Compagnie Maguy Marin

L'année 2011 sera celle d'une remise en chantier .... en Économie Internationale, puis s'installe en France ... Interprète. Après des études de physique/chimie et.
999KB taille 24 téléchargements 447 vues
Cathy Levy Executive Producer • Productrice générale

A World of Dance in Ottawa Unique au monde, la danse à Ottawa

Compagnie Maguy Marin Salves

October 3–4 octobre 2013 THEATRE / THÉÂTRE Duration 70 minutes, no intermission / Durée : 70 minutes sans entracte

Peter A. Herrndorf President and Chief Executive Officer / Président et chef de la direction



Salves Maguy Marin

Choreography and Design / Chorégraphie et conception

Denis Mariotte

In association with / En collaboration avec

Performers / Interprètes Ulises Alvarez, Romain Bertet, Kaïs Chouibi, Laura Frigato, Daphné Koutsafti, Mayalen Otondo, Jeanne Vallauri

Ennio Sammarco

Assistant Choreographer / Assistant chorégraphe

Alexandre Béneteaud

Technical Direction and Lighting Design / Direction technique et lumières

Michel Rousseau



Set Design and Construction / Conception et réalisation du dispositif scénique

Louise Gros with/avec Pierre Treille

Props / Éléments d’accessoires

Nelly Geyres

Costumes / Réalisation des costumes

Antoine Garry

Sound Design / Son

Albin Chavignon Touring Stage Manager / Régie plateau en tournée

2

Premiered on September 13, 2010 at the Petit théâtre of the Théâtre National Populaire (TNP) de Villeurbanne, as part of the 2010 Lyon Dance Biennale.

Première représentation le 13 septembre 2010 au Petit théâtre du Théâtre National Populaire (TNP) de Villeurbanne, dans le cadre de la Biennale de la danse de Lyon 2010.

Co-Producers

Coproduction

2010 Lyon Dance Biennale Théâtre de la Ville de Paris Centre chorégraphique national de Rillieux-laPape / Compagnie Maguy Marin

Biennale de la danse de Lyon 2010 Théâtre de la Ville de Paris Centre chorégraphique national de Rillieux-laPape / Compagnie Maguy Marin

Compagnie Maguy Marin is funded by:

La Compagnie Maguy Marin est subventionnée par :

le Ministère de la Culture et de la Communication (France) la Ville de Toulouse la Région Midi-Pyrénées and receives financial support from the Institut français

le Ministère de la Culture et de la Communication (France) la Ville de Toulouse la Région Midi-Pyrénées et reçoit l’aide de l’Institut français pour ses projets à l’étranger

Follow us: facebook.com/NACDanceDanseCNA

© Jean-Pierre Maurin

The North American tour of Salves is supported by the City of Toulouse, the Cultural Services of the French Embassy in the United States, the Institut Français in Paris, and the Cultural Services of the French Embassy in Mexico.

Suivez-nous : facebook.com/NACDanceDanseCNA

La tournée américaine de Salves reçoit l’aide de la Ville de Toulouse, du Service Culturel de l’Ambassade de France aux États-Unis, de l’Institut Français à Paris, et du Service Culturel de l’Ambassade de France à Mexico.

3



Note from the choreographer / Mot de la chorégraphe

4

Salves

Salves

When I started this new work, I recalled the idea from Lucretius’ De rerum natura1 that so filled us with enthusiasm for our earlier piece, Turba: Atoms perpetually decline, but as they fall they deviate briefly from their path. Lucretius called this deviation the clinamen. It is enough for a single atom to swerve slightly from its trajectory for it to collide with other atoms, giving birth to a world, inventing new forms that may give rise to astonishing consequences. Similarly, in a discussion of the Franz Kafka parable that served as the foundation for our recent piece, Description d’un combat, Hannah Arendt wrote that man, by his mere presence, opens a breach in the continuum of time between past and future, thereby slightly deflecting antagonistic forces from their initial trajectory by creating a diagonal force resembling what physicists call a parallelogram of forces. In his book Survival of the Fireflies,2 art critic Georges Didi Huberman alludes to Walter Benjamin’s concept of the “loss of experience” that results from the repetition of collective catastrophes in the twentieth century, which have transformed the present into a field of rubble without historical context—in other words, without memory and without future. Didi Huberman suggests “elevating this fall from grace, in each individual circumstance, to dignity, to new beauty, by making this very poverty into an experience according to the teachings of Walter Benjamin, for whom decline is not disappearance.”

Lorsque j’ai entamé cette nouvelle pièce, il m’est revenu à l’esprit ce qui pour Turba nous a enthousiasmés dans le De rerum natura1 de Lucrèce : les atomes déclinent perpétuellement, mais dans leur chute, ils font à un moment un écart dans leur course, le clinamen. Il suffit qu’un atome bifurque légèrement de sa trajectoire parallèle pour entrer ainsi en collision avec les autres d’où naîtra un monde, l’invention d’une forme nouvelle qui peut donner lieu à des conséquences inouïes. De même, au sujet de la parabole de Franz Kafka sur laquelle s’appuie notre dernière pièce Description d’un combat, Hannah Arendt écrit que l’homme ouvre par sa présence une brèche dans le continuum du temps entre passé et futur, faisant ainsi dévier les forces antagonistes très légèrement de leur direction initiale en créant une force diagonale qui ressemble à ce que les physiciens appellent un parallélogramme de forces. Faisant allusion à la « perte de l’expérience » de Walter Benjamin provoquée par la répétition des catastrophes collectives du XXe siècle qui ont transformé le présent en un champ de ruines dépourvu d’inscription dans l’histoire, c’est-à-dire sans mémoire ni devenir, Georges Didi-Huberman nous propose dans son livre Survivance des lucioles2 « d’élever, dans chaque situation particulière, cette chute à la dignité, à la beauté nouvelle, en faisant de cette pauvreté même une expérience selon la leçon de Walter Benjamin pour qui déclin n’est pas disparition ».

Go behind the scenes with nac-cna.ca/stories

© Didier Grappe

As Benjamin said, it is necessary to “organize pessimism.” And so we strive to bring forth these resistant diagonal forces, sources of priceless moments that outlive fading memory, voices that call out to us from the depths of time. We harness our pessimism and our fears in order to escape the pervasive anxiety that crushes us and leaves us powerless, miserable and exhausted. And all with the support of the seven performers, partners from earlier works.

Il faut « organiser le pessimisme », disait Walter Benjamin. Travailler donc à faire surgir ces forces diagonales résistantes, sources de moments inestimables qui survivent à l’oubli, ces voix qui, du fond des temps, nous font signe. Travailler notre pessimisme et nos peurs et ainsi échapper à celle, ambiante, qui nous écrase et nous rend impuissants, tristes et fourbus. Cela, avec l’accompagnement de sept interprètes, complices des créations antérieures.

Maguy Marin

Maguy Marin

1

1 Lucrèce, De la nature des choses, traduction de Bernard Pautrat. Paris, Le Livre de Poche, collection Classiques, 2002.

Titus Lucretius Carus (c. 99–c. 55 BCE), De rerum natura (On the Nature of Things / De la nature des choses). French translation by Bernard Pautrat. Paris, Le Livre de Poche, collection Classiques, 2002.

2 Georges Didi Huberman, Survivance des lucioles. Paris, Éditions de Minuit, 2009.

Entrez dans les coulisses au cna-nac.ca/histoires

2 Georges Didi-Huberman, Survivance des lucioles. Paris, Éditions de Minuit, 2009.

5



Biographies Maguy Marin

Maguy Marin

In the beginning, a birthplace other than a city; then Toulouse, a haven reached after a series of moves prompted by political unrest in Spain. And so she grew up there, in France, in the early fifties. Then came the irresistible urge to dance, shaped by a sequence of studies—from Toulouse to Strasbourg and Brussels (the Mudra School) under Maurice Béjart, Alfons Goris and Fernand Schirren—and already marked by a taste for encounters, notably with the student actors of the Théâtre National de Strasbourg. That trait blossomed during her association with the group Chandra, then with Béjart’s Ballet du XXe siècle. Her creative journey began alongside Daniel Ambash, and her early efforts gained momentum at the Nyon and Bagnolet competitions (1978).

Il y a un lieu de naissance, autre qu’une ville. Toulouse. Un emplacement atteint suite à une série de déplacements provoqués par des mouvements politiques en Espagne. Ainsi, grandir par là, en France, au tout début des années 50. Puis il y a un désir de danser qui se confirme par un enchaînement d’études - de Toulouse à Strasbourg, puis à Bruxelles (Mudra), Maurice Béjart, Alfons Goris et Fernand Schirren … dans lequel se manifestent déjà des rencontres : les étudiants acteurs du Théâtre National de Strasbourg. Une volonté qui s’affirme avec le groupe Chandra puis au Ballet du XXe siècle. Le travail de création s’amorce aux côtés de Daniel Ambash, et les concours de Nyon et de Bagnolet (1978) viennent appuyer cet élan.

Achieving together Between 1980 and 1990, encouraged and supported by the team of the Maison des arts de Créteil municipal arts centre, she continued her research with Christiane Glik, Luna Bloomfield and Mychel Lecoq, and worked with Montserrat Casanova. A company came together, backed by Cathy Polo, Françoise Leick, Ulises Alvarez, Teresa Cunha and many others. Constantly exploring, committed to discovery, in 1985 the company became the Centre chorégraphique national (CCN) de Créteil et du Val de Marne. An attempt at teamwork and at making a living from it, abetted by a strong presence worldwide. In 1987, her encounter with composer and designer Denis Mariotte launched a groundbreaking partnership that opened the gates to new avenues of experimentation. Viewpoints began to shift and expand, fostering a deeper mutual questioning, an unfettered exchange with ceaseless mutations

Faire à plusieurs De 1980 à 1990, portée par la confiance de l’équipe de la Maison des arts de Créteil, la recherche se poursuit avec Christiane Glik, Luna Bloomfield, Mychel Lecoq et la complicité de Montserrat Casanova. Une troupe se constitue, renforcée par Cathy Polo, Françoise Leick, Ulises Alvarez, Teresa Cunha, et bien d’autres encore. Chercher toujours, avec une composante, une compagnie qui deviendra en 1985 le Centre chorégraphique national (CCN) de Créteil et du Val-de-Marne. Une tentative de travailler à plusieurs et pouvoir en vivre, soutenue par une intense diffusion de par le monde. En 1987, la rencontre avec Denis Mariotte amorce une collaboration décisive qui ouvre le champ des expériences. Les points de vue commencent à se décaler et se prolongent de manière à approfondir un questionnement mutuel, un entretien à bâtons rompus sans cesse en mutations et contradictions hors des

Choreographer and Designer

6

Chorégraphe, conceptrice

Follow us: facebook.com/NACDanceDanseCNA

and contradictions, unrestrained by the boundaries of any specific discipline. Their dialogue inspired several works, culminating in 2004 in the duo Ça quand même (Even So).

cadres d’un champ artistique spécifique. Après de nombreuses pièces nées de cette réflexion, ce dialogue prendra, en 2004, la forme d’un duo intitulé Ça quand même.

Doing, undoing, redoing The year 1998 brought a new opportunity: Rillieux-la-Pape, in the Rhône-Alpes region, was selected as the site of a new Centre chorégraphique national (CCN). With it came the urgent need to reclaim the public space, a shared space animated by human interaction, a tangible expression of “us, in time and place”—and to establish there the critical distance that strengthens our ability to summon “the diagonal forces that resist oblivion” (H. Arendt). The company gradually broadened its reach: from the dance studio to other venues in its home neighbourhood of La Velette, then to partner cities in France and abroad, honing a creative practice that fostered new work and joint projects whose artistic demands opened possibilities far beyond the immediate goal of togetherness and collaboration. In 2006, the new venue for the CCN in Rillieux-la-Pape was completed: a new home for the company and its associates, a people’s laboratory for the performing arts, open to the gaze of the City; an invitation and an opportunity to shape a poetic manifesto. To encourage the creation and public expression, from place to place, city to city and country to country, of the slivers of our existence that art mirrors back to us. And in all those places, to share resources, tools, experiences and actions; to combine artistic disciplines; to create; to support new work; to inject art into social spaces—from schools to theatre houses, arts centres to social centres, public spaces to private homes, research institutions to community centres—and celebrate the poetic power of art to shape and reshape our world. In 2011 the company took a step back to evaluate its artistic direction. After the intensity of the Rillieux-la-Pape years, it

Faire – défaire – refaire – 1998, une nouvelle implantation. Un nouveau territoire pour un nouveau CCN à Rillieux-laPape, dans le quartier de La Velette. Avec la nécessité de reprendre place dans l’espace public. Un croisement de présences qui agit dans un espace commun : Un « nous, en temps et lieu ». Ainsi chercher en ce lieu la distance nécessaire pour renforcer notre capacité à faire surgir « ces forces diagonales résistantes à l’oubli » (H. Arendt). Le travail se poursuit dans une pluralité de territoires – du Studio, au quartier de La Velette, aux villes partenaires, jusqu’aux villes d’autres pays. Un travail où s’entremêlent des créations, des interventions multiples où l’exigence artistique ouvre des pistes qui dépassent le désir convivial immédiat d’un être ensemble. Avec l’arrivée en 2006 d’un nouveau bâtiment pour le CCN de Rillieux-la-Pape. Un lieu à habiter et à co-habiter, un laboratoire citoyen qu’est l’art de la scène destiné aux regards de la cité pour qu’ait lieu le geste d’une poétique publique. Faire que se fabrique et s’exprime par l’adresse publique, de lieux en lieux, de villes en villes, de pays en pays, la part d’existence que l’art nous renvoie. Et par-delà ces multiples endroits, partager les moyens, les outils, les expériences et les actions. Croiser les champs artistiques, créer, soutenir des recherches, ancrer des actes artistiques dans divers espaces de vie sociale, des écoles aux théâtres, des centres d’art aux centres sociaux, des espaces publics aux habitations ouvertes, des lieux de recherches aux maisons de quartier, en faisant vivre le geste artistique comme puissance poétique du faire et du refaire les mondes. L’année 2011 sera celle d’une remise en chantier des modalités dans lesquelles s’effectuent la réflexion et le travail de la compagnie. Après l’intensité de ces années

Suivez-nous : facebook.com/NACDanceDanseCNA

7



was time to embark on a new stage of the creative journey, and the company relocated to Toulouse, where it continues to explore and expand the possibilities of our shared human experience.

passées au CCN de Rillieux-la-Pape, s’ouvre la nécessité d’une nouvelle étape à partir d’un ancrage dans la ville de Toulouse, dont l’accueil permettra de continuer à ouvrir l’espace immatériel d’un commun qui cherche obstinément à s’exercer.

Denis Mariotte

Denis Mariotte

Denis Mariotte’s creative process is inspired by a multitude of influences, encounters and detours, and enlists a myriad of techniques, perspectives and disciplines. Besides Salves (2010), his original scores and compositions for Maguy Marin include Cortex (1990), Waterzooi (1993, a work for acoustic instruments), Ram Dam (1995, for 12 voices), Soliloque (1996, for solo voice), Pour ainsi dire (1999, for 3 voices and MIDI sensors), Vaille que vaille (1999, for 4 voices and electroacoustic sound diffuser), Quoi qu’il en soit (1999, for 3 guitars and 5 voices), Points de fuite (2001, for 4 guitars and 10 voices), Les applaudissements ne se mangent pas (2002), Umwelt (2004, sound device for 3 guitars, Turba (2008), Description d’un combat (2009), Faces (2011) and nocturnes (2012). His composing credits for other dance companies include Made in France (Nederlands Dans Theater III), Debout immobile sur 3 pieds (Ivan Favier for the Rhine Opera Ballet), Aller retour (Compagnie À Fleur de Peau), and walk talk chalk (a film score for choreographer Pierre Droulers). As a musician, Mr. Mariotte has performed in duo improvisations with Gilles Laval and Michel Mandel, and collaborated with Fred Frith on two works, Impur (1998, for 17 musicians) and Stick Figures, which he and Mr. Frith performed together. He has composed for and performed with several contemporary bands, including Chef Menteur, Dans le décor, La Douzaine, and Le miroir et le marteau. In 2004 he composed Boîtes noires, a cantata for 10 instrumentalists

C’est au croisement de provenances, de rencontres, de détours et en confrontant sans cesse des méthodes, des partis pris dans l’interférence d’autres pratiques que se dessinent des collaborations et des compositions musicales – pour des créations avec Maguy Marin – Cortex (1990), Waterzooï (1993, pièce pour instruments acoustiques), Ram Dam (1995, pièce pour 12 voix et instruments), Soliloque (1996, pièce pour une voix), Pour ainsi dire (1999, pièce pour 3 voix et capteurs MIDI), Vaille que vaille (1999, pièce pour 4 voix et diffusion électroacoustique), Quoi qu’il en soit (1999, pièce pour 3 guitares et 5 voix), Points de fuite (2001, pièce pour 4 guitares et 10 voix), Les applaudissements ne se mangent pas (2002), Umwelt (2004, dispositif sonore pour 3 guitares), Turba (2008), Description d’un combat (2009), Salves (2010, dispositif sonore pour 4 magnétophones à bande), Faces (2011) et nocturnes (2012). Mais aussi pour d’autres pièces chorégraphiques dont Made in France (Nederlands Dans Theater III), Debout immobile sur 3 pieds (Ivan Favier pour le Ballet de l’Opéra du Rhin) et Aller retour (compagnie À Fleur de Peau), walk talk chalk (film musical, Pierre Droulers). Parallèlement, il s’inscrit comme musicien dans des actes d’improvisation musicale en duo avec Gilles Laval, Michel Mandel. Il travaille avec Fred Frith sur deux pièces : Impur en 1998 (pièce musicale rassemblant 17 musiciens) et Stick Figures qu’il interprète en duo avec lui. De sa pratique de compositeur-interprète

Musician and composer

8

Musicien et compositeur

Go behind the scenes with nac-cna.ca/stories

and 2 singers. Recently he has focused on solo and duo work. With Maguy Marin he wrote, choreographed, directed and performed the duo Ça quand même (Even So, 2004, text published by Éditions Tarabuste), and with Renaud Golo he co-wrote On pourrait croire à ce qu’on voit, an exploration of the relationship between writing words and writing music. The work consists of a series of chapters created during various artistic residencies, including De bons moments (2006), Quelqu’un, visiblement (2008) and L’homme dans la chambre (2010). As a solo artist, most recently Mr. Mariotte composed Suite (2006, for 50 electromagnets and 8 MIDI sensors), a theatrical and musical investigation of the question “Where does the music go when it stops playing?”; wrote, choreographed and performed Figures: suite et fin (2009), a solo music and dance work performed on a portable set; and wrote Prises/reprises (2011), a stage play.

s’ensuit la participation auprès de plusieurs formations de musiques innovatrices : Chef Menteur, Dans le décor, La Douzaine, Le miroir et le marteau. Récemment, il s’engage seul ou en duo. En duo, il réalise aux côtés de Maguy Marin la pièce Ça quand même (2004, texte édité aux éditions Tarabuste), et aux côtés de Renaud Golo On pourrait croire à ce qu’on voit (2005), titre générique incluant différents chapitres créés de résidence de travail en résidence de travail : De bons moments (2006), Quelqu’un, visiblement (2007), L’homme dans la chambre (2010). Seul, il réalise Suite (2006, pièce pour 50 électro-aimants et 8 capteurs MIDI), une proposition scénique et musicale autour de la question : où va la musique à l’instant où elle ne se joue plus ? En 2009 il écrit Figures : suite et fin, pièce solo incluant un travail musical et corporel dans un dispositif plastique mobile. En 2011 il écrit la pièce Prises/reprises.

Ennio Sammarco

Ennio Sammarco

Ennio Sammarco was born in Lecce, Italy, and obtained an M.A. in International Economics before moving to France in 1991, driven by his passion for the performing arts, particularly dance. He worked with Jean-François Duroure, Christian Trouillas, Hélène Stewart /Café La MaMa and Santiago Sampere, and extensively with Jean Godin. In 1995 he joined Compagnie Maguy Marin, then based at the Centre chorégraphique national (CCN) in Créteil. This marked the beginning of a long and fruitful association that has endured through the company’s residency at the CCN in Rillieux-la-Pape to its current home in Toulouse. Besides his work with Maguy Marin, Mr. Sammarco has pursued his own choreographic work, which centres on the balance between the individual and the group. In 2004, with Jean-Emmanuel Belot, he

Né à Lecce (Italie), il termine ses études en Économie Internationale, puis s’installe en France en 1991, poussé par sa passion des arts de la scène et particulièrement de la danse. Il collabore avec Jean-François Duroure, Christian Trouillas, Hélène Stewart /Café La MaMa, Santiago Sampere, et plus longuement avec Jean Godin. Il rejoint en 1995 la Compagnie Maguy Marin, alors au CCN de Créteil. Une longue et forte collaboration s’ensuit au CCN de Rillieuxla-Pape et persiste encore à Toulouse. Parallèlement à son engagement avec Maguy Marin, il ne cesse de poursuivre un travail chorégraphique qui questionne principalement l’équilibre entre l’individu et le collectif. En 2004, il fonde avec Jean-Emmanuel Belot l’Association Woo et signe des pièces avec Dominique Duszynski et Josselin Varengo.

Assistant Choreographer

Entrez dans les coulisses au cna-nac.ca/histoires

Assistant chorégraphe

9



founded the Woo Association arts collective, where he has co-choreographed works with Dominique Duszynski and Josselin Varengo, among others. In 2009 he was appointed Artist in Residence at the DanceHouse in Dublin. Ennio Sammarco holds a French State Diploma in Dance Instruction and is actively involved in educational projects in France and abroad.

En 2009, il est choisi pour participer au programme de résidence artistique à la DanceHouse de Dublin. Titulaire du Diplôme d’État de professeur de danse, il mène une intense activité pédagogique en France et à l’étranger.

Ulises Alvarez

Ulises Alvarez

Ulises Alvarez began his dance training at the age of 18 at the Conservatory of the University of Santiago, Chile. He worked with various choreographers, including Karen Connolly and Victoria Larrain, and with the Ballet Nacional Chileno before moving to France in 1986 and joining Compagnie Maguy Marin. A dedicated and valued member of the company, he has performed in every one of its original works. In 1995 he created the dance piece LAPS, which so impressed Maguy Marin that she commissioned him to choreograph a work for the company. The result was UN, which premièred at the Maison des Arts et de la Culture in Créteil in November 1996. In 2000, as part of Compagnie Maguy Marin’s program “Pièces détachées”, he created Entrevue, choreographed and performed by Cathy Polo and himself; and in 2004 he composed Semblance, a piece for four dancers.

Il commence la danse à 18 ans, au Conservatoire de l’Université du Chili à Santiago. Ensuite, au fil des rencontres, il travaille avec différents chorégraphes dont Karen Connolly et Victoria Larrain, ainsi qu’au Ballet Nacional Chileno. C’est en 1986 qu’il déménage en France et rencontre la Compagnie Maguy Marin avec laquelle il entame un long parcours, une complicité singulière à l’intérieur de laquelle il participe à toutes les créations en tant qu’interprète. En 1995, il créé LAPS. Dans cet élan, Maguy Marin lui propose de concevoir une pièce chorégraphique pour la Compagnie. Il crée alors UN, présenté à la Maison des Arts et de la Culture de Créteil en novembre 1996. En 2000, dans le cadre du programme « Pièces détachées » porté par la Compagnie Maguy Marin, il crée Entrevue, une pièce conçue et interprétée par Cathy Polo et lui-même, et en 2004, il réalise un nouveau travail chorégraphique avec quatre danseurs, Semblance.

Romain Bertet

Romain Bertet

Romain Bertet studied physics, chemistry and sociology, before discovering dance thanks to Thierry Raymond. He attended a number of courses and training sessions, then joined the group Coline, based in Istres, in 2005. He then worked with Pascal Montrouge and Jose Maria Alvez; in 2007, he took part in the training course “From Performer to Author” at

Après des études de physique/chimie et de sociologie, il découvre la danse avec Thierry Raymond. Il suit alors quelques cours et stages de danse avant d’intégrer la formation Coline à Istres en 2005. Il travaille ensuite avec Pascal Montrouge et Jose Maria Alvez et participe, en 2007, à la formation « De l’interprète à l’auteur » du CCN de

Performer

Performer

10

Interprète

Interprète

Follow us: facebook.com/NACDanceDanseCNA

the CCN in Rillieux-la-Pape. At that juncture, he resumed his work as a performer under choreographers Marc Vincent, Edmond Russo and Shlomi Tuizer. In 2010 he appeared in the revival of May B and Salves with Compagnie Maguy Marin.

Rillieux-la-Pape. Puis il reprend une activité d’interprète avec les chorégraphes Marc Vincent, Edmond Russo et Shlomi Tuizer. En 2010, il participe aux reprises de May B et de Salves de la Compagnie Maguy Marin.

Kaïs Chouibi

Kaïs Chouibi

Born in Tunis, Kaïs Chouibi began developing his self-taught dancing skills with hiphop. In 2003 he entered the Tunis-based Compagnie Sybel Ballet Théâtre headed by Syhem Belkhodja. He then registered in the very first year of the CMDC (Centre Méditerranéen de Danse Contemporaine) in Tunis. He appeared in Imed Jemaa’s creations and toured nationally and internationally with the company. In 2008 he created his first solo piece, Moments, which was featured at the first Carthage Choreographic Encounters, and took part in the training course “From Performer to Author” at the CCN in Rillieuxla-Pape. In 2010, he worked with Ali Selmi’s Compagnie Osmosis and teamed up with Emilio Calcagno, Yann Lheureux and Mitia Fedotenko, among others. In September 2011 he joined Compagnie Maguy Marin for the revival of May B and Salves and for their 2012 creation, nocturnes.

Né à Tunis, il commence la danse de manière autodidacte, à travers le hip-hop. En 2003, il intègre la Compagnie Sybel Ballet Théâtre à Tunis sous la direction de Syhem Belkhodja, puis intègre la première promotion du CMDC / Centre Méditerranéen de Danse Contemporaine de Tunis. Il est interprète pour les créations de Imed Jemaa et intègre leur tournée nationale et internationale. En 2008, il crée son premier solo, Moments, dans le cadre des Rencontres Chorégraphiques de Carthage. Il participe ensuite à la formation « De l’interprète à l’auteur » du CCN de Rillieux-la-Pape. En 2010, il travaille avec la Compagnie Osmosis d’Ali Selmi puis collabore notamment avec Emilio Calcagno, Yann Lheureux et Mitia Fedotenko. En septembre 2011, il rejoint la Compagnie Maguy Marin pour la reprise de May B et de Salves et la création de nocturnes en 2012.

Laura Frigato

Laura Frigato

After training at the Milan International Dance School, Laura Frigato launched her performing career in Paris and Berlin, with Blanca Li, Luigia Riva, Haïm Adri, Pierre Rubio, Felix Ruckert, Isabelle Shad, Maguy Marin (CCN in Rillieux-la-Pape), the Woo Association and the “le pôle” collective. She was assistant to Luigia Riva for the creation of Innocenti at the Ballet National de Lorraine and that of Indigo in Syria, performed by local dancers. She co wrote Projet 2L (2008) with Léonard Rainis, and TIGHT (2010) with Catherine Jodoin in Berlin. She is currently involved in projects

Après une formation à Milan à l’École Internationale de la Danse, elle débute un travail d’interprète, entre Paris et Berlin, avec Blanca Li, Luigia Riva, Haïm Adri, Pierre Rubio, Felix Ruckert, Isabelle Shad, Maguy Marin (CCN de Rillieux-la-Pape), l’Association Woo et le collectif « le pôle ». Avec Luigia Riva, elle est également assistante à la création d’Innocenti au sein du Ballet National de Lorraine et d’Indigo en Syrie avec des danseurs locaux. En 2008, elle co-signe la pièce Projet 2L avec Léonard Rainis et en 2010, TIGHT à Berlin

Performer

Performer

Suivez-nous : facebook.com/NACDanceDanseCNA

Interprète

Interprète

11



with Luigia Riva, Carlo Locatelli’s company Avventure di Vita, and the Woo Association. Ms. Frigato has a diploma in dance instruction and is active in educational programs at the Louis Lumière-Lyon 2 University, the International Choreographic Encounters in Seine-Saint-Denis, and the Hector Berlioz Conservatory in Pavillons-sous-Bois. In June 2012 she rejoined Compagnie Maguy Marin for the revival of May B and Salves and for their 2012 creation, nocturnes.

avec Catherine Jodoin. Actuellement, elle est engagée dans des projets avec la compagnie Avventure di Vita de Carlo Locatelli, Luigia Riva et l’Association Woo. Laura est titulaire du diplôme de professeur en danse et elle développe un travail pédagogique auprès de l’Université Lumière Lyon 2, aux Rencontres Chorégraphiques Internationales de SeineSaint-Denis ainsi qu’au Conservatoire des Pavillons-sous-Bois. En juin 2012, elle se joint à la Compagnie Maguy Marin pour la reprise de May B et de Salves et la création de nocturnes en 2012.

Daphné Koutsafti

Daphné Koutsafti

Daphné Koutsafti was born in Athens in 1986 and began studying classical and modern ballet at the age of 16 with Pierre Tavernier and Emma Antonaki. She attended the Athens German School until 2004 and then studied German Language and Literature at Athens University. While there she performed with Lee Breuer and Eva Stefani and appeared in a feature-length movie, Stakaman (2000), and a short film, Les Secrets de la ville (2001). She moved to Paris in 2006 and continued her studies in contemporary ballet at Dominique Dupuy’s R.I.D.C. School; she passed the EAT (Examen d’Aptitude Technique) (Technical Proficiency Certificate) in contemporary dance, and took part in the training course “From Performer to Author” at the Rillieuxla-Pape CCN. In June 2012 she signed up with Compagnie Maguy Marin for the revival of May B and Salves and for their 2012 creation, nocturnes.

Née à Athènes en 1986, elle commence la danse classique et contemporaine à l’âge de 16 ans aux côtés de Pierre Tavernier et Emma Antonaki. Elle étudie au lycée allemand d’Athènes (Deutsche Schule Athen) jusqu’en 2004 puis entreprend des études de Langue et Littérature allemande à l’Université d’Athènes. En parallèle, elle est interprète auprès de Lee Breuer et Eva Stefani, puis participe à un long métrage, Stakaman (2000) et un court métrage, Les secrets de la ville (2001). En 2006, elle arrive à Paris où elle poursuit des études en danse contemporaine à l’école R.I.D.C. de Dominique Dupuy et obtient l’EAT en danse contemporaine (Examens d’Aptitude Technique). Par la suite, elle participe à la formation « De l’interprète à l’auteur » au CCN de Rillieux-la-Pape. En juin 2012, elle rejoint la compagnie Maguy Marin pour la reprise de May B et de Salves et la création de nocturnes en 2012.

Mayalen Otondo

Mayalen Otondo

Born in 1985, Mayalen Otondo started her training in classical and contemporary ballet when she was 11, and later studied French Language and Literature, specializing in drama and the performing arts. In 2006 she worked as a teaching assistant at the

Née en 1985, elle commence dès l’âge de 11 ans la danse classique et la danse contemporaine en conservatoire. Parallèlement, elle poursuit des études de lettres et se spécialise en théâtre et arts du spectacle. En 2006, elle obtient un poste

Performer

Performer

12

Interprète

Interprète

Go behind the scenes with nac-cna.ca/stories

Tourtille Elementary School in Belleville, an educational and social experience that shaped her personal and artistic choices. In 2008 she took part in the training course “From Performer to Author” at the Rillieux-la-Pape CCN. In 2010 she created Empreinte, a solo piece revolving around the theme of memory, and began experimental work on dance and drama with Diane Broman and the Eat Grass group. In June 2011 she joined Compagnie Maguy Marin for the revival of May B and Salves and for their 2012 creation, nocturnes.

d’assistante d’éducation à l’école élémentaire Tourtille de Belleville. Cette expérience pédagogique et sociale, les rencontres et les questionnements qui s’y soulèvent vont orienter ses choix tant personnels qu’artistiques. En 2008, elle participe à la formation « De l’interprète à l’auteur » du CCN de Rillieux-la-Pape. En 2010, elle crée un solo, Empreinte, recherche autour de la mémoire. Elle commence un travail expérimental avec Diane Broman et le groupe Eat Grass sur la danse et le théâtre. En 2011, elle rejoint la Compagnie Maguy Marin pour des reprises de rôles dans May B, Salves et la création de nocturnes en 2012.

Jeanne Vallauri

Jeanne Vallauri

Performer

Interprète

Jeanne Vallauri started her training in contemporary ballet at the age of 4 with Josette Baïz in Aix-en-Provence, and performed in most of Baïz’s choreographic pieces until 1998. During that time she also attended numerous courses and training sessions with Véronique Larcher, Karin Vyncke, Norio Yoshida and Joanne Leighton, among others. She performed for Michel Kelemenis from 1998 to 2000, and worked with the Ex nihilo dance collective from 1999 to 2002. Ms. Vallauri also performed with Robert Seyfried’s and Abdel Blabla’s companies and appeared in the revival of Georges Appaix’s M. Encore! during the 2002/2003 season. In 2004 she appeared in the original production of Ulises Alvarez’s Semblance, then joined Compagnie Maguy Marin, where she has appeared in the original productions of Umwelt, Ha! Ha!, Turba, Description d’un combat, and Salves, and in the revival of May B. Besides her work with the company, she has developed educational outreach programs for children and teenagers in the northern districts of Marseilles, and arts awareness projects for the CCN in Rillieux-la-Pape.

Dès l’âge de 4 ans, elle se forme à la danse contemporaine avec Josette Baïz à Aix-enProvence. Elle est interprète dans la plupart de ses pièces chorégraphiques jusqu’en 1998. Parallèlement, elle suit de nombreux stages et cours de danse avec Véronique Larcher, Karin Vyncke, Norio Yoshida et Joanne Leighton. Elle est interprète pour Michel Kelemenis entre 1998 et 2000, travaille avec le collectif de danseurs Ex nihilo de 1999 à 2002 et reprend un rôle dans M. Encore! de Georges Appaix pour la saison 2002/2003. Elle danse également pour la Compagnie Robert Seyfried et Abdel Blabla. En 2004, elle participe à la création d’Ulises Alvarez Semblance, puis intègre la Compagnie Maguy Marin pour la création d’Umwelt, Ha ! Ha !, Turba, Description d’un combat, Salves, ainsi que la reprise de May B. Parallèlement, elle mène des projets pédagogiques dans les quartiers nord de Marseille avec des enfants et adolescents, ainsi que des actions de sensibilisation qu’elle poursuit au sein du CCN de Rillieux-la-Pape.

Entrez dans les coulisses au cna-nac.ca/histoires

13



14

Follow us: facebook.com/NACDanceDanseCNA

AKRAM KHAN Akram Khan Company

“…the most urgent, beautiful and confident work of his career.”

– The Guardian, UK « Akram Khan danse un envoûtant retour aux sources »

Photo : Richard Haughton

DESH - la Croix, FR

November 14–16 novembre 7:30 p.m. / 19 h 30 Theatre / Théâtre Tickets from $39 Billets à partir de 39 $

PARTNERSHIP PARTENARIAT

nac-cna.ca

Suivez-nous : facebook.com/NACDanceDanseCNA

/NACDANCE DANSECNA

15

NAC D AN C E •D A N S E C NA

201314

Cathy Levy

Executive Producer / Productrice générale Tina Legari Associate Dance Producer / Productrice associée de la Danse Mireille Nicholas Special Projects Coordinator and Assistant to the Executive Producer / Coordonnatrice des projets spéciaux et adjointe de la productrice générale Michelle Anne Olsen Company Manager / Chargée de compagnies Renée Marquis Company Manager (on leave) / Chargée de compagnies (en congé) Kirsten Andersen Education and Outreach Coordinator / Coordonnatrice, Éducation et médiation culturelle

Charles Cotton Technical Director / Directeur technique Alex Gazalé Production Director / Directeur de production Eleri Evans Marketing and Communications Officer / Agente de marketing et de communication Bar Morgan Associate Marketing Officer / Agente associée de marketing Odette Laurin Communications Coordinator / Coordonnatrice des communications Carey van Eden Publications Officer / Agente des publications

Upcoming shows Spectacles à venir Lucy Guerin Inc. Weather

November 7-9 novembre

Akram Khan Company DESH

November 14-16 novembre

Hubbard Street Dance Chicago

One Thousand Pieces November 23 novembre

nac-cna.ca

Printed on Rolland Opaque50, which contains 50% post-consumer fibre, is EcoLogo and FSC® certified Imprimé sur du Rolland Opaque50 contenant 50 % de fibres postconsommation, certifié EcoLogo et FSC ®

National Arts Centre Foundation

La Fondation du Centre national des Arts

DONORS’ CIRCLE / CERCLE DES DONATEURS The National Arts Centre Foundation gratefully acknowledges the support of its many contributors. Below is the annual giving list which includes the Donors’ Circle, Corporate Club and Emeritus Circle. List complete as of July 9, 2013. Thank you!

La Fondation du Centre national des Arts remercie chaleureusement ses nombreux donateurs pour leur soutien. Voici la liste complète - en date du 9 juillet 2013 - des personnes et sociétés qui sont membres annuels du Cercle des donateurs, du Club des entreprises et du Cercle Emeritus. Merci!

Champion’s Circle / Cercle des champions Richard Li

Leader’s Circle / Cercle des leaders James & Emily Ho The Dianne & Irving Kipnes Foundation Gail & David O’Brien

The Slaight Family Fund for Emerging Artists/ Le Fonds pour artistes émergents de la famille Slaight

The Vered Family

President’s Circle / Cercle du président Gail Asper, O.C., O.M., LL.D. John & Bonnie Buhler Alice & Grant Burton Community Foundation of Ottawa/ Fondation communautaire d’Ottawa The Craig Foundation Julia & Robert Foster

Margaret & David Fountain Jeanne F. Fuller and Family Mr. Jerry & Mrs. Joan Lozinski Mr. F.R. Matthews, C.M., Q.C. The J. W. McConnell Family Foundation New Play Development Supported by an Anonymous Donor

Janice & Earle O’Born Stefan & Magdalena Opalski Michael Potter WCPD Foundation The Zed Family Anonymous / Donateurs anonymes (3)

Presenter’s Circle / Cercle du diffuseur Bigué - Tuli Foundation Adrian Burns & Gregory Kane, Q.C. M.G. Campbell Zita Cobb Daugherty and Verma Endowment for Young Musicians / Fonds de dotation Daugherty et Verma pour jeunes musiciens

Amoryn Engel EQ3 Furniture for Life Fred & Elizabeth Fountain Jean Gauthier & Danielle Fortin Susan Glass & Arni Thorsteinson Harvey & Louise Glatt Stephen & Jocelyne Greenberg Paul & Carol Hill

Peter Jessiman “New Sun” Joy Maclaren, C.M. Dr. Kanta Marwah Jane E. Moore Mr. & Mrs. Calvin A. Smith Frank & Debbi Sobey Jayne Watson Anonymous / Donateur anonyme (1)

Producer’s Circle / Cercle du producteur The Bernardi Family Cecily & Robert Bradshaw John M. Cassaday Earlaine Collins The Harold Crabtree Foundation Mrs. Ann F. Crain Erdelyi Karpati Memorial Fund Friends of the National Arts Centre Orchestra/Les Amis de l’Orchestre du CNA Gaetano Gagliano & Family Elinor Gill Ratcliffe C.M., O.N.L., LLD(hc)

The Irving Harris Foundation Sarah Jennings & Ian Johns Donald K. Johnson & Anna McCowan Johnson The Michael and Sonja Koerner Charitable Foundation David & Susan Laister E. Mandl Janet Matthews M. Ann McCaig Hector McDonald & Philippa Ann McDonald The McKinlays: Kenneth, Ronald & Jill

Entrez dans les coulisses au cna-nac.ca/histoires

Guy & Mary Pratte Karen Prentice, Q.C., & the Honourable Jim Prentice Eric & Lois Ridgen Monsieur François R. Roy The Ruby Family William & Jean Teron Arnon & Elizabeth Vered James Wolfensohn Pinchas Zukerman David Zussman & Sheridan Scott Anonymous / Donateur anonyme (1)

17



Director’s Circle / Cercle du metteur en scène Frank & Inge Balogh Mary B. Bell Sandra & Nelson Beveridge Canimex Inc. Robert & Marian Cumming Christopher Deacon & Gwen Goodier Mr. Arthur Drache, C.M., Q.C. & Ms. Judy Young Mr. Larry Fichtner E.A. Fleming David Franklin & Lise Chartrand Dale Godsoe, C.M. Stephen & Raymonde Hanson Peter Herrndorf & Eva Czigler Kathleen & Anthony Hyde Ron & Elaine Johnson

Dr. Frank A. Jones Huguette & Marcelle Jubinville Joyce Lowe Frederick & Joanne MacGillivray Brenda MacKenzie The Honourable John Manley, P.C., O.C. & Mrs. Judith Manley Grant McDonald & Carol Devenny John McPherson & Lise Ouimet Andrea Mills & Michael Nagy David Monaghan & Frances Buckley William & Hallie Murphy Barbara Newbegin Charles & Sheila Nicholson M. Ortolani & J. Bergeron Keith Ray & Leslie Gales

The late Simon and Mrs. Constance Reisman Mr. & Mrs. Samuel Sarick Go Sato Mr. Peter Seguin Raymond & Fe Souw Robert Tennant Vernon G. & Beryl Turner The Tyler Family Charitable Foundation Dave & Megan Waller Donna & Henry Watt Paul Wells & Lisa Samson James Whitridge Don & Billy Wiles Anonymous / Donateurs anonymes (2)

Maestro’s Circle / Cercle du maestro Helen Anderson Wladimir & Scheila Araujo Pierre Aubry & Jane Dudley Barbara A. Baines Colin and Jane Beaumont Michael Bell & Anne Burnett Paul & Rosemary Bender Marion & Robert Bennett Anju Beya Margaret Bloodworth Barry M. Bloom Frits Bosman In Memory of Donna Lee Boulet Peter & Livia Brandon Dr. Nick Busing & Madam Justice Catherine Aitken Julie Byczynski & Angus Gray Christina Cameron & Hugh Winsor Craig & Elizabeth Campbell Leo Cardella Cheryl & Douglas Casey Rev. Gail & Robert Christy Christopher & Saye Clement Karen Colby Michel Collette Patricia Cordingley Yves R. Cousineau Karen Crozier & Grant Crozier Carlos & Maria DaSilva Dr. B. H. Davidson Fernand Déry Nadia Diakun-Thibault & Ron Thibault The Ann Diamond Fund

18

Roland Dimitriu & Diane Landry Joyce Donovan Robert P Doyle Yvon Duplessis Tom Fagan & Kevin Groves Carol Fahie Dr. David Finestone & Mrs. Josie Finestone Anthony Foster Debra L. Frazer Kaysa & Alfred Friedman Douglas Frosst & Lori Gadzala Paul Fydenchuk & Elizabeth Macfie Pierre Gareau Carey & Nancy Garrett Claude Gauvin Thomas Golem & Renee Carleton David Green, Daphne Wagner, Lita & Mikey Green David & Rochelle Greenberg Robert Guindon & Diane Desrochers Peter Harder John & Dorothy Harrington Dr. John Hilborn & Ms. Elisabeth Van Wagner Catherine Hollands Dorene Hurtig IQ Bridge Inc./Claudio Rodrigues, CEO Jackman Foundation Marilyn Jenkins & David Speck Ben Jones & Margaret McCullough

Dr. David Jones & Mrs. Glenda Lechner Ms. Lynda Joyce Jillian Keiley & Don Ellis Diana & David Kirkwood Denis & Suzanne Lamadeleine Marie Louise Lapointe & Bernard Leduc William Larsen Gaston & Carol Lauzon Dr. & Mrs. Jack Lehrer Jean B. Liberty Elizabeth McGowan Mr. Tamas Mihalik Heather Moore Sylvie Morel Thomas Morris National Arts Centre Orchestra Players’ Association / L’Association des musiciens de l’Orchestre du Centre national des Arts Jacqueline M. Newton Steven Oliver Eileen & Ralph Overend Sunny & Nini Pal Mary Papadakis & Robert McCulloch Russell Pastuch & Lynn Solvason Dre Renée Prince Jean-Pierre Proulx Greg Reed and Heather Howe Chris & Lisa Richards Elizabeth Roscoe

Go behind the scenes with nac-cna.ca/stories

Maestro’s Circle / Cercle du maestro In memory of Gloria Roseman Hala Tabl Kevin Sampson Anthony & Sharleen Tattersfield Daniel Senyk & Rosemary Menke Elizabeth Taylor Dr. Farid Shodjaee Gordon & Annette Thiessen & Mrs. Laurie Zrudlo Janet Thorsteinson Eric & Carol Ann Stewart Mary Turnbull K. Elizabeth Stewart Dr. Derek Turner Dr. Matthew Suh & Dr. Susan Smith & Mrs. Elaine Turner

Phil Waserman & Valerie Bishop-DeYoung William & Phyllis Waters Hans & Marianne Weidemann Linda Wood Paul Zendrowski & Cynthia King Anonymous / Donateurs anonymes (5)

Playwright’s Circle / Cercle du dramaturge Daphne Abraham Cavaliere / Chevalier Pasqualina Pat Adamo Michael Allen Michael-John Almon Sheila Andrews Kelvin K. Au Daryl Banke & Mark Hussey Sheila Bayne Dr. Ruth M. Bell, C.M. Madame Lélia D. Bousquet Brenda Bowman Hayden Brown & Tracy Brooks Daphne Burt & Craig Wong Tom & Beth Charlton Spencer & Jocelyn Cheng Dr. Gretchen Conrad & Mr. Mark G. Shulist Michael & Beryl Corber Marie Couturier Duart & Donna Crabtree Robert J. Craig Travis Croken & Kasia Roczniak Kari Cullen & William Bonnell Paul Dang Ken & Karen Deluca Gladys & Andrew Dencs Gillian M. Diamond Robert S. & Clarisse Doyle William Fairweather Mark Fedosiewich and Family Denzil Feinberg Sheila Forsyth Sylvia Gazsi-Gill & John Gill Louis Giroux Harry Goldsmith Adam Gooderham Lynn & Robert Gould John Graham Beric & Elizabeth Graham-Smith Toby Greenbaum & Joel Rotstein Genadi & Catherine Gunther Ms. Wendy Hanna

John & Greta Hansen Michael Harkins John Alan Harvey & Sandra Harvey, Murphy Business Ottawa David Holdsworth & Nicole Senécal Jacquelin Holzman & John Rutherford Margie & Jeff Hooper Dr. Brian & Alison Ivey Anikó G. Jean Anatol & Czeslawa Kark Beatrice Keleher-Raffoul Dr. John Kershman & Ms. Sabina Wasserlauf John Kingma & Hope Freeborn Christine Langlois & Carl Martin François Lapointe Nicole Leboeuf Daryl Leitch Louis & Sonia Lemkow Shannon & Giles Leo Helen & Ken Lister Jack Logan Tess Maclean Donald MacLeod Jack & Hélène Major Marianne’s Lingerie Roberto & Lucia Martella Doug & Claudia McKeen Dorothy Milburn-Smith Bruce R. Miller J. David & Pamela Miller David Milliken William G. Mills David Nahwegahbow & Lois Jacobs In memory of Trong Nguyen and Naomi Sun Cedric & Jill Nowell Franz Ohler In Memory of Jetje (Taty) Oltmans-Olberg John Osborne

Entrez dans les coulisses au cna-nac.ca/histoires

Giovanni & Siqin Pari Dre Odette Perron Justice Michael Phelan & Susan Phelan Mrs. Dorothy Phillips Dr. Wendy Quinlan-Gagnon Maura Ricketts & Laurence Head David & Anne Robison Marianne & Ferdinand Roelofs Dr. & Mrs. Fred Ross Hope Ross-Papezik George & Carmelanna Ruggiero Esther P. & J David Runnalls Pierre Sabourin Urs & Maité Schenk Mr. & Mrs. Brian Scott Fred Semerjian & Peggy Sun Carolyn & Scott Shepherd J. Sinclair Brydon Smith & Ann Thomas Judith Spanglett & Michael R. Harris Paul Sparkes Victoria Steele Liba & Paul Straznicky Mr. & Mrs. Bruce Taylor Kenneth & Margaret Torrance Eric Vandenberg The Honourable George W. Vari, P.C., O.C. & Dr. Helen Vari, C.L.H. Nancy & Wallace Vrooman Ms. Frances A. Walsh In memory of Thomas Howard Westran Shannon & Anna Whidden Alexandra Wilson & Paul André Baril Maxwell & Janice Yalden Anonymous / Donateurs anonymes (6)

19



CorPorate SuPPorterS / SoutIeN eNtrePrISeS Amazon.ca BHP Billiton Calian Technologies Ltd. Encana Corporation

Giant Tiger/Tigre Géant Hotel Indigo Ottawa Magna International Inc. MTS Allstream Inc.

Québecor Média Inc. Sasktel Shangri-La Hotels St-Laurent Volvo

TELUS TransCanada Corporation Wellington Financial LP Anonymous / Donateur anonyme (1)

CORpORATE CLUb / CLUb DES ENTREpRISES Corporate Presenter / Diffuseur - entreprises

Corporate Producer / Producteur - entreprises

Rob Marland, Royal Lepage Performance Realty Julie Teskey Re/Max Metro City

DNTW Ottawa LLP (Swindells & Wheatley)

Corporate Directors / Metteur en scène - entreprises Bulger Young Canada Classic Car Storage Capital Gain Accounting Services Concentric Associates International Incorporated

Farrow Dreessen Architects Inc. Finlayson & Singlehurst Homestead Land Holdings Ltd. Hoskins Restoration Services Inc.

Johnny Farina Casual Italian Eatery Bar and Lounge L.W.I. Consulting Partners Inc. MHPM Project Managers Inc.

Ottawa Health Research Institute Tartan Homes Corporation Wall Space Gallery

Len Ward Architecture/ Arts & Architecture Liberty Tax Services - Montreal Road MAGS and FAGS, Print Matters Mediaplus Advertising Merovitz Potechin LLP Michael D. Segal Professional Corporation Mills,Rosebrugh,Cappuccino/ Royal LePage Performance Realty Moneyvest Financial Services Inc Moore Wrinn Financial Multishred Inc. Natural Food Pantry Nortak Software Ltd. Ottawa Bagel Shop Ottawa Dispute Resolution Group Inc. Oxford Learning Centre Paul Lewandowski Professional Corporation/ Criminal Law Defense Powell Griffiths Prime 360 - The Ultimate Steakhouse

Project Services International Property Tax Review Services/ Mr. Lucas Mr. Waleed G Qirbi & Mrs. Fatoom Qirbi REMISZ Consulting Engineers Ltd. Resto Traiteur L’Assiette Richmond Nursery Rockland Textiles Rockwell Collins Ronald G Guertin Barrister at Law SaniGLAZE of Ottawa/Merry Maids Les Services Steeves Proteau Spectra FX Inc. Suzanne Robinson, Century 21 Action Power Team Systematix IT Solutions Inc. Tivoli Florist TPG Technology Consulting Ltd Traiteur Épicure The Valley Consultants Vintage Designing Co. Woodman Architect & Associate Ltd. Anonymous / Donateur anonyme (1)

Harris Security Agency Inc. Imperial Electric Long & McQuade Musical Instruments

Mr. Efficace/Mr. Efficient Pari’s Motel Super School Tattoos Inc.

Corporate Maestro / Maestro - entreprises Acron Capability Engineering AFS Consulting (Avoid False Steps) Alavida Lifestyles Ambico Ltd. Anne Perrault & Associates ArrowMight Canada Ltd Auerbach Consulting Services BBS Construction Ltd. Bouthillette Parizeau Inc. Cintec Canada Ltd. Conroy Optometric Centre Construction Laurent FilionPlates-formes élévatrices Construction Lovail Inc. Coventry Connection/Capital Taxi and Airport Limousines Deerpark Management Limited Del Rosario Financial ServicesSun Life Financial Déménagement Outaouais Diffusart International Dufferin Research Inc. Flooring Canada Ottawa

Fox Translations Ltd. Governance Network Inc. Green Thumb Garden Centre Halpenny Insurance Brokers Ltd. Lois & Don Harper Hickling Arthurs Low Corporation Bruce & Diane Hillary IBI Group Architects Infusion Design Communications InGenuity Group Integra Networks ITB Corp. Janet Wright & Associates Kaszas Communications Inc. Katari Imaging Keller Engineering Associates Inc. Kessels Upholstering Ltd. Krista Construction Ltd. Marina Kun/Kun Shoulder Rest David Lacharity Ken & Gail Larose Law Mediations

Corporate Playwright / Dramaturge - entreprises Abacus Chartered Accountant Advantage Audio Visual Rentals Bayer CropScience Inc. BPL Évaluations Inc.

Bradley, Hiscock, McCracken Entrepot du couvre-plancher G. Brunette Gabriel Mackinnon Lighting Design

ThE EmERITUS CIRCLE / LE CERCLE EmERITUS The Emeritus Circle pays tribute to those who have left a legacy through a bequest in their Will or gift of life insurance.

Le Cercle Emeritus rend hommage à ceux et celles qui ont prévu un don pour l’avenir sous forme de legs testamentaire ou de don de police d’assurance-vie.

Jackie Adamo Cavaliere / Chevalier Pasqualina Pat Adamo The Estate of Dr. & Mrs. A.W. Adey Edward and Jane Anderson The Bluma Appel National Arts Centre Trust / La Fiducie Bluma Appel du Centre national des Arts John Arnold In memory of Morris D. Baker Daryl M. Banke & P. Mark Hussey David Beattie Mary B. Bell Dr. Ruth M. Bell, C.M. In memory of Bill Boss M. G. Campbell Brenda Cardillo Renate Chartrand The Estate of Kate R. Clifford Michael & Beryl Corber Patricia Cordingley Robert & Marian Cumming Vicki Cummings Daugherty and Verma Endowment for Young Musicians/Fonds de dotation Daugherty et Verma pour jeunes musiciens Frances & John Dawson Rita G. de Guire

Sonia & Louis Lemkow Paul & Margaret Manson Suzanne Marineau Endowment for the Arts / Fonds de dotation Suzanne Marineau pour les arts Claire Marson - Performing Arts for All Endowment / Fonds de dotation Claire Marson pour les arts de la scène à la portée de tous Dr. Kanta Marwah Endowment for the NAC English Theatre Company / Fonds de dotation Dre Kanta Marwah pour la Compagnie de théâtre anglais du CNA Dr. Kanta Marwah Endowment for Music / Fonds de dotation Dre Kanta Marwah pour la musique Kenneth I. McKinlay Jean E. McPhee & Sylvia M. McPhee Endowment for the Performing Arts / Fonds de dotation Jean E. McPhee et Sylvia M. McPhee pour les arts de la scène Samantha Michael Robert & Sherissa Microys Heather Moore Johan Frans Olberg A. Palmer The Elizabeth L. Pitney Estate

20

The Ann Diamond Fund Erdelyi Karpati Memorial Fund Randall G. Fillion Claire Watson Fisher E.A. Fleming Audrey and Dennis Forster Endowment for the Development of Young Musicians from Ottawa/Fonds de dotation Audrey et Dennis Forster pour le développement des jeunes musiciens d’Ottawa Paul Fydenchuk & Elizabeth Macfie Sylvia Gazsi-Gill & John Gill David A. George The James Wilson Gill Estate Marjorie Goodrich Rebecca & Gerry Grace Darrell Howard Gregersen Choir Fund / Fonds pour choeurs Darrell-Howard-Gregersen Bill & Margaret Hilborn Dorothy M. Horwood Sarah Jennings & Ian Johns Huguette Jubinville Marcelle Jubinville Colette Kletke Rosalind & Stanley Labow Frances Lazar

Samantha Plavins Michael Potter Aileen S. Rennie The Betty Riddell Estate Maryse F. Robillard Patricia M. Roy Gunter & Inge E. Scherrer Daniel Senyk & Rosemary Menke The Late Mitchell Sharp, P.C., C.C. & Mme Jeanne d’Arc Sharp Sandra Lee Simpson Marion & Hamilton Southam Victoria Steele Natalie & Raymond Stern Hala Tabl Elizabeth (Cardoza) Taylor Linda J. Thomson Bruce Topping & Marva Black Kenneth & Margaret Torrance Elaine K. Tostevin Vernon & Beryl Turner Tyler Family Charitable Foundation Jayne Watson In memory of Thomas Howard Westran Anonymous / Donateurs anonymes (28)

Go behind the scenes with nac-cna.ca/stories