda completo Casquillo Cazoleta Anillo de estanqueidad Ø 50x63x11 Anillo de tope Rasca polvo Tubo interno Guía muelle superior Muelle Guía muelle inferior Cabeza de conducción, negra Cabeza cruz inferior negra Tornillo M6x20 Tornillo M8x25 Capuchón roscado Leva izq. Soporte guardabarros Tornillo M5x16 Cojinete dirección

Forcella - Fork - Fourche - Gabel - Horquilla

012

012

Forcella - Fork - Fourche - Gabel - Horquilla N°

Cod.

Q. Descrizione

31 M03000005113 2 32 M01000016111 1 33 34 35 36 37 38 39

M03000007300 M19500019300 M01000013401 M02000006401 M19500036400 M19500037400 M03000022300

1 1 2 2 1 1 1

40 M19600013 105 1

Rondella cannotto Vite testa di sterzo Cappellotto Kit di revisione Vite M6x20 Dado M6 Stelo dx completo Stelo sx completo Tappo inferiore canotto Forcella nera

Description

Description

Steering head washer Steering head screw Mounting cap Maintenance tool kit Screw M6x20 M6 nut Fork leg assy right Fork leg assy left Fork assy, plug Black fork

Rondelle tube Vis tête de direction Capot Kit de révision Vis M6x20 Ecrou M6 Tige dte complet Tige gche complet Bouchon inférieur tube Fourche noire

Beschreibung Unterlegscheibe Schaft Schraube Schaftkopf Kappe Revisions-Set Schraube M6x20 Mutter M6 Schaft rechts komplett Schaft links komplett Unterer Schaftdeckel Gabel schwarz

Descripción Arandela manguito Tornillo cabezal de conducción Sombrerete Kit de revisión Tornillo M6x20 Tuerca M6 Vástago der. completo Vástago izq. completo Tapón inferior manguito Horquilla negra

Forcellone/Ammortizzatore - Swing arm/Shock absorber Bras oscillant/Amortisseur - Federbein/Stoßdämpfer - Horquilla/Amortiguador 5

28

27

4 18

2 11

3

4

19

23 24

8

14 25

1

13

9

29

7 15 7

22 26

16

17

30

26 10 6 12 21

20

15

013

Forcellone/Ammortizzatore - Swing arm/Shock absorber Bras oscillant/Amortisseur - Federbein/Stoßdämpfer - Horquilla/Amortiguador N°

Cod.

Q. Descrizione

1

M005204610

1

2

M01000071104 1

3

M02000004401 1

4

M02000042104 2

5

M02200012104 1

6 7

M06000010110 1 M006200711 2

8 9

M0066233 M0072001

1 1

10 M01000012401 2 11 M01000085104 2

12 M08000009400 1 13 M2138121 14 M213822140

1 1

15 M2138351

2

16 M23710002010 1 17 M91800005400 2

Vite TBEI M5X12 zincata bianca CHROMITING Perno superiore ammortizzatore Dado flangiato M18X1,5 Dado M10X1,5 flangiato autobloccante Boccola fissaggio ammortizzatore post. Perno forcellone Dado esagonale M8 (BASSO-UNI 5589) Seeger 7437-50 Cuscinetto SKF 62/22 22X50X14 2RS1 Vite DIN 912 M5X16 CHROMITING Vite a testa svasata M6X20 DIN 7991 inox Astuccio rullini HK2530-2RS Perno antirotazione M8 Pattino catena superiore Vite M8X55 chiave 10 registro ruota Pattino inferiore catena MOD.1 Dado M6 H6 classe 8

Description

Description

M5x12 galvanised button head cap screw CHROMITING white Shock-absorber upper pin Flanged nut M18X1.5 Self-locking flanged nut M10X1.5 Rear shock-absorber fixing bushing Swing arm spindle M8 hexagonal nut (BASSO-UNI 5589) Circlip 7437-50 Bearing SKF 62/22 22X50X14 2RS1 DIN 912 M5X16 screw CHROMITING Flat head screw M6X20 DIN 7991 inox Bearing holder HK2530-2RS M8 anti-rotation pin Upper chain sliding shoe M8x55 screw wrench 10 for wheel adjusting Lower chain sliding shoe MOD.1 M6 H6 nut, class 8

Vis TBEI M5X12 zinguée blanc CHROMITING Pivot supérieur amortisseur Ecrou bridé M18X1,5 Ecrou M10X1,5 bridé de sécurité Bague de fixation amortisseur arrière Axe bras oscillant Ecrou hexagonal M8 (BAS-UNI 5589) Circlip 7437-50 Coussinet SKF 62/22 22X50X14 2RS1 Vis DIN 912 M5X16 CHROMITING Vis à tête noyée M6X20 DIN 7991 inox Pochette aiguilles de roulement HK2530-2RS Pivot antirotation M8 Patin de chaîne supérieur Vis M8X55 clé 10 régleur de roue Patin de chaîne inférieur MOD.1 Ecrou M6 H6 classe 8

Beschreibung Schraube TBEI M5X12 verzinkt weiss CHROMITING Bolzen oben Federbein Flanschmutter M18X1,5 Selbstsichernde Flanschmutter M10X1,5 Befestigungsbuchse Federbein hinten Zapfen Federbein Sechskantmutter (BASSO-UNI 5589) Seeger 7437-50 Lager SKF 62/22 22X50X14 2RS1 Schraube DIN 912 M5X16 CHROMITING Senkkopfschraube M6X20 DIN 7991 inox Rollenkäfig HK2530-2RS Antirotationsbolzen M8 Kettenschuh oben Schraube M8X55 Schlüssel 10 Radeinstellung Kettenschuh unten MOD.1 Mutter M6 H6 Klasse 8

013

Descripción Tornillo TBEI M5X12 galvanizado blanco CHROMITING Perno superior Amortiguador Tuerca embridada M18X1,5 Tuerca M10X1,5 embridada autoblocante Casquillo fijación amortiguador trasero Perno horquilla Tuerca hexagonal (BASSO-UNI 5589) Seeger 7437-50 Cojinete SKF 62/22 22X50X14 2RS1 Tornillo DIN 912 M5X16 CHROMITING Tornillo de cabeza M6X20 DIN 7991 inox avellanada Jaula de rodillos HK2530-2RS Perno antirotación M8 Patín cadena superior Tornillo M8X55 llave 10 registro rueda Patín cadena inferior MOD.1 Tuerca M6 H6 clase 8

Forcellone/Ammortizzatore - Swing arm/Shock absorber Bras oscillant/Amortisseur - Federbein/Stoßdämpfer - Horquilla/Amortiguador 5

28

27

4 18

2 11

3

4

19

23 24

8

14 25

1

13

9

29

7 15 7

22 26

16

17

30

26 10 6 12 21

20

15

013

Forcellone/Ammortizzatore - Swing arm/Shock absorber Bras oscillant/Amortisseur - Federbein/Stoßdämpfer - Horquilla/Amortiguador N°

Cod.

Q. Descrizione

18 M14500002211 1 19 M2138211

1

20 M2138301

1

21 M2138311

1

22 M2138321

1

23 M2138331

1

24 M2138341

1

25 M2338031

1

26 M90900001400 2 27 M26500008200 1 28 M26500020000 1 29 R2338010 1 30 M0067002

1

Ammortizzatore posteriore Perno inferiore ammortizzatore Bussola interna SX forcellone Distanziale interno SX forcellone Boccola distanziale interno DX forcellone Bussola esterna DX forcellone Distanziale esterno DX forcellone Piastrino passatubo freno posteriore Boccola attacco Adesivo protezione forcellone 40X25 Adesivo di protezione Forcellone completo, grigio Inserto filettato M5

Description

Description

Rear shock-absorber Shock-absorber lower pin Swing arm LEFT inside bushing Swing arm LEFT inside spacer Swing arm RIGHT inside spacer bushing Swing arm RIGHT outside bushing Swing arm RIGHT outside spacer Rear brake cable ring plate Coupling bushing Swing arm adhesive protection 40x25 Protection adhesive Complete swing arm, gray M5 threaded insert

Amortisseur arrière Pivot inférieur amortisseur Douille interne gauche bras oscillant Entretoise intérieure gauche bras oscillant Bague entretoise intérieure droite bras oscillant Douille extérieure droite bras oscillant Entretoise extérieure droite bras oscillant Plaque passe-fil frein arrière Douille de fixation Adhésif de protection bras oscillant 40X25 Adhésif de protection Bras oscillant complet, gris Insert fileté M5

Beschreibung Federbein hinten Bolzen unten Federbein Buchse innen li. Gabel Distanzring innen li. Gabel Buchse Distanzring innen re. Gabel Buchse aussen re. Gabel Distanzring aussen re. Gabel Plättchen Schlauchführung Hinterradbremse Anschlussbuchse Schutzklebestreifen Gabel 40X25 Schutzklebestreifen Gabel komplett, Grau Gewindeeinsatz M5

013

Descripción Amortiguador trasero Perno inferior amortiguador Casquillo interno izq. horquilla Distanciador interior izq. horquilla Casquillo distanciador interior der. horquilla Casquillo exterior der. horquilla Distanciador exterior der. horquilla Plaquita pasatubo freno trasero Casquillo de unión Adhesivo de protección horquilla 40X25 Adhesivo de protección Horquilla completa, gris Inserto fileteado M5

Ruota anteriore - Front wheel - Roue avant Vorderrad - Rueda delantera

014

24

25

25

Ruota anteriore - Front wheel - Roue avant Vorderrad - Rueda delantera N°

Cod.

2 3 4 5

M12000004102 M03000002400 M13400003400 M14000013400

Q. Descrizione 2 4 2 1

Disco freno Rondella Vite spurgo olio Copertura 120/70-ZR17 58W 7 M01000002401 12 Vite disco freno 8 M06000002111 1 Perno ruota 9 M01000069104 4 Vite M10x30x1,25 10 M13400002400 2 Perno + molla di fissaggio 11 M13400001400 2 Coppia pastiglie freno 12 M13000004402 1 Pinza freno sx 13 M13000003402 1 Pinza freno dx 14 M01010001111 1 Vite perno ruota 15 M03030010111 1 Rondella 16 M07000004111 1 Distanziale 17 M50500005000 1 Trasmissione idraulica anteriore 18 M01000003400 2 Vite raccordo 24 M11300003 004 1 Ruota anteriore completa 25 M09200004000 2 Protezione cuscinetti

014

Description

Description

Beschreibung

Descripción

Brake disc Washer Oil drain screw Tyre 120/70-ZR17 58W Brake disc screw Wheel spindle Screw M10x30x1.25 Spindle + clampimp clip Pair of brake pads Left brake caliper Right brake caliper Wheel spindle bolt Washer Spacer Front hydraulic transmission Union screw Complete front wheel Bearing protection

Disque de frein Rondelle Vis de purge huile Protection 120/70-ZR17 58W Vis disque de frein Axe de roue Vis M10x30x1,25 Axe + ressort de fixation Duo plaquettes de frein Etrier frein gche Etrier frein dt Vis pivot axe de roue Rondelle Entretoise Transmission hydraulique avant Vis raccord Roue avant complète Protection roulements

Bremsscheibe Unterlegscheibe Ölablassschraube Abdeckung 120/70-ZR17 58W Schraube Bremsscheibe Radzapfen Schraube M10x30x1,25 Zapfen + Haltefeder Paar Bremsscheiben Bremszange links Bremszange rechts Schraube Radzapfen Unterlegscheibe Distanzscheibe Hydraulikgetriebe vorne Anschlussschraube Vorderrad komplett Kugellagerschutz

Disco freno Arandela Tornillo purga aceite Cobertura 120/70-ZR17 58W Tornillo disco freno Perno rueda Tornillo M10x30x1,25 Perno + muelle de fijación Par de pastillas freno Pinza freno izq. Pinza freno der. Tornillo perno rueda Arandela Distanciador Transmisión hidráulica ant. Tornillo racor Rueda delantera completa Protección cojinetes

Ruota posteriore - Rear wheel - Roue arrière - Vorderrad - Rueda trasera

015

Ruota posteriore - Rear wheel - Roue arrière Vorderrad - Rueda trasera N°

Cod.

Q. Descrizione

1

M11300004 004 1

4 5 6 7 8

M07000011112 M01000068110 M16000002105 M08000008400 M16200002 101

2 6 1 2 1

9 M02000032401 6 10 M40100001011 6 11 M07000013000 1 12 13 14 15 16 17

M12000003400 M01000055401 M30010001400 M01000004401 M15000002104 M09200002012

1 4 1 2 1 3

18 M01000005401 1 19 M50500006000 1 20 M13000011302 1 21 M14000012400 1 22 M16300003000 1 24 M11000008000 1

Ruota posteriore, nera Distanziale esterno Vite M10x42 Corona Z 40 Cuscinetto Flangia portacorona, nera Dado M10 Parastrappi Distanziale parastrappi Disco freno Vite M8x20 Sensore velocità Vite M8x20 Supporto pinza freno Spessore sensore Velox Vite M6x16 Trasmissione idraulica posteriore Pinza freno Copertura 180/55-17 M/C 73W Catena Flap L 78

Description

Description

Rear wheel, black Outer spacer Screw M10x42 Gear Z 40 Bearing Sprocket flange, black M10 nut Cush drive damper pads Cush drive damper pad spacer Brake disc Screw M8x20 Speed sensor Screw M8x20 Brake caliper support Velox sensor shim Screw M6x16 Rear hydraulic transmission Brake caliper Tyre 180/55-17 M/C 73W Chain Protector L 78

Route arriére, noire Entretoise externe Vis M10x42 Couronne Z 40 Roulement Bride porte-couronne, noire Ecrou M10 Flector Entretoise flector Disque de frein Vis M8x20 Capteur vitesse Vis M8x20 Support étrier de frein Epaisseur capteur Velox Vis M6x16 Transmission hydraulique arrière Pince de frein Protection 180/55-17 M/C 73W Chaîne Flap L 78

Beschreibung Vorderrad, schwarz Distanzscheibe außen Schraube M10x42 Kranz Z 40 Lager Flansch Trägerkranz, schwarz Mutter M10 Elastiche Kupplung Distanzialscheibe elastische Kupplung Bremsscheibe Schraube M8x20 Geschwindigkeitsmesser Schraube M8x20 Bremszangen Halterung Keil Geschwindigkeitsmesser Schraube M6x16 Hydraulikgetriebe hinten Bremszange Abdeckung 180/55-17 M/C 73W Kette Klappe L 78

015 Descripción Rueda trasera, negra Distanciador externo Tornillo M10x42 Corona Z 40 Cojinete Brida portacorona, negra Tuerca M10 Juntas amortiguadoras Distanciador juntas amortiguadoras Disco freno Tornillo M8x20 Sensor velocidad Tornillo M8x20 Soporte pinza freno Galga espesor sensor Velox Tornillo M6x16 Transmisión hidráulica trasera Pinza freno Cobertura 180/55-17 M/C 73W Cadena Flap L 78

Ruota posteriore - Rear wheel - Roue arrière - Vorderrad - Rueda trasera

015

Ruota posteriore - Rear wheel - Roue arrière Vorderrad - Rueda trasera N°

Cod.

Q. Descrizione

27 M13400004400 1 28 M13400005400 1 29 30 31 32 33 34 35 36 37

M13400006400 M03000002400 M01000003400 M38000001400 M60100002400 M01000013401 M02000010401 M70100001400 M51000001400

1 4 1 1 1 2 2 1 1

38 39 40 41 42 43 44

M01000034401 M03600014400 M06000008111 M10400001103 M10400002103 M02000001401 M16300005300

1 2 1 1 1 1 1

Coppia pastiglia freno Perno + molla di fissaggio Vite spurgo olio Rondella Vite raccordo Interruttore stop Pompa freno Vite M6x20 Dado M6 Serbatoio freno post. Tubo serbatoio freno posteriore Vite M5x10 Fascetta Perno ruota Regolazione catena dx Regolazione catena sx Dado M25x2 Kit trasmissione finale

Description

Description

Pair of brake pads Spindle + clampimp clip Oil drain screw Washer Union screw Stoplight switch Brake master cyilinder M6x20 Screw M6 nut Rear brake reservoir Rear brake reservoir pipe M5x10 screw Clamp Wheel spindle Right chain adjuster Left chain adjuster M25x2 nut Final transmission kit

Duo plaquettes de frein Axe + ressort de fixation Vis de purge de l’huile Rondelle Vis raccord Interrupteur stop Pompe de frein Vis M6x20 Ecrou M6 Réservoir frein arrière Tube réservoir frein arrière Vis M5x10 Collier Axe roue Régulation chaîne dte Régulation chaîne gche Ecrou M25x2 Kit transmission finale

Beschreibung Paar Bremsscheiben Zapfen + Haltefeder Ölablassschraube Unterlegscheibe Anschlussschraube Stoppschalter Bremspumpe Schraube M6x20 Mutter M6 Bremstank hinten Bremstankleitung hinten Schraube M5x10 Klemme Radzapfen Kettenregler rechts Kettenregler links Mutter M25x2 Set Endantrieb

015 Descripción Par de pastillas freno Perno + muelle de fijación Tornillo purga aceite Arandela Tornillo racor Interruptor stop Bomba freno Tornillo M6x20 Tuerca M6 Tanque freno post. Tubo tanque freno post. reservoir pipe Tornillo M5x10 Abrazadera Perno rueda Regulación cadena der. Regulación cadena izq. Tuerca M25x2 Kit transmisión final

016

Sella - Seat - Selle - Sattel - Asiento

9

14

10

15

13 12

11 12

3 2 4

3 2 4

13 1 5

5

5

4

3 2 5

6 7

8

4 2

3

016

Sella - Seat - Selle - Sattel - Asiento N°

Cod.

1 2 3 4 5 6

M23000003302 M02200009400 M01000030401 M40300001400 M09700002400 M21500003002

1 4 4 4 6 1

M26000014104 M01000025401 M2342201 - - M2337031 213

1 4 1 1

7 8 * 9 10

11 M2337041 213

Q. Descrizione

1

12 M01000031401 2 13 M02200001400 2 14 M2342221 1 15 M2342211

1

Sella Boccola Silent-block Vite M5x22 Silent-block Clip M5 Vano sotto sella Paracalore Vite M5x8 Coperchio sella Staffa sostegno coprisella dx Staffa sostegno coprisella sx Vite M5x16 UNI ISO 7380 Boccola Adesivo coprisella destro Adesivo coprisella sinistro

Description

Description

Seat Silent-block bushing Screw M5x22 Silent-block Clip M5 Luggage compartment Heat guard Screw M5x8 Saddle cover Saddle cover right bracket Saddle cover left bracket Screw M5x16 UNI ISO 7380 Bushing Right saddle film

Selle Boucle silentbloc Vis M5x22 Silentbloc Clip M5 Compartiment sous selle Pare-chaleur Vis M5x8 Couvercle de selle Etrier de support couvre-selle droit Etrier de support couvre-selle gauche Vis M5x16 UNI ISO 7380 Boucle Adhésif couvre-selle droit Adhésif couvre-selle gauche

Left saddle film

(*) Specificare colore - Specify colour - Spécifier le coloris - Farbe angeben - Especificar color COLORI - COLOURS - COLORIS - FARBEN - COLORES N°

Cod.

9

M2342201 - - -

Verde/Giallo-Green/Yellow-Vert/Jaune Grün/Gelb-Verde/Amarillo 57

Bianco/Blu-White/Blu-Blanc/Bleu Weiß/Blau-Blanco/Azul 607

Beschreibung Sattel Buchse Silentblock Schraube M5x22 Silentblock Clip M5 Untersattelfach Hitzeschutz Schraube M5x8 Sitzabdeckung Stützbügel Sitzverkleidung re. Stützbügel Sitzverkleidung li. Schraube M5x16 UNI ISO 7380 Buchse Klebeetikette Sitzabdeckung re. Kleetikette Sitzabdeckung li.

Descripción Asiento Casquillo silent-block Tornillo M5x22 Silent-block Clip M5 Compartimiento bajo asiento Protección calor Tornillo M5x8 Tapa de asiento Brida de soporte cubierta asiento der. Brida de soporte cubierta asiento izq. Tornillo M5x16 UNI ISO 7380 Casquillo Adhesivo cubierta asiento der Adhesivo cubierta asiento izq.

Carter e imbiellaggio - Casing and connecting rod - Carter et vilebrequin Schutzverkleidung - Carter y acoplamiento de bielas

017

Carter e imbiellaggio - Casing and connecting rod - Carter et vilebrequin Schutzverkleidung - Carter y acoplamiento de bielas N°

Cod.

Q. Descrizione

1

M95500003400 1

2 3 4

M1610021 1 M95100003400 2 M91700001400 1

5

M90400001400 2

6 6 7 9

M95700001400 M95700002400 M91700005400 M91700007400

4 4 2 1

10 11 12 13 14 15

M91700003400 M90500004400 M91700008400 M95000015400 M97600030400 M90300001400

1 1 1 4 4 1

16 M90300002400 1 17 18 19 20 21

M96800001400 M96800002400 M1610041 M97600016400 M92000002400

22 M1610031

1 1 1 4 1 4

23 M97600028400 6 24 M97600027400 13 25 M92900003400 2 26 M91500005400 2 27 M97600014400 6 28 M141001153 2 29 M141001152

2

Semicarter centrale completo Staffa di rinforzo Rullo 3x11,8 Cusc. Ø 20x47x14 6204-2rs1/c4 Anello O-Ring Ø 116x3 viton Bronzina di banco blù Bronzina di banco rosso Cusc. Ø 28x68x17 Gabbia a rullini 35x42x12 Cuscinetto Ø 20x37x9 Anello seeger Ø 37 Gabbia 20x26x12 Ritenuta cuscinetto Vite M6x14 Anello di tenuta Ø 8-22-7 viton Anello di tenuta Ø 35-47-7 viton Tenuta per cuscinetto Tenuta per cuscinetto Coperchio blow-by Vite Torx M6x14 Distanziale chiusura carter Bussola riferimento carter Vite Torx M8x70 Vite Torx M8x45 Guarnizione coperchio laterale Coperchio laterale Vite Torx M5x12 Coperchio lat. cilindro nero + serigrafia rossa Coperchio lat. cilindro nero + serigrafia bianca

Description

Description

Complete central engine casing Stiffening bracket Roller 3x11.8 Bearing Ø 20x47x14 6204-2rs1/c4 O-ring Ø 116x3 viton Blue workbench bushing Red workbench bushing Bearing Ø 28x68x17 Roller bearing cage 35x42x12 Bearing Ø 20x37x9 Circlip Ø 37 Cage 20x26x12 Bearing retainer Screw M6x14 Seal ring Ø 8-22-7 viton Seal ring Ø 35-47-7 viton Bearing seal Bearing seal Blow-by cover guard Torx screw M6x14 Cover guard closing shim Cover guard reference blow-by Torx screw M8x70 Torx screw M8x45 Side cover guard gasket Side cover guard Torx screw M5x12 Cylinder side cover black + red serigraphy Cylinder side cover black+ white serigraphy

Demi-carter central complet Étrier de renforcement Rouleau 3x11,8 Roulement Ø 20x47x14 6204-2rs1/c4 Joint torique Ø 116x3 viton Coussinet de banc bleu Coussinet de banc rouge Roulement Ø 28x68x17 Cage de roulement 35x42x12 Roulement Ø 20x37x9 Circlip Ø 37 Cage 20x26x12 Retenue roulement Vis M6x14 Bague d’étanchéité Ø 8-22-7 viton Bague d’étanchéité Ø 35-47-7 viton Joint pour roulement Joint pour roulement Couvercle blow-by Vis Torx M6x14 Entretoise fermeture carter Bague repère carter Vis Torx M8x70 Vis Torx M8x45 Joint couvercle latérale Couvercle latéral Vis Torx M5x12 Couvercle lat. cylindre noire + sérigraphie rouge Couvercle lat. cylindre noire + sérigraphie blanche

Beschreibung Mittlere Halbschale komplett Stützbügel Rolle 3x11,8 Lager Ø 20x47x14 6204-2rs1/c4 O-Ring Ø 116x3 Viton Lagerschale blau Lagerschale rot Lager Ø 28x68x17 Rollenkäfig 35x42x12 Lager Ø 20x37x9 Seegerring Ø 37 Käfig 20x26x12 Lagerrückhalt Schraube M6x14 Dichtring Ø 8-22-7 Viton Dichtring Ø 35-47-7 Viton Lagerdichtung Lagerdichtung Blow-by-Abdeckung Torx-Schraube M6x14 Distanzialscheibe Schalenverschluss Angleichbuchse Schutzverkleidung Torx-Schraube M8x70 Torx-Schraube M8x45 Dichtung Seitenabdeckung Seitenabdeckung Torx-Schraube M5x12 Seitenabdeckung Zylinderseite schwarz + rote Grafik Seitenabdeckung Zylinderseite schwarz + weisse Grafik

017

Descripción Semicárter central completo Estribo de refuerzo Rodillo 3x11,8 Cojín Ø 20x47x14 6204-2rs1/c4 Anillo O-Ring Ø 116x3 viton Cojinete de bancada azul Cojinete de bancada rojo Cojin. Ø 28x68x17 Cojinete de rodillos 35x42x12 Cojinete Ø 20x37x9 Anillo seeger Ø 37 Cojinete 20x26x12 Retén cojinete Tornillo M6x14 Anillo de estanqueidad Ø 8-22-7 viton Anillo de estanqueidad Ø 35-47-7 viton Sello para cojinete Sello para cojinete Tapa blow-by Tornillo Torx M6x14 Distanciador cierre carter Casquillo referencia carter Tornillo Torx M8x70 Tornillo Torx M8x45 Junta tapa lateral Tapa lateral Tornillo Torx M5x12 Tapa lateral cilindro negra + gráfica roja Tapa lateral cilindro negra + gráfica blanca

Carter e imbiellaggio - Casing and connecting rod - Carter et vilebrequin Schutzverkleidung - Carter y acoplamiento de bielas

017

Carter e imbiellaggio - Casing and connecting rod - Carter et vilebrequin Schutzverkleidung - Carter y acoplamiento de bielas N°

Cod.

Q. Descrizione

31 M96600004400 1 32 M96400001400 2 33 M94700004400 1 34 M90900001400 2 35 M91700006400 1 36 M94200006400 1 40 M95500004400 1 41 42 43 44 45 47 48 49 52 53

M96300001400 M90500001400 M94400001400 M96000001400 M90100005400 M91300001400 M95400001400 M97600016400 M95900001400 M95900002400

2 4 2 2 1 2 1 1 1 1

54 M90400014400 1 55 M1610051 2

Tappo magnetico Spruzzatore olio Raccordo mandata olio Boccola attacco forcellone Cuscinetto a strisciamento Piastrina di fermo Semicarter volano completo Spinotto Seeger spinotto Pistone completo Ø 107 Serie segmenti Albero motore completo Canna cilindro + pistone Sede pattino fisso Vite torx M6x14 Serie anelli Serie guarnizioni carter Anello OR 11x2 Gommino ritegno cop. blow-by

Description

Description

Magnetic plug Oil spray nozzle Oil feed connector Swing arm coupling bushing Friction bearing Stop plate Complete flywheel engine housing Piston pin Piston pin circlip Complete piston Ø 107 Set of piston rings Complete engine shaft Cylinder + piston rod Fixed shoe housing Torx screw M6x14 Set of rings Cover guard set of gaskets O-ring 11x2 Blow-by retaining ring

Bouchon magnétique Bec pulvérisateur d’huile Raccord refoulement huile Bague raccord bras oscillant Palierglisseur Plaque d’arrêt Semicarter volant complet Axe Circlip d’axe Piston complet Ø 107 Jeu de segments Arbre moteur complet Fût de cylindre + piston Logement patin fixe Vis torx M6x14 Jeu de bagues Jeu de joints pour carter Joint torique 11x2 Joint d’étanchéité en caoutchouc couvercle blow-by

Beschreibung Magnetdeckel Ölspritzer Anschlussstück Öleinlauf Anschlussbuchse Federbein Reibelager

017

Descripción

Tapón magnético Rociador aceite Racor inyección aceite Casquillo enganche basculante Cojinete de rosa Halteplättchen Plaqueta de retén Halbschale Schwungrad Semicarter volante komplett completo Stift Clavija Seeger Stift Seeger clavija Kolben komplett Ø 107 Pistón completo Ø 107 Segmentsatz Serie segmentos Motorwelle komplett Eje motor completo Zylinder- und Kolbenschaft Leva cilindro + pistón Festes Gleitlager Asiento patín fijo Torx-Schraube M6x14 Tornillo torx M6x14 Satz Ringe Serie anillos Satz Serie junta Schalendichtungen cárter O-Ring 11x2 Anillo OR 11x2 Haltering Anillo de retención Blow-By-Deckel tapa blow-by

Testa - Motor head - Culasse - Kopfstück - Culata

018

018

Testa - Motor head - Culasse - Kopfstück - Culata N°

Cod.

Q. Descrizione

1

M97000003400 2

3 4 5

M97600012400 16 M95100001400 4 M90300008400 4

6 7 9 10 11

M95300001400 M93300005400 M95300002400 M95600001400 M94000026400

8 8 8 16 8

11 M94000027400 8 11 M94000028400 8 11 M94000029400 8 11 M94000001400 8 11 M94000002400 8 11 M94000003400 8 11 M94000004400 8 11 M94000005400 8 11 M94000006400 8 11 M94000007400 8 11 M94000008400 8 11 M94000009400 8 11 M94000010400 8 11 M94000011400 8

Testa completa di sedi e guide Vite M6x35 classe 10.9 Rullino 4x13,8 Anello raschiavalvole Scodellino molla inf. Molla valvola Scodellino molla sup. Semiconi valvola Pastiglia regolazione sp.1.900 Pastiglia regolazione sp.1.925 Pastiglia regolazione sp.1.950 Pastiglia regolazione sp.1.975 Pastiglia regolazione sp.2.000 Pastiglia regolazione sp.2.025 Pastiglia regolazione sp.2.050 Pastiglia regolazione sp.2.075 Pastiglia regolazione sp.2.100 Pastiglia regolazione sp.2.125 Pastiglia regolazione sp.2.150 Pastiglia regolazione sp.2.175 Pastiglia regolazione sp.2.200 Pastiglia regolazione sp.2.225 Pastiglia regolazione sp.2.250

Description

Description

Complete head and guides Screw M6x35 class 10.9 Roller 4x13.8 Valve scraper ring Lower spring cap Valvle spring Upper spring cap Cotter valve Shim adjusting pad 1.900 Shim adjusting pad 1.925 Shim adjusting pad 1.950 Shim adjusting pad 1.975 Shim adjusting pad 2.000 Shim adjusting pad 2.025 Shim adjusting pad 2.050 Shim adjusting pad 2.075 Shim adjusting pad 2.100 Shim adjusting pad 2.125 Shim adjusting pad 2.150 Shim adjusting pad 2.175 Shim adjusting pad 2.200 Shim adjusting pad 2.225 Shim adjusting pad 2.250

Culasse complète de logements et guidages Vis M6x35 classe 10.9 Aiguille de roul. 4x13,8 Joint de la tige de soupape Cuvette ressort inf. Ressort soupape Cuvette ressort sup. Demi-cônes soupape Plaquette réglage ép.1.900 Plaquette réglage ép.1.925 Plaquette réglage ép.1.950 Plaquette réglage ép.1.975 Plaquette réglage ép.2.000 Plaquette réglage ép.2.025 Plaquette réglage ép.2.050 Plaquette réglage ép. 2.075 Plaquette réglage ép. 2.100 Plaquette réglage ép. 2.125 Plaquette réglage ép. 2.150 Plaquette réglage ép. 2.175 Plaquette réglage ép. 2.200 Plaquette réglage ép. 2.225 Plaquette réglage ép. 2.250

Beschreibung Kopfstück komplett mit Lagern und Schienen Schraube M6x35 Klasse 10.9 Rolle 4x13,8 Ventilschaber Ring Federteller unten Ventilfeder Federteller oben Halbkegel ventil Reglerplatte H 1.900 Reglerplatte H 1.925 Reglerplatte H 1.950 Reglerplatte H .1.975 Reglerplatte H 2.000 Reglerplatte H 2.025 Reglerplatte H 2.050 Reglerplatte H 2.075 Reglerplatte H 2.100 Reglerplatte H 2.125 Reglerplatte H 2.150 Reglerplatte H 2.175 Reglerplatte H 2.200 Reglerplatte H 2.225 Reglerplatte H 2.250

Descripción Cabezal con asientos y guías Tornillo M6x35 clase 10.9 Rodillo 4x13,8 Anillo rasca válvulas Cazoleta muelle inferior Muelle válvula Cazoleta muelle superior Semiconos válvula Pastilla regulación esp.1.900 Pastilla regulación esp.1.925 Pastilla regulación esp.1.950 Pastilla regulación esp.1.975 Pastilla regulación esp.2.000 Pastilla regulación esp.2.025 Pastilla regulación esp.2.050 Pastilla regulación esp.2.075 Pastilla regulación esp.2.100 Pastilla regulación esp.2.125 Pastilla regulación esp.2.150 Pastilla regulación esp.2.175 Pastilla regulación esp.2.200 Pastilla regulación esp.2.225 Pastilla regulación esp.2.250

Testa - Motor head - Culasse - Kopfstück - Culata

018

018

Testa - Motor head - Culasse - Kopfstück - Culata N°

Cod.

Q. Descrizione

11 M94000012400 8 11 M94000013400 8 11 M94000014400 8 11 M94000015400 8 11 M94000016400 8 11 M94000017400 8 11 M94000018400 8 11 M94000019400 8 11 M94000020400 8 11 M94000021400 8 11 M94000022400 8 11 M94000023400 8 11 M94000024400 8 11 M94000025400 8 11 M94000030400 8 11 M94000031400 8 11 M94000032400 8 11 M94000033400 8

Pastiglia regolazione sp.2.275 Pastiglia reg. sp.2.300 Pastiglia regolazione sp.2.325 Pastiglia regolazione sp.2.350 Pastiglia regolazione sp.2.375 Pastiglia regolazione sp.2.400 Pastiglia regolazione sp.2.425 Pastiglia regolazione sp.2.450 Pastiglia regolazione sp.2.475 Pastiglia regolazione sp.2.500 Pastiglia regolazione sp.2.525 Pastiglia regolazione sp.2.550 Pastiglia regolazione sp.2.575 Pastiglia regolazione sp.2.600 Pastiglia regolazione sp.2.625 Pastiglia regolazione sp.2.650 Pastiglia regolazione sp.2.675 Pastiglia regolazione sp.2.700

Description

Description

Shim adjusting pad 2.275 Shim adjusting pad 2.300 Shim adjusting pad 2.325 Shim adjusting pad 2.350 Shim adjusting pad 2.375 Shim adjusting pad 2.400 Shim adjusting pad 2.425 Shim adjusting pad 2.450 Shim adjusting pad 2.475 Shim adjusting pad 2.500 Shim adjusting pad 2.525 Shim adjusting pad 2.550 Shim adjusting pad 2.575 Shim adjusting pad 2.600 Shim adjusting pad 2.625 Shim adjusting pad 2.650 Shim adjusting pad 2.675 Shim adjusting pad 2.700

Plaquette ép. 2.275 Plaquette ép. 2.300 Plaquette ép. 2.325 Plaquette ép. 2.350 Plaquette ép. 2.375 Plaquette ép. 2.400 Plaquette ép. 2.425 Plaquette ép. 2.450 Plaquette ép. 2.475 Plaquette ép. 2.500 Plaquette sp.2.525 Plaquette ép. 2.550 Plaquette ép. 2.575 Plaquette ép. 2.600 Plaquette ép. 2.625 Plaquette ép. 2.650 Plaquette ép. 2.675 Plaquette ép. 2.700

réglage réglage réglage réglage réglage réglage réglage réglage réglage réglage réglage réglage réglage réglage réglage réglage réglage réglage

Beschreibung Reglerplatte H 2.275 Reglerplatte H 2.300 Reglerplatte H 2.325 Reglerplatte H 2.350 Reglerplatte H 2.375 Reglerplatte H 2.400 Reglerplatte H 2.425 Reglerplatte H 2.450 Reglerplatte H 2.475 Reglerplatte H 2.500 Reglerplatte H 2.525 Reglerplatte H 2.550 Reglerplatte H 2.575 Reglerplatte H 2.600 Reglerplatte H 2.625 Reglerplatte H 2.650 Reglerplatte H 2.675 Reglerplatte H 2.700

Descripción Pastilla regulación esp.2.275 Pastilla regulación esp.2.300 Pastilla regulación esp.2.325 Pastilla regulación esp.2.350 Pastilla regulación esp.2.375 Pastilla regulación esp.2.400 Pastilla regulación esp.2.425 Pastilla regulación esp.2.450 Pastilla regulación esp.2.475 Pastilla regulación esp.2.500 Pastilla regulación esp.2.525 Pastilla regulación esp.2.550 Pastilla regulación esp.2.575 Pastilla regulación esp.2.600 Pastilla regulación esp.2.625 Pastilla regulación esp.2.650 Pastilla regulación esp.2.675 Pastilla regulación esp.2.700

Testa - Motor head - Culasse - Kopfstück - Culata

018

018

Testa - Motor head - Culasse - Kopfstück - Culata N°

Cod.

12 13 14 16

M90700001400 M97400004400 M97400005400 M96100004400

Q. Descrizione 8 4 4 4

17 M94600002400 2 18 M92900011400 2 19 M91800003400 2 20 M96600002400 4 21 M97600026400 4 22 M97600029400 12 23 24 25 26

M95000024400 M92900016400 M91500009400 M1613020

12 2 2 8

27 M90300007400 4 28 M1613071 2 29 M92900008400 2 30 M92900007400 2 31 M94200002400 1 33 M96600006400 1 34 M90400002400 1 35 36 38 40 41 42

M94200007400 M97600016400 M1610010 M97600003400 M92900013400 M95900003400

1 3 1 2 2 1

43 M90400015400 12 44 M141201140 2

Bicchierino Ø 32 Valvola aspirazione Valvola scarico Spina riferimento testa cilindro Prigioniero testa cilindro Guarniz. metallica Ø 10.1x22x3 Dado flangiato M10x1.25 cl.8.8 Tappo contenimento olio Vite Torx M6x85 Vite Torx M10x100x1,25 Rondella Guarnizione testa Coperchio testa Vite+gommino coperchio testa Anello raschiavalvole Guarnizione coperchio testa Guarnizione cannotto candela Guarnizione tendicatena Piastrina chiusura tendicatena Tappo sensore ruota fonica Anello O-Ring Ø 17.17x1.78 viton Piastrina tubo blow-by Vite torx M6x14 Tubo blow-by completo Vite M6x10 Guarnizione in rame Kit guarnizioni gruppo termico Anello OR 7.65x1.78 Coperchio testa nero

Description

Description

Bowl Ø 32 Intake valve Bleed valve Head reference pin Head stud bolt Metal gasket Ø 10.1x22x3 Flanged nut M10x1.25 cl.8.8 Oil plug Torx screw M6x85 Torx screw M10x100x1.25 Washer Head gasket Head cover guard Screw+head cover guard rubber cap Valve scraper ring Head cover guard gasket Spark plug stem gasket Chain tensioner gasket Chain tensioner closing plate Phonic wheel sensor cap O-ring Ø 17.17x1.78 viton Blow-by pipe plate Torx screw M6x14 Complete blow-by pipe Screw M6x10 Copper gasket Thermal unit set of gaskets O-ring 7.65x1.78 Head cover guard black

Cloche Ø 32 Soupape d’aspiration Soupape d’échappement Goupille référence tête cylindre Goujon tête cylindre Joint métallique Ø 10.1x22x3 Ecrou bridé M10x1.25 cl.8.8 Bouchon huile Vis Torx M6x85 Vis Torx M10x100x1,25 Rondelle Joint de culasse Couvercle de culasse Vis + joint en caoutchouc couvercle culasse Joint de la tige de soupape Joint couvercle culasse Joint tube de bougie Joint tendeur de chaîne Plaque fermeture tendeur de chaîne Bouchon capteur roue phonique Joint torique Ø 17.17x1.78 viton Plaque tube blow-by Vis torx M6x14 Tube blow-by complet Vis M6x10 Joint en cuivre Kit joints groupe thermique Joint torique 7.65x1.78 Couvercle tête noire

Beschreibung Glocke Ø 32 Saugventil Ablassventil Ausrichtdorn Zylinderkopf Abdichthülse Zylinderkopf Metalldichtung Ø 10.1x22x3 Flanschmutter M10x1.25 cl.8.8 Ölbehälterdeckel Torx-Schraube M6x85 Torx-Schraube M10x100x1,25 Unterlegscheibe Dichtung Kopfstück Abdeckung Kopfstück Schraube+Gummieinsatz Abdeckung Kopfstück Ventilschaber Ring Dichtung Abdeckung Kopfstück Dichtung Kerzenschaft Dichtung Kettenspanner Schließplättchen Kettenspanner Sensordeckel phonisches Rad O-Ring Ø 17.17x1.78 Viton Plättchen Blowby Rohr Torx-Schraube M6x14 Blowby Rohr komplett Schraube M6x10 Kupferdichtung Dichtungsset Wärmegruppe O-Ring 7.65x1.78 Abdeckung Kopfstück schwarz

Descripción Vaso Ø 32 Válvula aspiración Válvula descarga Clavija referencia culata cilindro Tornillo prisionero cabeza cilindro Junta metálica Ø 10.1x22x3 Tuerca embridado M10x1.25 cl.8.8 Tapón contención aceite Tornillo Torx M6x85 Tornillo Torx M10x100x1,25 Arandela Junta culata Tapa culata Tornillo+goma tapa culata Anillo rasca válvulas Junta tapa culata Junta manguito bujía Junta tensacadena Plaqueta cierre tensacadena Tapón sensor rueda fónica Anillo O-Ring Ø 17.17x1.78 viton Plaqueta tubo blow-by Tornillo torx M6x14 Tubo blow-by completo Tornillo M6x10 Junta de cobre Kit juntas grupo térmico Anillo OR 7.65x1.78 Tapa culata negra

019

Distribuzione - Timing - Distribution - Verteiler - Distribución 1 33

2

34 32

9

32 31

30

29

3

28

27

35 27 26

20 26

25

4

24

38

18

29 34

33

30

23 21 22

19

33 32 30 29

4

17 5

3

36

2

5

5

18

37 19

1

17

29 34

30

32

6 5

23 9

22

7

21 20

10

11 24

14 32 16

12 13 8

14

33

Distribuzione - Timing - Distribution - Verteiler - Distribución N°

Cod.

Q. Descrizione

1

M90100016400 1

2

M90100017400 1

3

M90100014400 1

4

M90100015400 1

5

M95000011400 8

6

M90200003400 1

7 8

M90500013400 1 M93000011400 1

9

M96700002400 2

10 M93600001400 1 11 M93600002400 1 12 M91800008400 1 13 M94200008400 1 14 M94300002400 2 16 M97600009400 1 17 M91400001400 2 18 M94100001400 2 19 M94100002400 2 20 M94100003400 2 21 M90900005400 2 22 23 24 25 26

M97600031400 M90400012400 M97600019400 M90500007400 M91900001400

2 2 4 1 2

Albero camme compl. scar. ant. Albero camme compl. scar. post. Albero camme compl. asp. ant. Albero camme compl. asp. post. Rondella ondulata per camme Albero rinvio distribuzione Anello interno 17x20x16 Ingran. comando distribuzione Tendicatena completo Linguetta 5x4x13.5 lato volano Linguetta 5x4x25.5 lato frizione Ghiera ingranaggio rinvio Piastrino fermo dado Pignone catena distribuz. Z18 Vite M8x18 cl. 10.9 Catena distribuzione Pattino catena tra camme Pattino fisso catena distribuzione Pattino mobile catena distribuzione Boccola pattino catena Vite M6x25 O-ring 2075 viton Vite Torx M6x25 Anello seeger Ø 22e Decompressore completo

Description

Description

Complete front exhaust camshaft Complete rear exhaust camshaft Complete front intake camshaft Complete rear intake camshaft Crinkle-washer camshaft Timing lay shaft Inner ring 17x20x16 Timing control gear Complete chain tensioner Snap-on 5x4x13.5 flywheel side Snap-on 5x4x25.5 clutch side Timing ring nut Nut stop plate Timing chain sprocket Z18 Screw M8x18 class 10.9 Timing chain Chain sliding shoe in-between cams Timing chain fixed shoe Timing chain mobile shoe Chain sliding shoe bushing Screw M6x25 O-ring 2075 viton Torx screw M6x25 Circlip Ø 22e Complete relief device

Arbre cames compl. échap. avant Arbre cames compl. échap. arrière Arbre cames compl. asp. avant Arbre cames compl. asp. arrière Rondelle ond. pour cames Arbre de renvoi distribution Bague intér. 17x20x16 Engrenage commande distribution Tendeur de chaîne complet Languette 5x4x13.5 côté volant Languette 5x4x25.5 côté embrayage Embout engrenage renvoi Plaque d’arrêt écrou Pignon chaîne de distribut. Z18 Vis M8x18 cl. 10.9 Chaîne de distribution Patin de chaîne entre les cames Patin fixe chaîne de distribution Patin mobile chaîne de distribution Bague patin de chaîne Vis M6x25 Joint torique 2075 viton Vis Torx M6x25 Circlip Ø 22e Décompresseur complet

Beschreibung Nockenwelle komplett Vergaser vorne Nockenwelle komplett Vergaser hinten Nockenwelle komplett Ansaugung vorne Nockenwelle komplett Ansaugung hinten Gewellte Unterlegscheibe für Nocken Verteilerwelle

019

Descripción

Eje de levas compl. esp. del. Eje de levas compl. esp. post. Eje de levas compl. esp. del. Eje de levas compl. esp. post. Arandela ond. para levas Eje retorno distribución Innenring 17x20x16 Anillo interno 17x20x16 Antriebsrad Ampl. mando Verteiler distribución Kettenspanner Tensacadena komplett completo Zunge 5x4x13.5 Lengüeta 5x4x13.5 Schwungrand lado volante Zunge 5x4x25.5 Lengüeta 5x4x25.5 Kupplung lado embrague Anschlussstück Antriebsrad Virola engranaje retorno Halteplättchen Mutter Plaqueta retén tuerca Kettenantriebsrad Piñón cadena Verteiler Z18 distribuc. Z18 Schraube M8x18 cl. 10.9 Tornillo M8x18 cl. 10.9 Verteilerkette Cadena de distribución Kettenschiene Patín cadena entre zwischen Nocken levas Feste Kettenschiene Patín fijo cadena Verteiler distribuc. Mobile Kettenschiene Patín móvil cadena Verteiler distribuc. Buchse Casquillo patín Gleitschiene cadena Schraube M6x25 Tornillo M6x25 O-Ring 2075 Viton O-ring 2075 viton Torx-Schraube M6x25 Tornillo Torx M6x25 Seegerring Ø 22e Anillo seeger Ø 22e Verdichtungsminderer Descompresor komplett completo

019

Distribuzione - Timing - Distribution - Verteiler - Distribución 1 33

2

34 32

9

32 31

30

29

3

28

27

35 27 26

20 26

25

4

24

38

18

29 34

33

30

23 21 22

19

33 32 30 29

4

17 5

3

36

2

5

5

18

37 19

1

17

29 34

30

32

6 5

23 9

22

7

21 20

10

11 24

14 32 16

12 13 8

14

33

Distribuzione - Timing - Distribution - Verteiler - Distribución N°

Cod.

Q. Descrizione

27 M92000005400 2 28 M90100012400 1 29 M91700002400 4 30 M91600002400 4 31 M95200001400 1 32 M95000019400 9 33 M97600010400 4 34 M93600004400 4 35 M90100013400 1 36 M90100010400 1 37 M90100011400 1

Distanziale decompressore Albero camme scarico ant. Cuscinetto 17x47x14 2rs1 c3 Corona distribuzione Ruota fonica Rosetta elastica Ø 8x24x3 Vite TCEI M8x25 Linguetta Albero camme scarico post. Albero camme aspirazione ant. Albero camme aspirazione post.

Description

Description

Relief device spacer Front exhaust camshaft. Bearing 17x47x14 2rs1 c3 Timing sprocket Phonic wheel Snap ring Ø 8x24x3 Screw TCEI M8x25 Snap-on Rear exhaust camshaft Front intake camshaft Rear intake camshaft

Entretoise décompresseur Arbre cames échappement avant Roulement 17x47x14 2rs1 c3 Couronne de distribution Roue phonique Rondelle élastique Ø 8x24x3 Vis TCEI M8x25 Languette Arbre cames échappement arrière Arbre cames aspiration avant Arbre cames aspiration arrière

Beschreibung Distanzscheibe Verdichtungsminderer Nockenwelle Vergaser vorne Lager 17x47x14 2rs1 c3 Verteilerkranz Phonisches Rad Federrosette Ø 8x24x3 Schraube TCEI M8x25 Zunge Nockenwelle Vergaser hinten Nockenwelle Ansaugung vorne Nockenwelle Ansaugung hinten

019

Descripción Distanciador descompresor Eje de levas descarga del. Cojinete 17x47x14 2rs1 c3 Corona distribución Rueda fónica Arandela elástica Ø 8x24x3 Tornillo TCEI M8x25 Lengüeta Eje de levas descarga post. Eje de levas aspiración del. Eje de levas aspiración post.

Accensione - Ignition - Allumage - Zündung - Encendido

020

Accensione - Ignition - Allumage - Zündung - Encendido N°

Cod.

1 2 3 4 5 6 7 8 9

M1620010 M97600021400 M90800001400 M95000010400 M97600016400 M93800005400 M91800004400 M91500002400 M90300003400

Q. Descrizione 1 3 2 2 3 1 1 1 1

10 M90500010400 1 12 M96100003400 2 13 14 15 16

M94200004400 M97600004400 M97600020400 M1620021

1 1 9 1

17 M95800002400 1 18 M97600024400 2 19 M91200001400 2 20 M95200002400 1 21 M90500012400 1 22 M97600017400 6 23 M02000010401 1 26 M1621010 1 27 28 29 30

M1621020 M97600019400 M1621030 M009900205

1 2 1 1

31 M96100001400 1 32 M009900203

1

33 M142001153

1

34 M142001152

1

Volano generatore Vite Torx M6x35 Bobina stick coil Rondella grower Ø 6 Vite Torx M6x14 Molla tazza Dado M18x1.5 Coperchio volano grigio An. di tenuta tcv 16x28x7 viton Anello seeger interno Ø 28 Spina cilindrica Ø 6x12 Piastrina fermo cavo Vite M5x10 Vite Torx M6x30 Guarnizione coperchio volano Sensore giri Vite Torx M6x55 Candela Champion RG4HC Ruota libera Anello esterno x ruota libera Vite Torx M6x18 Dado M6 Corona avviamento completa Motorino avviamento Vite Torx M6x25 Rinvio motorino Rondella Ø 11x19x0,5 Spina cilindro rinvio Rondella Ø 11x19x0,3 Coperchio volano nero + serigrafia rossa Coperchio volano nero + serigrafia bianca

Description Alternator flywheel Torx screw M6x35 Stick coil Grower washer Ø 6 Torx screw M6x14 Belleville washer Nut M18x1.5 Flywheel cap gray Seal ring tcv16x28x7 viton Inner circlip Ø 28 Cylindrical pin Ø 6x12 Cable stop plate Screw M5x10 Torx screw M6x30 Gasket flywheel cup Rpm sensor Torx screw M6x55 Champion spark plug RG4HC Freewheel Freewheel outer ring Torx screw M6x18 M6 nut Complete starter sprocket Starter motor Torx screw M6x25 Starter motor transmission O-ring Ø 11x19x0.5 Cylndrical pin transmission O-ring Ø 11x19x0.3 Flywheel cover black + red serigraphy Flywheel cover black + white serigraphy

Description Volant générateur Vis Torx M6x35 Bobine stick coil Rondelle grower Ø 6 Vis Torx M6x14 Ressort tasse Ecrou M18 x 1,5 Couvercle volant gris Bague d’étanchéité tcv 16x28x7 viton Circlip intérieur interno Ø 28 Goupille cylindrique Ø 6x12 Plaque d’arrêt câble Vis M5x10 Vis Torx M6x30 Joint couvercle volant Capteur de tours Vis Torx M6x55 Bougie Champion RG4HC Roue libre Bague extérieure pour roue libre Vis Torx M6x18 Ecrou M6 Couronne démarrage complète Démarreur Vis Torx M6x25 Renvoi démarreur Rondelle Ø 11x19x0,5 Goupille cylindre de renvoi Rondelle Ø 11x19x0,3 Couvercle volant noire + sérighraphie rouge Couvercle volant noire + sérigraphie blanche

Beschreibung Antriebsschwungrad Torx-Schraube M6x35 Stickcoil Spule Grower Scheibe Ø 6 Torx-Schraube M6x14 Spannscheibe Mutter M18x1.5 Abdeckung Schwungrad Grau Dichtring tcv 16x28x7 Viton Seegerring innen Ø 28 Zylinderstift Ø 6x12 Halteplättchen Kabel Schraube M5x10 Torx-Schraube M6x30 Dichtung Abdeckung Schwungrad Drehzahlmesser Torx-Schraube M6x55 Kerze Champion RG4HC Freilaufnabe Außenring x Freilaufnabe Torx-Schraube M6x18 Mutter M6 Anlasserkranz komplett Anlasser Torx-Schraube M6x25 Anlasser Rücklauf Unterlegscheibe Ø 11x19x0,5 Zylinderstift Unterlegscheibe Ø 11x19x0,3 Abdeckung Schwungrad schwarz + rote Grafik Abdeckung Schwungrad schwarz + weisse Grafik

020

Descripción Volante generador Tornillo Torx M6x35 Bobina stick coil Arandela grower Ø 6 Tornillo Torx M6x14 Arandela elástica Tuerca M18x1.5 Tapa volante gris An. de estanqueidad tcv16x28x7 viton Anillo seeger interno Ø 28 Clavija cilíndrica Ø 6x12 Plaqueta retén cable Tornillo M5x10 Tornillo Torx M6x30 Junta tapa volante Sensor revoluciones Tornillo Torx M6x55 Bujía Champion RG4HC Rueda libre Anillo externo x rueda libre Tornillo Torx M6x18 Tuerca M6 Corona arranque completa Motor arranque Tornillo Torx M6x25 Retorno motor Arandela Ø 11x19x0,5 Clavija cilindro retorno Arandela Ø 11x19x0,3 Tapa volante negra + gráfica roja Tapa volante negra + gráfica blanca

Lubrificazione - Lubrication - Graissage - Schmierung - Lubricación

021

Lubrificazione - Lubrication - Graissage - Schmierung - Lubricación N°

Cod.

Q. Descrizione

1 2

M91500003400 1 M90400007400 1

3 5

M97600022400 3 M93800002400 1

6 7

M90400006400 1 M90500006400 1

8

M92000001400 1

9

M97500001400 1

10 M93800008400 1 11 M93000013400 1 12 13 14 15 16 17 18

M95100002400 M91800006400 M94500001400 M1618001 M97600005400 M92200004400 M90400011400

1 1 1 1 3 1 1

19 M96600003400 1 20 M90400005400 1 21 22 23 24 34 35 36

M92200003400 M96600001400 M90400013400 M96600007400 M91100001400 M97300007400 M92100006400

1 1 1 1 1 1 1

37 M92100005400 1 38 M94800003400 1 39 M141801140 1

Coperchio filtro olio Anello O-ring Ø 55x3 viton Vite torx M6x40 Molla filtro cartuccia olio Anello O-ring Ø 42x2.5 Anello seeger Ø 16 interno Distanziale arresto valvola olio Valvola regolaz. pressione olio Molla valvola pressione olio Ingranaggio pompa olio Rullo Ø 3x13,8 Dado serpres M8 Pompa olio completa Guarnizione pompa olio Vite M5x50 Filtro olio Anello O-ring 0300-10 viton Tappo filtro olio An. O-ring 2142 Ø 36,27x1,78 viton Kit filtro con OR Tappo carico olio O-ring 2162 Oblò livello olio Bulbo pressione olio Tubo sfiato carter Fascetta stringitubo Fascetta stringitubo Kit radiatore olio Cop. filtro olio nero

Description

Description

Oil filter plug O-ring Ø 55x3 viton Torx screw M6x40 Oil filter cartridge spring O-ring Ø 42x2.5 viton Inner circlip Ø 16 Oil valve stop spacer Oil pressure adjusting valve Oil pressure valve spring Oil pump gear Roller Ø 3x13.8 Nut M8 Complete oil pump Oil pump gasket Screw M5x50 Oil filter O-ring 0300-10 viton Oil filter plug O-ring 2142 Ø 36.27x1.78 viton Kit oil filter + o-ring Oil filler cap O-ring 2162 Oil sight glass Oil pressure bulb Case bleed pipe Hose clamp Hose clamp Kit oil cooler Oil filter plug black

Couvercle filtre huile Anneau O-ring Ø 55x3 viton Vis torx M6x40 Ressort filtre cartouche huile Anneau O-ring Ø 42x2.5 Anneau seeger Ø 16 interne Entretoise arrêt soupape huile Soupape réglage pression huile Ressort soupape pression huile Engrenage pompe huile Rouleau Ø 3x13,8 Ecrou serpes M8 Pompe huile complète Garniture pompe huile Vis M 5x50 Filtre huile Anneau O-ring 0300-10 viton Bouchon filtre huile An. O-ring 2142 Ø 36,27x1,78 viton Kit filtre avec OR Bouchon chargement huile O-ring 2162 Hublot niveau huile Bulbe pression huile Tube évent carter Bandelette de serrage Bandelette de serrage Kit radiateur huile Couvercle filtre huile noir

Beschreibung Abdeckung Ölfilter O-Ring Ø 55x3 viton Torx-Schraube M6x40 Feder ÖLpatronenfilter O-Ring Ø 42x2.5 Seegerring Ø 16 innen Distanzialstoppscheibe Ölventil Reglerventil Öldruck Feder Öldruckventil Zahnrad Ölpumpe Rolle Ø 3x13,8 Serpres Mutter M8 Ölpumpe komplett Dichtung Ölpumpe Schraube M5x50 Ölfilter O-Ring 0300-10 Viton Deckel Ölfilter O-Ring 2142 Ø 36,27x1,78 Viton Filterset mit O-Ring Ölfülldeckel O-Ring 2162 Schauglas Füllstand Öldruckkolben Ablassrohr Schutzgehäuse Leitungsklemme

021

Descripción

Tapa filtro aceite Anillo O-ring Ø 55x3 viton Tornillo torx M6x40 Muelle filtro cartucho aceite Anillo O-ring Ø 42x2.5 Anillo seeger Ø 16 interno Distanciador parada válvula aceite Válvula regulac. presión aceite Muelle válvula presión aceite Engranaje bomba de aceite Rodillo Ø 3x13,8 Tuerca serpres M8 Bomba aceite completa Junta bomba aceite Tornillo M5x50 Filtro aceite Anillo O-ring 0300-10 viton Tapón filtro aceite An. O-ring 2142 Ø 36,27x1,78 viton Kit filtro con OR Tapón llenado aceite O-ring 2162 Ojo de buey nivel aceite Bulbo presión aceite Tubo respiradero cárter Abrazadera de apriete tubo Leitungsklemme Abrazadera de apriete tubo Set Ölkühler Kit radiador aceite Abdeckung Ölfilter Schwarz Tapa filtro aceite negro

Raffreddamento - Cooling system - Refroidissement Kühlung - Refrigeración

022

Raffreddamento - Cooling system - Refroidissement Kühlung - Refrigeración N°

Cod.

Q. Descrizione

1 2

M92500001400 1 M92900009400 1

3

M91500007400 1

4 5

M97600015400 6 M90300005400 1

6 7 9

M97600003400 1 M92900013400 2 M90400004400 2

10 M94700001400 2 11 M94200005400 2 12 M92100003400 2 13 M1617001 1 14 M1617002

1

15 M91500011400 1 16 17 18 19

M96900001400 M90400008400 M90400009400 M91500010400

1 1 1 1

20 21 22 23 24 25 26 27

M97600022400 M95800001400 M97300008400 M92100002400 M91800005400 M95000008400 M97600002400 M92900015400

2 1 1 1 2 2 1 1

28 30 31 32 33 34

M97600016400 M97300009400 M92100007400 M92100009400 M92100011400 M141701140

2 1 1 1 2 1

Girante pompa acqua Guarniz. coperchio pompa acqua Coperchio pompa acqua grigio Vite Torx M5x20 Anello tenuta baduo 10-18-5/8 Vite M6x10 Guarnizione in rame Anello O-ring Ø 21,95x1,78 Raccordo acqua testa Piastrina fissaggio raccordo Fascetta 031,6-906r Tubo acqua testa anteriore Tubo acqua testa posteriore Corpo valvola termostato Termostato Anello O-ring Ø 39x2 Anello O-ring Coperchio valvola termostatica Vite Torx M6x40 Sensore acqua Tubo acqua dx Fascetta 018,0-706r Dado M6 H6 cl. 8 Rondella bisellata Ø 6 Vite spurgo Guarnizione vite spurgo acqua Vite Torx M6x14 Tubo acqua sx Fascetta clic 96-320 Fascetta clic 96-335 Fascetta clic 86-260 Cop. pompa acqua nero

Description

Description

Water pump impeller Water pump cap gasket Water pump cap gray Torx screw M5x20 Baduo seal ring 10-18-5/8 Screw M6x10 Copper gasket O-ring Ø 21.95x1.78 Head water connector Connector fixing plate Hose clamp 031.6-906r Front head water hose Rear head water hose Thermal expansion valve accordobody Thermostat O-ring Ø 39x2 O-ring Thermal expansion valve cap Torx screw M6x40 Water sensor Right water hose Hose clamp 018.0-706r Nut M6 H6 class 8 Chamfered washer Ø 6 Relief screw Air bleed screw gasket Torx screw M6x14 Left water hose Clic hose clamp 96-320 Clic hose clamp 96-335 Clic hose clamp 86-260 Black water pump cover

Rotor pompe à eau Joint couvercle pompe à eau Couvercle pompe à eau gris Vis Torx M5x20 Bague d’étanchéité 10-18-5/8 Vis M 6x10 Joint en cuivre Joint torique Ø 21,95x1,78 Raccord eau culasse Plaque de fixation raccord Collier 031,6-906r Tube eau culasse avant Tube eau culasse arrière Corps soupape thermostat Thermostat Joint torique Ø 39x2 Joint torique Couvercle soupape thermostatique Vis Torx M6x40 Capteur eau Tube eau dt Collier 018,0-706r Ecrou M6 H6 cl. 8 Rondelle biseautée Ø 6 Vis de purge Joint vis de purge eau Vis Torx M6x14 Tube eau gche Collier clic 96-320 Collier clic 96-335 Collier clic 86-260 Prot. pompe eau noire

Beschreibung Umwälzrad Wasserpumpe Dichtung Abdeckung Wasserpumpe Deckel Wasserpumpe grau Torx-Schraube M5x20 Baduo Dichtringbaduo 10-18-5/8 Schraube M6x10 Kupferdichtung O-Ring Ø 21,95x1,78 Wasseranschluss Kopfstück Befestigungsplättchen Anschluss Klemme 031,6-906r Wasserleitung Kopfstück vorne Wasserleitung Kopfstück hinten Gehäuse Thermostatventil Thermostat O-Ring Ø 39x2 O-Ring Deckel Thermostatventil Torx-Schraube M6x40 Wassersensor Wasserleitung rechts Klemme 018,0-706r Mutter M6 H6 cl. 8 Schubunterlegscheibe Ø 6 Ablassventil Dichtung Wasserablassventil Torx-Schraube M6x14 Wasserleitung links Klemme 96-320 Klemme 96-335 Umwälzrad Wasserpumpe Deckel Wasserpumpe schwarz

022 Descripción Rotor bomba agua Junta tapa bomba agua Tapa bomba agua gris Tornillo Torx M5x20 Anillo de estanqueidad baduo 10-18-5/8 Tornillo M6x10 Junta de cobre Anillo O-ring Ø 21,95x1,78 Racor agua culata Plaqueta fijación racor Abrazadera 031,6-906r Tubo agua culata delantera Tubo agua culata posterior Cuerpo válvula termostato Termostato Anillo O-ring Ø 39x2 Anillo O-ring Tapa válvula termostática Tornillo Torx M6x40 Sensor agua Tubo agua der. Abrazadera 018,0-706r Tuerca M6 H6 cl. 8 Arandela biselada Ø 6 Tornillo purga Junta tornillo purga agua Tornillo Torx M6x14 Tubo agua izq. Abrazadera clic 96-320 Abrazadera clic 96-335 Abrazadera clic 86-260 Tapón bomba de agua negro

Alimentazione - Feeding circuit - Alimentation - Versorgung - Alimentación

15 8

15 8

14

14

13

12 9

9 17

12

10

17

11

7 10 7

6

11

4

4 3

5

2 1 16

3

6

5

2 1

16

023

Alimentazione - Feeding circuit - Alimentation - Versorgung - Alimentación N°

Cod.

Q. Descrizione

1 2

M94700002400 2 M91000002400 8

3 4 5 6 7 8

M97600017400 M92000007400 M93100001400 M94600001400 M94700003400 M92600001400

9

M91800001400 2

8 2 2 2 2 4

10 M93700001400 2 11 M92100001400 2 12 M92100004400 2 13 M92700001400 1 14 M97200001400 2 15 M97600008400 4 16 M90400010400 2 17 M90900007400 2

Raccordo aspirazione Bussola per raccordo aspirazione Vite Torx M6x18 Distanziale Iniettore Prigioniero M5x60 Raccordo benzina Grano elastico Ø7 Dado autobloccante M5 Manicotto corpo farfallato Fascetta a filo Ø 58-65 Fascetta sm9cw3 Ø72 Gruppo alimentazione completo Trombetta d’aspirazione Vite M5x20 Anello O-ring 56.87x1.78 viton Boccola raccordo

Description

Description

Intake connector Intake connector bushing Torx screw M6x18 Spacer Injector Stud bolt M5x60 Fuel connector Spring dowel Ø7 Self-locking nut M5 Throttle body hose Wire hose clamp Ø 58-65 Hose clamp sm9cw3 Ø72 Complete feeding circuit Intake air funnel Screw M5x20 O-ring 56.87x1.78 viton Bushing

Raccord d’aspiration Bague pour raccord d’aspiration Vis Torx M6x18 Entretoise Injecteur Goujon M5x60 Raccord essence Vis élastique Ø7 Ecrou autobloquant M5 de sécurité Manchon corps papillon Collier fil Ø 58-65 Collier sm9cw3 Ø72 Groupe alimentation complet Trompette d’aspiration Vis M5x20 Joint torique 56.87x1.78 viton Bague raccord

Beschreibung Sauganschluss Buchse für Sauganschluss Torx-Schraube M6x18 Distanzialscheibe Einspritzer Abdichthülse M5x60 Benzinschluss Federkorn Ø7 Selbstsperrende Mutter M5 Muffe Drosselventil Drahtklemme Ø 58-65 Klemme sm9cw3 Ø72 Versorgung komplett Sauganschluss Schraube M5x20 O-Ring 56.87x1.78 Viton Anschlussbuchse

023

Descripción Racor aspiración Casquillo para racor aspiración Tornillo Torx M6x18 Distanciador Inyector Tornillo prisionero M5x60 Racor gasolina Tornillo sin cabeza elástico Ø7 Tuerca autoblocante M5 Manguito cuerpo de mariposa Abrazadera metálica Ø 58-65 Abrazadera sm9cw3 Ø72 Grupo alimentación completo Trompeta de aspiración Tornillo M5x20 Anillo O-ring 56.87x1.78 viton Casquillo racor

Cambio - Gearbox - Boîte de vitesses - Schaltgetriebe - Cambio

024

Cambio - Gearbox - Boîte de vitesses - Schaltgetriebe - Cambio N°

Cod.

Q. Descrizione

1 2

M90200005400 1 M90200006400 1

3 4

M90200001400 1 M92000006400 1

5 6

M90600002400 2 M92300001400 3

7

M90400003400 1

8

M92000008400 1

9 M94300001400 1 10 M95000009400 3 11 M95000022400 1 12 M97600013400 1 13 M94200011400 1 14 M94200009400 1 15 16 17 18 19 20 21

M95000010400 M01000003400 M96100002400 M93800001400 M93500001400 M97600017400 M95000013400

3 1 1 1 1 1 1

22 M93800003400 1 23 M94200001400 1 24 M90500002400 1 25 M1616011 1 26 M91500008400 1 27 M90300004400 1 28 M97600018400 1

Albero primario completo Albero secondario completo Albero desmodromico Distanziale Ø26 x Ø20x2 Asta forcella primario Forcella comando cambio Anello or 2093 23.52x1.78 vit Distanziale porta O-ring Pignone catena Rosetta elastica Ø 16.3x31.5x2 Rosetta bloccaggio pignone Vite Torx M10x25 Stella selettore Piastrino sensore folle Rondella grower Ø 6 Vite forata Spina cilindrica Ø 8x38 Molla fermo marce Levetta ferma marce Vite Torx M6x18 Rondella rasamento 14x22x0,8 Molla richiamo piastra selettore Piastra selettore completa Anello seeg. Ø14 sp. 1,2 Guarnizione coperchio selettore Coperchio selettore Anello tenuta Ø 14x22x4 Vite Torx M6x20

Description

Description

Complete driving shaft Complete transmission shaft Desmodromic shaft Spacer Ø 26 x Ø 20x2 Fork rod on the driving shaft Gear lever fork

Arbre primaire complet Arbre secondaire complet Arbre desmodromique Entretoise Ø26 x Ø20x2 Axe fourche primaire Fourche commande boîte de vitesses Joint torique 2093 23.52x1.78 vit Entretoise porte-joint torique Pignon de chaîne Rondelle elast. Ø 16.3x31.5x2 Rondelle d’arrêt pignon Vis Torx M10x25 Etoile sélecteur Plaque capteur au point mort Rondelle grower Ø 6 Vis trouée à trou Goujon cylindrique Ø 8x38 Ressort arrêt marche Levier arrêt marche Vis Torx M6x18 Rondelle arasement de butée 14x22x0,8 Ressort de rappel plaque sélecteur Plaque sélecteur complète Joint torique Ø14 ep. 1,2 Joint couvercle sélecteur Couvercle sélecteur Bague d’étanchéité Ø 14x22x4 Vis Torx M6x20

O-ring 2093 23.52x1.78 vit O-ring spacer Front sprocket Snap ring Ø 16.3x31.5x2 Sprocket stop ring Torx screw M10x25 Gearbox Y connection Neutral gear sensor plate Grower washer Ø 6 Drilled screw Cylindrical pin Ø 8x38 Gear retainer spring Gear retainer lever Torx screw M6x18 Shim 14x22x0.8 Gearbox return spring Complete gearbox plate Circlip Ø14 thick 1.2 Gearbox cover guard gasket Gearbox cover guard Seal ring Ø 14x22x4 Torx screw M6x20

Beschreibung Hauptwelle komplett Zweitwelle komplett Desmo Welle Distanzialscheibe Ø26 x Ø20x2 Hauptschaltstange Schaltgabel

024

Descripción

Eje primario completo Eje secundario completo Eje desmodrómico Distanciador Ø26 x Ø20x2 Varilla horquilla primario Horquilla mando cambio O-Ring 2093 Anillo or 2093 23.52x1.78 vit 23.52x1.78 torn Distanzialscheibe Träger Distanciador porta O-Ring O-ring Kettenantriebsrad Piñón cadena Federrosette. Arandela elast. Ø 16.3x31.5x2 Ø 16.3x31.5x2 Blockierrosette Arandela bloqueo Antriebsrad piñón Torx-Schraube M10x25 Tornillo Torx M10x25 Sternschalter Estrella selector Plättchen Plaqueta sensor Leerlaufsensor loco Grower Unterlegscheibe Ø 6 Arandela grower Ø 6 Lochschraube Tornillo perforado Zylinderstift Ø 8x38 Clavija cilíndrica Ø 8x38 Haltefeder Gänge Muelle retén marchas Haltehebel Gänge Palanca retén marchas Torx-Schraube M6x18 Tornillo Torx M6x18 Unterlegscheibe Ring Arandela nivelación 14x22x0,8 14x22x0,8 Feder Muelle de retorno placa Schalterplättchen selector Schalterplättchen Placa selector komplett completa Seegerring Ø14 sp.1,2 Anillo seeg.Ø14 esp.1,2 Dichtung Junta tapa Schalterdeckel selector Schalterdeckel Tapa selector Dichtring Anillo de estanqueidad Ø 14x22x4 Ø 14x22x4 Torx-Schraube M6x20 Tornillo Torx M6x20

Cambio - Gearbox - Boîte de vitesses - Schaltgetriebe - Cambio

024

Cambio - Gearbox - Boîte de vitesses - Schaltgetriebe - Cambio N°

Cod.

Q. Descrizione

29 M93200001400 1 30 M92900014400 1 31 M97600020400 3 32 M96100003400 2 33 34 35 36 37 38 39 55

M97600023400 M97600025400 M92410003400 M95000025400 M90900006400 M03000002400 M50500003400 M143601043

2 2 1 3 1 2 1 1

60 M90200002400 1 61 M93000003400 1 62 M93000002400 1 63 M93000004400 1 64 M93000001400 1 65 M90200004400 1 66 M93000006400 1 67 M93000010400 1 68 M93000007400 1 69 M93000008400 1 70 M93000009400 1 71 M93000005400 1 72 M90900002400 1 73 M95000007400 1

Interruttore folle Guarnizione interruttore folle Vite Torx M6x30 Spina cilindrica Ø 6x12 Vite Torx M6x45 Vite Torx M6x75 Cilindretto frizione Rondella 6.5x11.8x2 Boccola permaglide 0812 Rondella raccordo freni Trasmissione frizione Coperchio pignone catena grigio Albero cambio primario Ingranaggio 5a sul primario Ingranaggio scorr. 3-4 Ingranaggio 6a sul primario Ingranaggio 2a sul primario Albero cambio secondario Ingranaggio 2a sul secondario Ingranaggio scorrevole 6a sul secondario Ingranaggio 3a sul secondario Ingranaggio 4a sul secondario Ingranaggio scorrevole 5a sul secondario Ingranaggio 1a sul secondario Boccola bimetallica 24x27x15 Rasamento Ø 30x38x0.5

Description

Description

Idle speed control Neutral gear switch gasket Torx screw Mx30 Cylindrical pin Ø 6x12 Torx screw M6x45 Torx screw M6x75 Clutch cylinder Washer 6.5x11.8x2 Permaglide bushing 0812 Brake line fitting washer Clutch transmission Front sprocket cap gray Gearbox driving shaft 5th gear on the driving shaft 3rd-4th gear sliding gears 6th gear on the driving shaft 2nd gear on the driving shaft Gearbox transmission haft 2nd gear on the transm. shaft 6th gear sliding gears on the transmission shaft 3rd gear on the transm. shaft 4th gear on the transm. shaf 5th gear sliding gears on the transmission shaft 1st gear on the transm. shaft Bi-metal bushing 24x27x15 Shim Ø 30x38x0.5

Interrupteur point mort Joint interrupteur point mort Vis Torx M6x30 Goupille cylindrique Ø 6x12 Vis Torx M6x75 Vis Torx M6x75 Cylindre d’embrayage Rondelle 6.5x11.8x2 Bague Permaglide 0812 Rondelle raccord freins Transmission embrayage Couvercle pignon de chaîne gris Boîte de vitesses primaire Engrenage 5e sur primaire Baladeur 3-4 Engrenage 6e sur primaire Engrenage 2e sur primaire Boîte de vitesses secondaire Engrenage 2e sur secondaire Baladeur 6e sur secondaire Engrenage 3e sur secondaire Engrenage 4e sur secondaire Baladeur 5e sur secondaire Engrenage 1e sur secondaire Bague bimétallique 24x27x15 Rosette de butée Ø 30x38x0.5

Beschreibung Leerlaufschalter Dichtung Leerlaufschalter Torx-Schraube M6x30 Zylinderstift Ø 6x12 Torx-Schraube M6x45 Torx-Schraube M6x75 Kupplungszylinder Unterlegscheibe 6.5x11.8x2 Permaglide Buchse 0812 Anschlussscheibe Bremse Kupplungsantrieb Abdeckung Kettenantriebsrad Grau Hauptschaltwelle Antriebsrad 5. Gang auf Hauptwelle Schieberad 3-4 Antriebsrad 6. Gang auf Hautpwelle Antriebsrad 2. Gang auf Hautpwelle Zweitschaltwelle Antriebsrad 2. Gang auf Zweitwelle Antriebsrad 6. Gang auf Zweitwelle Antriebsrad 3. Gang auf Zweitwelle Antriebsrad 4. Gang auf Zweitwelle Schieberad 5. Gang auf Zweitwelle Antriebsrad 1. Gang auf Zweitwelle Zweimetallbuchse 24x27x15 Ring Ø 30x38x0.5 Ø 30x38x0.5

024

Descripción Interruptor loco Junta interruptor loco Tornillo Torx M6x30 Clavija cilíndrica Ø 6x12 Tornillo Torx M6x45 Tornillo Torx M6x75 Cilindro embrague Arandela 6.5x11.8x2 Casquillo 0812 Arandela racor frenos Transmisión embrague Tapa piñón cadena gris Árbol cambio primario Engranaje 5a en el primario Engranaje desplaz. 3-4 Engranaje 6a en el primario Engranaje 2a en el primario Árbol cambio secundario Engranaje 2a en el secundario Engranaje scorrevole 6a sul secondario Engranaje 3a en el secundario Engranaje 4a en el secundario Engranaje scorrevole 5a sul secundario Engranaje 1a en el secundario Casquillo bimetálico 24x27x15 Nivelación Ø 30x38x0.5

Cambio - Gearbox - Boîte de vitesses - Schaltgetriebe - Cambio

024

Cambio - Gearbox - Boîte de vitesses - Schaltgetriebe - Cambio N°

Cod.

Q. Descrizione

74 M90500005400 1 75 M90500009400 3 76 M95000001400 2 77 M95000005400 1 78 M95000003400 1 79 M90900003400 2 80 M95000002400 1 81 M90900004400 1 82 M95000006400 1 83 M95000004400 1 84 M90500008400 1 85 M90500011400 1

86 M94200010400 1 87 M97600011400 1 88 M009900306 1 89 M141601140 1 90 M143601240

1

Anello seeger Ø 30 Anello seeger Ø 28 Rasamento brocciato 28x35x0.5 Rasamento Ø 25x34x2 Rasamento Ø 24x35x0.8 Boccola dentata Rasamento Ø 20x33x0.8 Boccola flottante per ingran. Rasamento Ø 28x35x0.5 Rasamento Ø 25x34x0.5 Anello seeger Ø 25 400-3r Anello brocciato 3a e 4a sul secondario Fermo anello rasam. brocciato Vite flangiata M6 Rasamento sp. 0,6 Coperchio selettore nero Coperchio pignone catena nero

Description

Description

Circlip Ø 30 Circlip Ø 28 Tapped shim 28x35x0.5 Shim Ø 25x34x2 Shim Ø 24x35x0.8 Toothed bushing Shim Ø 20x33x0.8 Gear floating bushing Shim Ø 28x35x0.5 Shim Ø 25x34x0.5 Circlip Ø 25 400-3r 3rd and 4th gear tapped ring on the transmission shaf Tapped shim stop ring Flanged screw M6 0.6 thick shim Black selector cover Black chain sprocket cover

Circlip Ø 30 Seegerring Ø 30 Circlip Ø 28 Seegerring Ø 28 Rosette de butée Dornring brochée 28x35x0.5 28x35x0.5 Rosette de butée Ring Ø 25x34x2 Ø 25x34x2 Rosette de butée Ring Ø 24x35x0.8 Ø 24x35x0.8 Bague dentée Zahnbuchse Rosette de butée Ring Ø 20x33x0.8 Ø 20x33x0.8 Bague flottante Buchse für pour engrenage Antriebsrad Rosette de butée Ring Ø 28x35x0.5 Ø 28x35x0.5 Rosette de butée Ring Ø 25x34x0.5 Ø 25x34x0.5 Circlip Seegerring Ø 25 400-3r Ø 25 400-3r Bague brochée Dornring 3e et 4e sur 3. und 4. Gang secondaire auf Zweitwelle Rosette de butée Halterung brochée Dornring Vis bridée M6 Flanschschraube M6 Rosette de butée ép. 0,6 Scheibe Dicke 0,6 Couvercle sélecteur Deckel Wählschalter noir schwarz Couvercle pignon de Deckel Kettenritzel chaîne, noir schwarz

Beschreibung

024

Descripción Anillo seeger Ø 30 Anillo seeger Ø 28 Nivelación laminada 28x35x0.5 Nivelación Ø 25x34x2 Nivelación Ø 24x35x0.8 Casquillo dentado Nivelación Ø 20x33x0.8 Casquillo flotante para engran. Nivelación Ø 28x35x0.5 Nivelación Ø 25x34x0.5 Anillo seeger Ø 25 400-3r Anillo laminado 3a y 4a en el secundario Retén anillo laminado Tornillo embridado M6 Arandela espesor 0,6 Tapa negra selector Tapa negra piñón de cadena

Frizione - Clutch - Embrayage - Kupplung - Embrague

-45

43

46

025

025

Frizione - Clutch - Embrayage - Kupplung - Embrague N°

Cod.

Q. Descrizione

1

M90600001400 1

2

M95000014400 1

3 4 5

M92000003400 1 M90500003400 1 M93000012400 1

7

M95100001400 1

8 M92000004400 1 9 M92400007400 1 10 M93800011300 1 11 M91800002400 1 12 M1614041

1

13 M91500001400 1 14 M96100003400 2 15 M97600020400 16 16 M1614051 1 17 M141401043

1

18 M97600021400 7 19 M92800001400 1 20 M93800007400 1 21 M91800007400 1 22 M93600003400 1 27 M96600005400 1 28 M92400008400 1 29 M96200001400 1 31 M90700002400 6

Asta comando frizione Rondella rasam. Ø 28x47x1.5 Distanziale corona Anello seeg. ondulato Ø 48 Ingr. comando pompa olio Rullino Ø 4x13,8 Distanziale Ø 50x27.6x3 Frizione completa Piastrina ferma dado + rondella Dado tamburino frizione Guarn. coperchio trasmissione Coperchio trasmissione Spina cilindrica Ø 6x12 Vite Torx M6x30 Guarnizione coperchio frizione Coperchio frizione grigio Vite Torx M6x35 Gruppo antibattito Molla tazza Ø 22.4x45x2.5 Dado speciale M22x1 Linguetta a disco 8x9 Tappo registro fase Serie dischi frizione Spingidisco frizione Bicchierino tenuta molla

Description

Description

Clutch control rod Shim ring Ø 28x47x1.5 Sprocket spacer Crinkle circlip Ø 48 Oil pump control gear Roller Ø 4x13.8 Spacer Ø 50x27.6x3 Complete clutch Nut stop plate + washer Clutch drum nut Transmission cover guard gasket Transmission cover guard Cylindrical pin Ø 6x12 Torx screw M6x30 Clutch cover guard gasket Clutch cover guard gray Torx screw M6x35 Anti-knock system Belleville washer Ø 22.4x45x2.5 Special nut M22x1 Disc snap-on 8x9 Timing adjuster Set of clutch plates Clutch pressure plates Spring retaining bowl

Tige de commande embrayage Rosette de butée Ø 28x47x1.5 Entretoise couronne Circlip ondulé Ø 48 Entrée comande pompe à huile Aiguille de roulement Ø 4x13,8 Entretoise Ø 50x27.6x3 Embrayage complet Plaque d’arrêt écrou + rondelle Ecrou tambour d’ embrayage Joint couvercle transmission Couvercle de transmission Goupille cylindrique Ø 6x12 Vis torx M6x30 Joint couvercle d’embrayage Couvercle d’embrayage gris Vis Torx M6x35 Groupe anti-battement Rondelle Belleville Ø 22.4x45x2.5 Ecrou spécial M22x1 Clavette sans serrage 8x9 Bouchon pastille de réglage phase Jeu de disques d’embrayage Pousse-disque d’embrayage Cloche d’étanchéité ressort

Beschreibung Kupplungshebel

Descripción

Varilla mando embrague Unterlegscheibe Ring. Arandela nivelac. Ø 28x47x1.5 Ø 28x47x1.5 Distanzialscheibe Krone Distanciador corona Gewellter Seegerring Ø 48 Anillo seeg. ondulado Ø 48 Steuerzahnrad Engr. mando bomba Ölpumpe aceite Nadel Rodillo Ø 4x13,8 Ø 4x13,8 Distanzialscheibe Distanciador Ø 50x27.6x3 Kupplung komplett Embrague completa Halteplättchen Mutter Plaqueta retén tuerca + Unterlegscheibe + Arandela Mutter Tuerca tambor Kupplungstrommel embrague Dichtung Abdeckung Junta tapa Antrieb transmisión Abdeckung Tapa Antrieb transmisión Zylinderstift Clavija cilíndrica Ø 6x12 Ø 6x12 Torx-Schraube M6x30 Tornillo torx M6x30 Dichtung Abdeckung Junta tapa Kupplung embrague Abdeckung Kupplung Tapa embrague grau gris Torx-Schraube M6x35 TornilloTorx M6x35 Schlagfang Grupo antigolpeteo Spannscheibe Arandela elástica Ø 22.4x45x2.5 Ø 22.4x45x2.5 Spezialmutter M22x1 Tuerca especial M22x1 Federkeil Lengüeta a disco 8x9 8x9 Deckel Tapón Phasenregister registro fase Satz Serie discos Kupplungsscheiben embrague Antriebsscheibe Empuje disco Kupplung embrague Glocke Cazoleta de Federdichtung estanqueidad muelle

Frizione - Clutch - Embrayage - Kupplung - Embrague

-45

43

46

025

025

Frizione - Clutch - Embrayage - Kupplung - Embrague N°

Cod.

32 33 34 35 38 39 40 41 42

M97600007400 M92400009400 M97100002400 M93300003400 M93300004400 M1614061 M1614071 M0056665 M141401043

Q. Descrizione 6 1 1 6 1 1 1 1 1

43 M141401153

1

44 M141401053

1

45 M141402140

1

46 M141401152

1

47 M141401052

1

Vite M6x20 cl.12.9 Tamburino frizione Trasmissione primaria Molle frizione Molla a tazza Gomma fono assorbente Lamiera contrasto Vite TEF M6x12 Coperchio frizione completo, grigio Cop. frizione nero + serigrafia rossa Cop. frizione nero + serigrafia rossa completo Coperchio trasmissione nero Cop. frizione nero + serigrafia bianca Cop. frizione nero + serigrafia bianca completo

Description

Description

Screw M6x20 class 12.9 Clutch drum Primary transmission Clutch springs Belleville washer clutch Sound absorbing rubber Plate Teflon screw M6x12 Complete clutch cover, gray Clutch cover black + red serigraphy Complete clutch cover black + red serigraphy Transmission cover guard black Clutch cover black + white serigraphy Complete clutch cover black + white serigraphy

Vis M6x20 cl.12.9 Tambour d’embrayage Transmission primaire Ressort d’embrayage Rondelle Belleville Caoutchouc insonorisant Tôle de contraste Vis TEF M6x12 Couvercle embrayage complet, gris Couvercle embrayage noir + sérigraphie rouge Couvercle embrayage complet noir + sérigraphie rouge Couvercle transmission noir Couvercle embrayage noir + sérigraphie blanche Couvercle embrayage complet noir + sérigraphie blanche

Beschreibung Schraube M6x20 cl.12.9 Kupplungstrommel Hauptübertragung Kupplungsfeder Spannscheibe Schalldämpfender Gummi Gegenplatte Teflonschraube Kupplungsdeckel komplett, grau Kupplungsdeckel + Serigrafie rot Kupplungsdeckel komplett Schwarz + Serigrafie rot Abdeckung Antrieb Schwarz Kupplungsdeckel Schwarz + Serigrafie weiss Kupplungsdeckel komplett, Schwarz + Serigrafie weiss

Descripción Tornillo M6x20 cl.12.9 Tambor embrague Transmisión primaria Muelles embrague Arandela elástica Goma insonorizante Contraplaca Tornillo de teflón Tapa de embrague completa, gris Tapa de embrague negro + serigrafía roja Tapa de embrague completa negro + serigrafía roja Tapa transmisión negro Tapa de embrague negro + serigrafía blanca Tapa de embrague completa negro + serigrafía blanca