Canada Day 2017 Celebrating 150 years
Fête du Canada 2017 Célébrer 150 ans
A message from Mayor Nenshi
Un message du maire Nenshi
July 1, 2017
Le 1er juillet 2017
On behalf of the citizens of Calgary and my City Council colleagues, I am thrilled to welcome you to Canada Day celebrations in our great city.
De la part des citoyens de Calgary et de mes collègues du Conseil de ville, je suis ravi de vous accueillir dans notre merveilleuse ville dans le cadre des célébrations de la fête du Canada.
The City of Calgary, in partnership with Canadian Heritage, is proud to mark this milestone in our nation – the 150th anniversary of Confederation – with the biggest and best Canada Day celebration Calgary has seen. Today, we have the opportunity to reflect on our rich history and look towards a bright future. These celebrations are about honouring our deep Indigenous roots; recognizing that our nation is made better because of our incredible diversity, and it is about looking towards the youth that will shape the Canada of the next 50 years. As we celebrate our great nation, I have been asking every Canadian to consider giving a gift of service to Canada – three gifts in fact. We are calling it 3 Things for Canada. Whether they are big or small things, together, we can create over 100 million acts of community building. Happy Canada Day! Sincerely,
La ville de Calgary, en partenariat avec Patrimoine Canadien, est fière de marquer cette étape dans notre pays – le 150e anniversaire de la Confédération – avec la plus grande et la plus belle fête du Canada que Calgary a vue jusqu’à date. Aujourd’hui, nous avons l’occasion de réfléchir sur notre riche histoire et de nous tourner vers un avenir prometteur. Ces célébrations servent à honorer nos racines autochtones profondes; à reconnaître que notre nation s’est améliorée en raison de notre incroyable diversité, et à se tourner vers les jeunes qui façonneront le Canada au cours des 50 prochaines années. Puisque que nous célébrons notre grande nation, j’ai demandé à chaque Canadien d’envisager de fournir un service comme cadeau au Canada - trois cadeaux en fait. Nous l’appellerons 3 Gestes pour le Canada. Qu’ils soient grands ou petits, ensemble, nous pourrons créer plus de 100 millions d’actions de construction communautaire. Bonne fête du Canada! Sincèrement,
Naheed K. Nenshi MAYOR
Naheed K. Nenshi MAIRE
4
Fête du Canada 2017
Canada Day 2017
5
As we celebrate Canada 150, it is a time for all Canadians to come together to appreciate the road we have travelled so far, and to share what makes our communities so dynamic. We have a once-in-a-generation opportunity to celebrate our rich history and heritage; our arts and culture; and the diversity that shapes our identity. The year 2017 will be one to remember. This is why our government is proud to support Canada Day in Calgary. These special celebrations are bringing together communities in every part of the country to enjoy festivities that highlight our inclusive and open society and showcase our country’s achievements. As Minister of Canadian Heritage, I would like to thank the team of dedicated organizers and volunteers for making these celebrations possible. Happy Canada Day!
Alors que nous célébrons Canada 150, c’est l’occasion idéale pour tous les Canadiens de se rassembler, de réfléchir sur le chemin parcouru jusqu’à maintenant et de discuter de ce qui rend nos collectivités si dynamiques. Nous avons une chance unique de célébrer la richesse de notre histoire et notre patrimoine, nos arts et notre culture, ainsi que la diversité qui façonne notre identité. Notre gouvernement tient à ce que 2017 soit une année mémorable. C’est pourquoi nous sommes fiers d’appuyer la fête du Canada à Calgary. Les célébrations de cet anniversaire unique réunissent les Canadiens de partout au pays autour de festivités qui mettent en valeur notre société inclusive et ouverte, et qui soulignent nos réalisations. À titre de ministre du Patrimoine canadien, je remercie les organisateurs et les bénévoles dévoués qui ont permis la tenue de cette activité. Bonne fête du Canada!
The Honourable Mélanie Joly L’honorable Mélanie Joly
6
Fête du Canada 2017
Canada Day 2017
7
1
Fort Calgary 750 9th Ave. S.E. 9 a.m. – 5 p.m.
Fort Calgary 750 9th Ave. S.E. 9h à 17h
Family friendly fun all day long, including a free pancake breakfast, live music and entertainment, children’s crafts and petting zoo, food trucks, the ENMAX Living Flag, a chance to dress up like a Mountie and the exhibition of the Treaty 7 document. AROUND THE GROUNDS 9 a.m. – 4 p.m. Kids petting zoo, historic NWMP patrol camp and band, food truck caravan, ENMAX photo booth 10:45 – 11 a.m.
1875 Fort Exhibit Grand Opening
11 a.m. – 12 p.m. ENMAX Living Flag 11 a.m. – 1 p.m. Bow Water Paddling Race finish and take-out (George King Bridge) MAIN TENT and CALGARY FOLK FEST STAGE 9 – 11 a.m. Pancake breakfast for the first 2017 people 9 – 10 a.m.
Music: Rotary Park (on the Calgary Folk Fest Stage)
10 – 10:30 a.m.
Opening ceremony
10:35 – 10:45 a.m. Lion dance (with the Jing Wo Cultural Association) 12 – 1 p.m.
Music: Six Corners (on the Calgary Folk Fest Stage)
1:15 – 2:15 p.m.
Local music – Copperhead
2:20 – 2:35 p.m.
Bow Water Paddling Race awards announcements
2:35 – 4 p.m.
Local music: Scotty Hills (on the Calgary Folk Fest Stage)
COMMUNITY GARDEN 11 a.m. – 3 p.m. Kids nature walk and matching game CRAFT TENT 10 a.m. – 4 p.m.
Kids crafts and tattoos
INSIDE THE FORT CALGARY MUSEUM and THEATRE 9 a.m. – 5 p.m. Exhibition of Treaty 7 (with Treaty 7 representatives) 9 a.m. – 5 p.m. Mountie uniform try-on (with the RCMP Veterans Association) Partners/Les partenaires:
8
Fête du Canada 2017
Des divertissements amusants pour la famille toute la journée, comprenant un petit déjeuner de crêpes gratuit, de la musique et des spectacles en direct, des bricolages pour enfants et un zoo pour enfants, des fourgons– restaurants, le Drapeau Vivant d’ENMAX, l’opportunité de se déguiser en gendarme de la GRC et l’exposition du document du Traité 7. SUR LE TERRAIN 9h à 16h
Zoo pour enfants, groupe musical et camp de patrouille historiques de la Gendarmerie du Nord–Ouest, caravane de fourgons–restaurants, cabine photo d’ENMAX 10:45h à 11h 1875 Fort Exposition Cérémonie d’ouverture 11h à 12h Drapeau Vivant ENMAX 11h à 13h Ligne d’arrivée de la course Bow Water Paddling (course de pagayage sur la rivière Bow) et sortie des eaux (au Pont George King) TENTE PRINCIPALE ET L’ÉTAPE DE FÊTE FOLKLORIQUE DE CALGARY 9h à 11h Petit–déjeuner de crêpes (Pour les premières personnes de 2017) 9h à 10h Groupe local de musique : Rotary Park (à l’étape de la fête folklorique de Calgary) 10h à 10h30 Cérémonie d’ouverture 10h35 à 10h45 Danse des Lions (avec l’Association Culturelle Jing Wo) 12h à 13h Musique locale, Six Corners (sur la scène Folk Fest de Calgary) 13h15 à 14h15 Groupe local de musique : Copperhead 14h20 à 14h35 Annonce des gagnants de la course Bow Water Paddling 14h35 à 16h Groupe local de musique : Scotty Hills (sur la scene Folk Fest de Calgary) JARDIN COMMUNAUTAIRE 11h à 15h Promenade en nature pour enfants et jeu d’identification TENTE DES BRICOLAGES 10h à 16h Bricolages et tatouages pour enfants À L’INTÉRIEUR DU MUSÉE ET DU THÉÂTRE DU FORT CALGARY 9h à 17h Exposition du traité 7 (avec des représentants du Traité 7) 9h à 17h Essayage des uniformes de Gendarmes de la Police Montée (avec l’Association des Vétérans de la GRC) Canada Day 2017
9
2
Olympic Plaza 222 8th Ave. S.E. 10 a.m. – 6 p.m.
la Place olympique 222 8th Ave. S.E. 10h à 18h
Enjoy an amazing array of music, dance and storytelling for all the family at Olympic Plaza on Canada Day. Kicking off with an arts ensemble and integrating swing dancing, opera, DJs, ballet and a 1500+ strong guitar riff of Four Strong Winds, this location has something for everyone. Stand for Canada with CIBC at a special citizenship reaffirmation program including very special guests. Break some moves to Beatbox or simply sit back and enjoy watching our Chinook Country line dancers strut their stuff. MEDAL STAGE 10 a.m. Calgary Creative Arts Ensemble 12 p.m. Members of Calgary Philharmonic Orchestra with special guest appearances from Calgary Opera 1:30 p.m. Four Strong Winds: Strum ‘n Sing with Ian Tyson 2 p.m.
CIBC Citizenship Reaffirmation Program
3 p.m.
Making Treaty 7
4 p.m.
Youssou Seck, musical performance
5:15 p.m.
Chinook Country line dancers
CIRCLE STAGE 11:15 a.m.
Rattle and Strum Band
1 p.m. 2:30 p.m.
Bach Tots, Dance and Theatre for Young Children School of Alberta Ballet
3:30 p.m. Calgary’s Homage to Improv performed by the Joint Improv Task Force 4:45 p.m.
Profitez d’un grand éventail de musique, de danse et de récits pour toute la famille à la place olympique lors de la fête du Canada. Nous débuterons avec un projet artistique intégrant de la danse swing, de l’opéra, des DJ, du ballet et de 1500+ riffs de guitare de Four Strong Winds; cet endroit a quelque chose pour tous. Faites allégeance au Canada lors du serment de la CIBC, dansez au son de la Beatbox ou relaxez simplement en regardant nos danseurs de ligne Chinook Country. ESTRADE DES MEDAILLES 10h L’ensemble Calgary Creative Arts Midi
Membres Calgary Philharmonic Orchestra avec Calgary Opera
13h30
Four Strong Winds: Gratte les cordes et chante avec Ian Tyson
14h
Serment Canadien CIBC
15h
Traité 7
16h
Youssou Seck, musicien
17h15
Performance Chinook – Danseurs de ligne country
ESTRADE CIRCLE 11h15 Band Rattle et Strum 13h
Histoire des personnages interactifs Bach Tots
14h30
Ballet Alberta
15h30 Hommage à l’Impro mettant en vedette Joint Improv Task Force 16:45
GlobalFest – Urban Arts Crew DJ, beatbox, danse, rap et spoken word
GlobalFest Urban Arts Crew DJ, beatbox, dance, rap and spoken word
Partners/Les partenaires:
10
Fête du Canada 2017
Canada Day 2017
11
3
Calgary’s Central Library 616 Macleod Tr. S.E. 10 a.m. – 5 p.m.
4
King Eddy 438 9th Ave. S.E. 12 – 6 p.m.
As a place where the nation’s stories are discovered, shared and celebrated, the Calgary Public Library invites everyone to drop by the Central Library for family-friendly activities, including: • Campfire stories and songs (English, French, Indigenous) • 150 acts of reconciliation • Selfie station • Arts and craft activities including colouring stations, storywall, and animal tracks adventure • Lego construction pit
Come down to the historic King Eddy for a Canada Day party! Enjoy suds and live music all day, featuring: • Steve Fletcher Trio • Beaver Squadron • Amy Bishop • Flat Whites • Torchettes • Dragon
Bibliothèque centrale de Calgary 616 Macleod Tr. S.E. 10h à 17h
King Eddy 438 9th Ave. S.E. 12h à 18h
La Bibliothèque publique de Calgary est un endroit dans lequel les histoires de notre nation sont révélées, partagées et célébrées. Pour ce faire, nous invitons tous ses membres à se rendre à la bibliothèque pour des activités familiales, y compris: • Des histoires et des chansons de feux de camp (anglais, français, autochtone) • 150 actes de réconciliation • Une station pour les selfies • Des activités artisanales comprenant une station de coloriage, une muraille d’histoire et des aventures de pistes d’animaux • Station de legos
Venez célébrer la fête du Canada au King Eddy historique! Faites-vous plaisir avec une petite bière et de la musique en direct toute la journée. Présentant une performance: • Steve Fletcher Trio • Beaver Squadron • Amy Bishop • Flat Whites • Torchettes • Dragon
No cover, space is limited. Cash bar only.
Pas de frais d’entrée, l’espace est limité! Bar payant, argent comptant seulement. Partner/Les partenaires:
Partner/Les partenaires:
Fun facts / Faits intéressants When did O Canada become our national anthem? It was approved in 1967 and the current version was officially adopted as the national anthem in 1980.
Fun facts / Faits intéressants In what year did Tegan and Sara win a Juno Award? 2014. En quelle année Tegan et Sara ont gagné un prix Juno? 2014.
12
Fête du Canada 2017
Quand est-ce que le O Canada est-il devenu notre hymne national? Il a été approuvé en 1967 mais la version officielle actuel a été adopté comme hymne national en 1980.
Canada Day 2017
13
5
Studio Bell 850 4th St. S.E. 10 a.m. – 5 p.m.
Studio Bell 850 4th St. S.E. 10h à 17h
All day fun that includes buskers, crafts, a Bell VR Experience, Family Jam Band and instrument demonstrations! Live performance schedule 10 a.m. Performance by The Bow Djangos 10:40 a.m.
Kimball Theatre Organ Demonstration
11 a.m.
Performance by The Bow Djangos
11:40 a.m.
Divertissement toute la journée avec des amuseurs de rue, de l’artisanat, une expérience de réalité virtuelle de Bell, une séance d’improvisation musicale en famille et des démonstrations d’instruments de musique! Calendrier et horaire détaillé ci-dessous 10h Spectacle : The Bow Djangos 10h40
Démonstration d’orgue de théâtre Kimball
Kimball Theatre Organ Demonstration
11h
Spectacle : The Bow Djangos
12 p.m.
O Canada singalong!
11h40
12:05 p.m.
Performance by Jory Kinjo and Lisa Jacobs
Démonstration d’orgue de théâtre Kimball
12h
Chantons en chœur : Ô Canada
1 p.m.
Performance by Rotary Park
12h05
Spectacle : Jory Kinjo et Lisa Jacobs
1:40 p.m.
Kimball Theatre Organ Demonstration
13h
Spectacle : Rotary Park
2 p.m.
Performance by Rotary Park
13h40
2:40 p.m.
Kimball Theatre Organ Demonstration
Démonstration d’orgue de théâtre Kimball
3 p.m.
O Canada singalong!
14h
Spectacle : Rotary Park
3:10 p.m.
Performance by Jory Kinjo and Lisa Jacobs
14h40
Démonstration d’orgue de théâtre Kimball
4 p.m.
Pied Piper Parade
15h
Chantons en chœur : Ô Canada
5 p.m.
End of day
15h10
Spectacle : Jory Kinjo et Lisa Jacobs
16h
Parade musicale
17h
Fin des activités
Partners/Les partenaires:
Fun facts / Faits intéressants How did Mayor Nenshi make history (twice)? He is the first person of colour to become mayor of a Canadian city with over 100,000 people and he is the first Muslim mayor of a major North American city Comment le maire Nenshi a-t-il passé à l’histoire (deux fois)? Il est la première personne de couleur à devenir maire d’une ville canadienne avec plus de 100 000 personnes et il est le premier maire musulman d’une grande ville nordaméricaine.
14
Fête du Canada 2017
Canada Day 2017
15
6
East Village 439 8th Ave. S.E. 10 a.m. – 6 p.m.
EAST VILLAGE JUNCTION: POP-UP RETAIL PARK (439 8TH AVENUE SE) Stop by this hot and happening pop-up shipping container hub. East Village Junction is part outdoor retail hive, part event space, and really big part community gathering spot. Think of it as the junction where fun meets function, shipping meets shopping, and containers meet culture. Join us as we celebrate Canada 150 with our 12 diverse retailers and live music curated by the National Music Centre. 10 a.m. – 6 p.m.
Open for visitors
Noon – 6 p.m.
Entertainment on the stage
EAST VILLAGE STREET FAIR (ALONG 8TH AVENUE S.E.) The East Village Street Fair will be alive with music, food and activities for all ages on Canada’s special birthday. 10 a.m. – 6 p.m.
Street Fair
10 a.m. – 6 p.m.
Children’s interactive area
10 a.m. – 6 p.m.
Selfie booths
10 a.m. – 6 p.m.
Food truck round-up
10 a.m. – 6 p.m.
Live music entertainment
11 a.m. – noon
Rootie the Root Bear
11 a.m. – 4 p.m.
Live painting demonstration – large format
Partners/Les partenaires:
East Village 439 8th Ave. S.E. 10h à 18h FETE DU CANADA A EAST VILLAGE JUNCTION : PARC COMMERCIAL TEMPORAIRE (439 8TH AVENUE SE) Passez voir notre hub temporaire de conteneurs de transport, de dernier cri. En partie ruche de commerces à l’extérieur et en partie espace pour évènements, East Village Junction est avant tout un lieu de rassemblement communautaire. Considérez ça comme le point de jonction entre le fun et la fonction, entre le transport et le magasinage sans effort et entre les conteneurs et la culture. Joignez-vous à nous pour célébrer Canada 150 avec nos 12 commerçants divers et de la musique en direct proposée par le Centre National de Musique. 10h – 18h
Ouvert aux visiteurs
Midi à 18h
Spectacle sur la scène
FOIRE AU EAST VILLAGE (ALONG 8TH AVENUE SE) La Foire du East Village sera en plein essor avec de la musique, de la nourriture et des activités pour tous les âges dans la cadre de la fête du Canada.
Fun facts / Faits intéressants Where was the dish Ginger Beef invented? In Calgary of course! At the Silver Inn Restaurant in Chinatown.
10h - 18h
Foire
10h - 18h
Zone interactive pour enfants
10h - 18h
Station de selfie
10h - 18h
Regroupement de camions de nourritures
10h - 18h
Musique en directe
11h – Midi
Rootie L’Ours
11h - 16h
Démonstration de peinture sur place : grand format
Où est-ce que le plat Ginger Beef a été inventé? À Calgary bien sûr! Au restaurant Silver Inn dans le quartier chinois. 16
Fête du Canada 2017
Canada Day 2017
17
Canada Day 2017 Fête du Canada 2017
Prince’s Island Park
10
Military Showcase
7
9
Indigenous Showcase and Powwow
Francophone entertainment Canada 150 sign
16
Confederation Park
Rive r
lk wa
Turban, Eh?
14
13
Eau Claire Market
8
Chinatown
2 Ave SW
Riv
er w alk
12
Riverfront Avenue
2 Ave SW
E ont on T rail N
SE 4 St
5 Ave SE
3
6 Ave SW
R iv er w a lk
Calgary Central Library
St Patrick’s Island
RedBall Calgary
Stephen Avenue Walk
9 Ave SW
Olympic Plaza
City Hall
4
6
East Village
King Eddy
9 Ave SE
9 Ave SE
Calgary Tower
10 Ave SE
18
Fête du Canada 2017
Canada Day 2017
1
5St SE
7 Ave SE
East Village
6 St SE
8 Ave SW
15
Studio Bell 4 St SE
Downtown Calgary
5 3 St SE
11
Olympic Plaza
1 St SE
The CORE
2
1 St SW
3 St SW
2 St SW
6 Ave SE 4 St SW
7 Ave SW
Edm
1 St SE
Centre St
1 St SW
2 St SW
3 St SW
4 St SW
4 Ave SE
5 Ave SW
5 St SW
6 St SW
5 St SW
4 Ave SW
ront A ve SE 3 St SE
Macleod Trail SE
Riverf
3 Ave SW
19
Living Flag
Fort Calgary
7
Francophone entertainment on Prince’s Island Park 10 a.m. – 6 p.m.
Enjoy some unique Francophone entertainment on Prince’s Island to celebrate Canada Day 150! The action starts at 10 a.m. with a carnival atmosphere that includes interactive games, mascots, puppet show, arts and crafts, francophone music, Quebec traditional dishes and Maple Taffy on snow. Storytelling, Métis finger weaving along with fiddle music by James Thurgood will round out the day. SCHEDULE 10 a.m. – 6 p.m.
Carnival and interactive games
10 a.m. – 6 p.m.
Wheel of fortune at Francophonie Calgary promo tent
10 a.m. – 6 p.m.
Francophone musical background all day
10 a.m. – 6 p.m.
Visits from mascots Brisebois and Frogrenouille at various times
10 a.m. – 6 p.m.
Taste of Quebec food tent (Poutine, smoked meat, maple products)
10 a.m. – 6 p.m.
Maple Taffy Truck (Wild Wild West Centre)
10 a.m. – 2:30 p.m. Arts and crafts
Activités francophones au parc Prince’s Island 10h à 18h Profitez des nombreuses activités francophones au parc Prince’s Island dans le cadre de la fête du Canada. Les activités débuteront à 10h le matin. Vous y trouverez des jeux interactifs familiaux, des mascottes, un spectacle de marionnettes, des activités artisanales pour les plus jeunes, de la musique francophone toute la journée, des mets québécois traditionnels et de la tire d’érable sur la neige. La journée comprend aussi des contes en français, du tissage Métis et le violoneux James Thurgood sera présent pour vous divertir en musique. HORAIRE DETAILLE 10h à 18h Jeux interactifs et carnaval 10h à 18h
Roue de la fortune dans la tente Francophonie-Calgary
10h à 18h
Vous entendrez de la musique francophone toute la journée
10h à 18h
Visite des mascottes Brisebois et Frogrenouille à différents moments de la journée
10h à 18h
Goût du Québec (poutine, smoked meat, produits d’érable)
10h à 18h
Tire d’érable (Wild Wild West Centre)
10h à 14:30
Art & Artisanat pour les plus jeunes
11h à 17h
James Thurgood jouera de la musique traditionnelle au cours de la journée
11h à 11h30 and 12h30–13h
Atelier artisanal avec Kalyn Kodiak (Métis finger weaving) vous fabriquez un bracelet
13h15 à 13h30
Grand Maman Grenouille raconte
13h45 à 14h15
Atelier artisanal avec Kalyn Kodiak (Métis finger weaving) vous fabriquez un bracelet
11 a.m. – 5 p.m.
James Thurgood plays fiddle by segments throughout the day
11 – 11:30 a.m. and 12:30 – 1 p.m.
Métis finger weaving workshop – Make your own mini sash bracelet with Kalyn Kodiak
1:15 – 1:30 p.m.
Grand Maman Grenouille raconte (storytelling)
1:45 – 2:15 p.m.
Métis finger weaving workshop – Make your own mini sash bracelet with Kalyn Kodiak
3 – 3:30 p.m.
Mario Gagné – Puppet show: Le Rocher sur la Route
3:45 – 4 p.m.
Grand Maman Grenouille raconte (storytelling)
3:45 – 6 p.m.
Arts and crafts
15h à 15h30
4:15 – 4:45 p.m.
Métis herbal healing medicine workshop with Kalyn Kodiak, CIH
Mario Gagné – Spectacle de marionnettes: Le Rocher sur la Route
15h45 à 16h
Grand Maman Grenouille raconte
Presented by/Présenté par: ACFA Régionale de Calgary, SPEFSA-CRF, PIA:
15h45 à 16h
Art & Artisanat pour les plus jeunes
16h15 à 16h45
Atelier de Métis herbal healing medicine avec Kalyn Kodiak, CIH
20
Canada Day 2017
Fête du Canada 2017
21
8
Chinatown 2nd Ave. S at Centre St. 10 a.m. – 7 p.m.
Chinatown 2nd Ave. S at Centre St. 10h à 19h
Did you know there were Chinese settlers in Canada almost a century before Canada was officially Canada? Join the celebration of Canada’s 150th birthday and decades of Chinese contributions to this great country in Calgary’s Chinatown District. Enjoy cultural performances, family friendly activities or visit our stores and indulge your taste buds with culinary delights from Asia. SIEN LOK PARK 11 a.m. – 12 p.m. Chinatown Parade (Starts at Sien Lok Park and ends at 2nd Ave. S.W.) 12:30 – 2:30 p.m.
Realzim eSociety – Kite Flying Festival
11 – 11:30 a.m. Concession Sales (South side at Pagoda) – snacks, refreshments, glow sticks, face painting CHINESE CULTURAL CENTRE 10 a.m. – 6 p.m. Painting and Calligraphy Exhibition at Cultural Centre DAQING SQUARE 12:30 – 5:30 p.m. Variety Cultural shows, Street shows, Booths (DaQing Square)
Saviez–vous qu’il y avait des colons chinois au Canada, presque un siècle avant que le Canada ne le devienne officiellement ? Joignez–nous au Chinatown pour célébrer le 150e anniversaire du Canada et des décennies de contributions chinoises à ce grand pays. Profitez de spectacles culturels, d’activités familiales ou visitez nos magasins et dégustez des délices culinaires en provenance d’Asie. PARC SIEN LOK 11h à midi Parade (Départ au parc Sien Lok et arrivée à la 2ième avenue SW) 12h30 à 14h30
11h à 11h30 Ventes de concession (côté sud à Pagoda) – snacks, rafraîchissements, bâtons lumineux, peinture sur le visage CENTRE CULTUREL CHINOIS 10h à 18h Salon de la peinture et de la calligraphie au centre culturel
CHINATOWN DISTRICT (2ND AVE. and CENTRE ST. S) 10 a.m. – 7 p.m. Chinatown Street Market (merchants and vendors)
Realzim eSociety – Festival des cerfs-volants
Exposition de peinture et calligraphie
PLACE DAQING 12h30 à 17h30 Variétés, Expositions culturelles, spectacles de rue, stands (Place DaQing)
11 a.m. – 7 p.m. Variety of cultural shows, dances, performances, singing and more
DISTRICT DU CHINATOWN (2IEME AVENUE et RUE CENTRE S) 10h à 19h Chinatown Street Market (marchands et vendeurs)
Partner/Les partenaires: Chinatown Canada 150 Celebration Committee
11h à 19h Variété de spectacles culturels, danses, spectacles, chant et plus
රૂથຽܳซડ
Chinatown District BIA
Canada Day 2017
22
Canada Day 2017
23
9
Indigenous Showcase and Powwow Prince’s Island Park 10 a.m. – 8:30 p.m.
TIPIS AND MÉTIS TRAPPER TENT CULTURAL SESSIONS 10:30 a.m. – 12 p.m. Medicine Wheel Teachings – Doris Calliou (Tipi 1)
Blackfoot Language – Marvin Fox (Tipi 2)
Tsuut’ina Teachings – Shirley Meguinis (Tipi 3)
Métis family history – Edmee Comstock (Trapper’s Tent)
12:30 – 2 p.m.
Smudging Ceremony – Dila Provost (Tipi 1)
Iyarhe Nakoda Language – Thomas Snow (Tipi 2)
Storytelling and song – Walter MacDonald White Bear (Tipi 3)
10:30 – 11:00 a.m. Calgary Métis Cultural Dancers – Martha Semeniuk
Spirituality – Marion LeRat (Trapper’s Tent)
11 – 11:30 a.m.
Making Treaty 7 Vignettes
2 – 3:30 p.m.
5:10 – 5:50 p.m.
James Morrison Band
Anishnabe Teachings – Florence Kelly (Tipi 1)
6:05 – 7:05 p.m.
nehiyawak
Inuktitut Language and Culture – Becky and Charmaine Okatsiak (Tipi 2)
7:25 – 8:25 p.m.
Orchestral Powwow (Cris Derksen)
Regalia and drumming – Sandra Manyfeathers (Tipi 3)
Powwow – Grand Entry, Intertribal and Exhibition dances
Métis Culture – Lawrence Gervais (Trapper’s Tent)
4:30 – 4:45 p.m.
Powwow – Round Dance (open for all to participate)
3:30 – 5:00 p.m.
Cree Teachings – Aaron Lee (Tipi 1)
4:45 – 5 p.m.
Powwow – Rendering of the Flags
Tsuut’ina Language – Bruce Starlight (Tipi 2)
Niitsitapiisin – Adrian Wolfleg (Tipi 3)
Michif Language – Raine Morin (Trapper’s Tent)
Take this wonderful opportunity to find out more about Indigenous cultures. Children can learn Métis dance steps and try unique arts and crafts while everyone enjoys the traditional Powwow and cultural programs in Tipis and Métis Trapper’s Tent. MAIN STAGE 10 – 10:15 a.m.
Morning Blessing – Elder Clarence Wolfleg
10:15 – 10:30 a.m. Inuit Throat Singers – Becky and Charmaine Okatsiak from Rankin Inlet, Nunavut
FIELD Noon – 4:30 p.m.
CHILDREN’S AREA 10:15 a.m. – 5 p.m. Arts and crafts activities; Bev Lambert – Métis performer (learn to dance) 11 a.m. – 3 p.m.
Fantasy Faces – Airbrush tattoos
Partner/les partenaires:
Fun facts / Faits intéressants What is the name of the former French quarter of Calgary? Rouleauville – founded in 1875, it was annexed by The City in 1907. Quel est le nom de l’ancien quartier français à Calgary? Rouleauville – fondé en 1875, il a été annexé par The City (or par la ville) en 1907.
24
Fête du Canada 2017
Canada Day 2017
25
Exposition et Powwow autochtones parc Prince’s Island 10h à 17h
TIPIS ET TENTES MÉTISSES SESSION CULTURELLE 10h30 à Midi Enseignement traditionnel de la roue médicinale – Doris Calliou (Tipi 1)
La langue Blackfoot – Marvin Fox (Tipi 2)
Enseignement traditionnel Tsuut’ina – Shirley Meguinis (Tipi 3)
SCÈNE PRINCIPALE 10h à 10h15 Bénédiction du matin – Aîné Clarence Wolfleg
Histoires familiales métisses – Edmee Comstock (Tente de Trappeur Métisse)
12h30 à 14h
Cérémonie de purification– Dila Provost (Tipi 1)
10h15 à 10h30
Langue Iyarhe Nakoda – Thomas Snow (Tipi 2)
Récit et chanson – Walter MacDonald White Bear (Tipi 3)
Spiritualité – Marion LeRat (Tente de Trappeur Métisse)
14h à 15h30
Enseignement traditionnel Anishnabe – Florence Kelly (Tipi 1)
Langue et culture Inuktitut – Becky et Charmaine Okatsiak (Tipi 2)
Régalia et tambours – Sandra Manyfeathers (Tipi 3)
Culture métisse – Lawrence Gervais (Tente de Trappeur Métisse)
15h30 à 17h
Enseignement traditionnel Cris – Aaron Lee (Tipi 1)
Langue Tsuut’ina – Bruce Starlight (Tipi 2)
Niitsitapiisin – Adrian Wolfleg (Tipi 3)
Language Michif – Raine Morin (Tente de Trappeur Metisse)
Profitez de cette merveilleuse occasion pour en savoir plus au sujet de la culture Autochtone. Les enfants peuvent apprendre des pas de danses traditionnelles et essayer arts et artisanats, pendant que tous peuvent profiter du powwow traditionnel et des activités culturelles dans les tipis et les tentes.
10h30 à 11h
Chanteurs de gorge Inuit venus Becky et Charmaine Okatsiak de Rankin Inlet au Nunavut Danseurs culturels Métisses de Calgary – Martha Semeniuk
11h à 11h30
Fabrication de vignettes du Traité 7
17h10 à 17h50
Groupe musical James Morrison
18h05 à 19h05
nehiyawak
19h25 à 20h25
Powwow Orchestrel (de Cris Derksen)
CHAMP Midi à 16h30
Powwow – Grande entrée, danseurs intertribaux et exhibition
16h30 à 16h45
Powwow – Dance traditionnelle en cercle – Tous sont invités
16h45 à 17h
Powwow – Présentation des drapeaux
ZONE D’ENFANTS 10h15 à 17h Artisanat, Apprenez à danser! avec Bev Lambert danseuse Métisse 11h à 13h
Fantasy Faces (peinture sur visage) – tatouage temporaire
Fun facts / Faits intéressants True or false – the Canadian flag was designed by a Calgarian. True. Vrai ou faux- le drapeau canadien a été conçu par un Calgarien? Vrai.
26
Fête du Canada 2017
Canada Day 2017
27
10 Military Showcase Prince’s Island Park 10 a.m. – 6 p.m. Enjoy military displays and educational activities on Canada Day at Prince’s Island Park.
11 Downtown Calgary Stephen Avenue Walk 8th Ave. between 3rd St. S.W. and 1st St. S.E. 11 a.m. – 5 p.m. You can enoy the Canada 150 CORE Stage programming running from noon to 4 p.m.
Vitrine militaire parc Prince’s Island 10h à 17h Profitez du spectacle militaire et des activités éducatives sur la fête du Canada. Partners/Les partenaires:
SCHEDULE 11 a.m. – 12 p.m.
The Corey Hotline
12:15 – 1:15 p.m.
Scotch Whiskey Limo
1:30 – 2:30 p.m.
Andrew Allen
2:45 – 3:45 p.m.
Sugar Snap
4 – 5 p.m.
Headliner – The New Electric
Centre Ville de Calgary Stephen Avenue Walk 8th Ave. between 3rd St. S.W. and 1st St. S.E. 11h à 17h Rejoignez le Canada 150 CORE Stage. Les performances se dérouleront de midi à 16h le 1er juillet. HORAIRE DETAILLE 11 a.m. – 12 p.m. The Corey Hotline 12:15 – 1:15 p.m.
Scotch Whiskey Limo
1:30 – 2:30 p.m.
Andrew Allen
2:45 – 3:45 p.m.
Sugar Snap
4 – 5 p.m.
Headliner – The New Electric
Partner/Les partenaires:
Fun facts / Faits intéressants When did Ian Tyson’s song Four Strong Winds become a top ten hit in Canada? October 1963. Quand la chanson Four Strong Winds de Ian Tyson est-elle devenue l’une des dix premières au palmarès au Canada? En octobre 1963.
28
Fête du Canada 2017
Canada Day 2017
29
12 Riverfront Avenue Between 1st St. and Macleod Tr. 10:30 a.m. – 11:45 p.m. This area will be buzzing all day with colour, music, singing, dancing and entertainment for all tastes! As Canada is a melting pot of diversity, we decided to feature everything from Ukrainian dance to Bollywood to throat singing to Calgary locals Michael Bernard Fitzgerald and Tegan and Sara. All of this energy will culminate in a spectacular fireworks display to close out the celebrations in style. RIVERFRONT AVENUE WEST 10 – 10:25 a.m. L’Équipage 10:40 – 11 a.m.
Tryzub Ukrainian Dance Society
11:15 a.m.
Chinatown parade arrives at front of stage
11:30 am – noon
Guzheng Chinese Music Development
12:15 – 12:45 p.m. Midnight Taiko Drumming
Avenue Riverfront Between 1st St. and Macleod Tr. 10h30 à 23h45 Cette espace sera remplie d’animation toute la journée avec de la couleur, de la musique, des chants, de la danse et des spectacles pour tous les goûts. Puisque le Canada est caractérisé par la diversité, nous avons décidé de vous présenter de tout; de la danse ukrainienne à Bollywood à des chants de la gorge des artistes locaux soient Michael Bernard Fitzgerald et Tegan & Sara. Tout ce dynamisme se terminera avec un feu d’artifices spectaculaire qui clôturera les célébrations avec style. RIVERFRONT AVENUE OUEST 10 h à 10h25 L’Équipage 10h40 à 11h
La société de dance ukrainienne Tryzub
11h15
La parade de Chinatown arrive en avant de la scène
11h30 à 12h
Développement musical chinois Guzheng
1 – 1:30 p.m.
Viva Brasil & Capoeira
1:45 p.m.
Calgary Multicultural Orchestra
12h15 à 12h45
Drumming Midnight Taiko
2:30 – 3 p.m.
IGBO
13h à 13h30
Viva Brasil & Capoeira
3:15 – 3:45 p.m.
Spark Productions Bollywood Dance
13h45
Orchestre multiculturel de Calgary
4 – 4:30 p.m.
Woezo African Dance
14h30 à 15h
IGBO
4:45 p.m.
Mo Fan Tai Chi and Wushu Academy
15h15 à 15h45
7 – 10 p.m.
Various DJ sets
La dance de Spark Productions Bollywood
RIVERFRONT AVENUE EAST 10 a.m. – 5 p.m. Cirque Nova Performers
16h à 16h30
La dance africaine Woeo
16h45
L’Académie Mo Fan Tai Chi et Wushu
5:30 – 6 p.m.
19h à 22h
Variations de DJ
Welcome from Mayor Nenshi and various government ministers (Singing of ‘O Canada’)
6 – 6:15 p.m.
Throat singers
6:15 – 7 p.m.
Armond Duck Chief
7:20 – 8:20 p.m.
Crystal Plamondon
8:40 – 9:40 p.m. 10 – 11 p.m.
17h30 à 18h
Mot de bienvenue du maire Nenshi et quelques ministres (Chantons le ‘O Canada’)
Michael Bernard Fitzgerald
18h à 18h15
Chanteurs de la gorge
Tegan and Sara
18h15 à 19h
Armond Duck Chief
19h20 à 20h20
Crystal Plamondon
20h40 à 21h40
Michael Bernard Fitzgerald
22h à 23h
Tegan et Sara
23h10 à 23h40
Feux d’artifices
11:10 – 11:40 p.m. Fireworks
30
RIVERFRONT AVENUE EST 10h à 17h Cirque Nova Performers
Fête du Canada 2017
Canada Day 2017
31
13 Eau Claire Market 139 and 200 Barclay Parade S.W. 11 a.m. – 9 p.m. Visit Eau Claire Market for a day of fun for the whole family, and be one of the first 2,000 for a free ice cream. Experience indoor and outdoor live local entertainment. FESTIVAL MARKET STAGE & PLAZA 11 – 11:45 a.m. Calgary Youth Singers Noon – 12:45 p.m. African Drumming Quartet – Youssou Seck/Brent Van Dusen 1 – 1:15 p.m.
Expo Latino Dancers
1:30 – 1:45 p.m.
St. Andrews Pipers
2 – 2:45 p.m.
The Matt Blais Band
3 – 3:45 p.m.
T&T Organettes – Steel Drum Band
4 – 4:45 p.m.
The Frontiers
4:45 – 5 p.m.
Métis Spirit Dancers
5:15 – 5:45 p.m.
Hispanic Arts Society Expo Latino Band
6 – 6:45 p.m.
Windigo
7 – 7:45 p.m.
Son of Ray
8 – 9 p.m.
Transit
INSIDE EAU CLAIRE STAGE 11 a.m – noon Children’s performer – Mr. Rayz 11 a.m. – 3 p.m.
Butterfield Acres Petting Zoo
Noon – 4 p.m.
Facepainting, airbrush tattoos, balloons and crafts
Noon – 12:40 p.m. Magician – Tristan Court 12:45 – 1 p.m.
Ging-Do Chinese Lion Dance
1 – 1:30 p.m.
Juggler
1:40 – 2 p.m.
Hispanic Arts Society dancers
2 – 2:30 p.m.
St. Andrews Choir
2:35 – 3 p.m.
Wushu & Tai Chi demonstration and dance by Ji Hong
EAU CLAIRE MARKET – NORTH PLAZA 11 a.m. – 9 p.m. MarketspotYYC – artisan market, music and beer garden Partners/Les partenaires:
32
Fête du Canada 2017
Marché Eau Claire 139 and 200 Barclay Parade S.W. 11h à 21h Visitez le marché Eau Claire pour une journée amusante pour toute la famille et soyez les premiers 2000 arrivés pour une crème glacée gratuite. Venez profiter des divertissements locaux en direct à l’intérieur et l’extérieur du marché. HORAIRE DU FESTIVAL À L’ESTRADE ET À LA PLAZA 11h à 11h45 Jeunes chanteurs de Calgary Midi à 12h45
Quatuor de tambours africains – Youssou Seck/Brent Van Dusen
13h à 13h15
Expo danseurs latinos
13h30 à 13h45
Joueurs de cornemuse St. Andrews
14h à 14h45
The Matt Blais Band
15h à 15h45
T&T Organettes – Steel Drum Band
16h à 16h45
The Frontiers
16h45 à 17h
Danseurs Métis Spirit
17h15 à 17h45
Hispanic Arts Society Expo Latino Band
18h à 18h45
Windigo
19h à 19h45
Son of Ray
20h à 21h
Transit
À L’INTÉRIEUR DU MARCHÉ EAU CLAIRE (ESTRADE) 11h à midi Children’s performer – Mr. Rayz 11h à 15h
Zoo Butterfield Acres
Midi à 16h
Peintures de visage, tatouages, ballons et artisanat
Midi à 12h40
Magicien – Tristan Court
12h45 à 13h
Danse Ging–Do Chinese Lion
13h à 13h30
Jongleur
13h40 à 14h
Danseurs Hispanic Arts Society
14h à 14h30
Chorale St. Andrews
14h35 à 15h
Wushu & démonstration de Tai Chi et danse par Ji Hong
MARCHÉ EAU CLAIRE PLAZA NORD–HORAIRE 11h à 21h Marché artisanal, musique et bière– jardin
Canada Day 2017
33
14 Turban, Eh? Peace Bridge 10 a.m. – 6 p.m. Participants get to ‘tie-one-on’ and learn about the significance of the turban to the Sikh community. Experience a different culture while having your head wrapped in a turban – you can choose from red or white to continue your celebration of Canadian culture on our 150th birthday.
Turban, Eh? Pont de la paix 10h à 18h Les participants pourront essayer un turban et en comprendre l’importance pour la communauté Sikh. Faites l’expérience d’une autre culture en portant le turban. Vous pourrez choisir un rouge ou un blanc afin de célébrer la culture canadienne lors du 150ième anniversaire du Canada.
16 Confederation Park East side of 10th St., north of 23rd Ave. N.W. 9 a.m. – 1 p.m. Bring the family and join us on Canada Day for a celebration at Confederation Park. Come out and enjoy a free pancake breakfast and beverages from Tim Hortons while supplies last. There will also be horse-drawn wagon rides, live entertainment on the Stampede stage, a new natural play space, the opening of a 1967 time capsule and lots of family-friendly activities to enjoy.
15 RedBall Calgary Olympic Plaza 222 8th Ave. S.E. For one week only, an internationally travelled art piece is coming to Calgary. The RedBall Project is the world’s longest-running street art work. It has been to over 25 cities worldwide and it adopts each city as its canvas. The stunning scenery of Calgary is providing a backdrop for the piece in various locations over seven days, culminating at Olympic Plaza on July 1.
RedBall Calgary la Place olympique 222 8th Ave. S.E. Pour une semaine seulement, une oeuvre d’art parcourant le monde arrivera à Calgary. Le projet RedBall est le plus long projet d’art de rue au monde. Il a été dans plus de 25 villes et il adopte chaque ville comme toile de fond. Le paysage magnifique de Calgary fournira une toile de fond à la pièce d’art dans plusieurs endroits pendant sept jours, se terminant à la place olympique le 1er juillet.
Parc de la Confédération Côté est de la 10ième rue, au nord de la 23ième avenue N.O. 9h à 13h Venez nous rejoindre pour profiter d’un déjeuner gratuit de crêpes et boissons gracieuseté de Tim Hortons (tant qu’il y en aura!). Il y aura également des promenades en chariot tiré par des chevaux, spectacles en direct sur la scène Stampede, un nouvel espace naturel de jeux, l’ouverture d’une capsule historique de 1967 et plusieurs autres activités familiales à apprécier.
2 Colour on White
C=22 M=100 Y=89 K=15
34
Fête du Canada 2017
Black 20%
Canada Day 2017
35
2017-1229