NAC 1617 DANCE DANSE LIFE IN CNA MOTION LA VIE EN MOUVEMENT Cathy Levy
Executive Producer, Dance Productrice générale, Danse
ALESSANDRO SCIARRONI FOLK-S will you still love me tomorrow? February 9–11 février 2017 Studio Duration: approximately 1 hour 30 minutes, without intermission Durée : environ 1 heure 30 minutes sans entracte
Peter A. Herrndorf President and Chief Executive Officer / Président et chef de la direction
© Nick Lafontaine
1617
It is such a pleasure to introduce Italian
C’est un grand plaisir pour moi de
choreographer Alessandro Sciarroni to our
présenter à nos auditoires le chorégraphe
audiences. He is exacting and inventive,
italien Alessandro Sciarroni. Exigeant et
skillfully able to inject humour and beauty
inventif, il maîtrise l’art d’injecter humour
into abstract forms. His approach to
et beauté dans les formes abstraites. Il
movement is both performative and
aborde le mouvement avec rigueur, sous
rigorous as he probes into what may be
l’angle de la performance, en jetant un
pedestrian or populist forms with new eyes.
regard neuf sur des formes qui pourraient
While delving into the mysteries behind
paraître banales ou populaires. Tout en
the popularity of ancient folk dances, and
plongeant dans les secrets de la popularité
particularly how they have survived over
et de la survivance des danses folkloriques
time, Sciarroni invites us in FOLK-S will
anciennes, Sciarroni nous invite, dans
you still love me tomorrow? to explore time
FOLK-S will you still love me tomorrow?,
and rhythm, and what it truly means to be
à explorer le temps et le rythme, et à nous
“in the present.” Each performance sees
demander ce qu’on entend exactement
his dancers being pushed to their limits,
par « vivre dans l’instant présent ».
and as witnesses we become willing
Chaque spectacle amène les danseurs
participants in this exhilarating exploration
à repousser leurs limites. Comme
of strength and endurance.
spectateurs, nous devenons des
Enjoy!
participants volontaires à l’exaltante exploration de la résistance et de l’endurance qui se déroule devant nous. Bon spectacle!
Cathy Levy
2
Executive Producer, Dance / Productrice générale, Danse
Follow us: facebook.com/NACDanceDanseCNA
FOLK-S will you still love me tomorrow? Alessandro Sciarroni
Creation and choreography / Création et chorégraphie
Dancers / Interprètes Amy Bell, Anna Bragagnolo, Marco D’Agostin, Leon Marič, Francesca Foscarini, Leon Maric, Matteo Ramponi, Alessandro Sciarroni, Francesco Vecchi Pablo Esbert Lilienfeld
Original music / Musique originale
Matteo Maffesanti
Video and images / Vidéos et images
Rocco Giansante
Lighting Design / Conception des éclairages
Cosimo Maggini & Valeria Foti
Technical care and lights on tour / Soutien technique et éclairages en tournée
Ettore Lombardi
Costumes
Rosemary Butcher
Coach / Conseillère
Antonio Rinaldi
Dramaturgical consultant, casting / Conseiller dramaturgique et casting
Marta Morico
Production Manager / Directrice de production
Benedetta Morico
Organization / Organisation
Beatrice Giongo
Press Office / Relations de presse
Chiara Fava Administration Lisa Gilardino
Development, advice, promotion / Développement, conseils, promotion
Tearna Schuichplattla
Choreographic consultant / Consultante à la choréographie
Co-producers / Coproduction Marche Teatro | Teatro di Rilevante interesse Culturale — Projet Archeo.S Project (System of Archeological Sites of the Adriatic Seas / Réseau des sites archéologiques de la mer Adriatique), co-funded by / cofinancé par l’IPA Adriatic Cross-Border Cooperation Program. In collaboration with / en collaboration avec Corpoceleste_C.C.00# Supported by / Avec le soutien de : Inteatro, Amat-Civitanova Danza per “Civitanova Casa della Danza”, Centrale Fies, ChoreoRoam Europe: Centro per la Scena Contemporanea — Comune di Bassano del Grappa, The Place/London (Londres), Dansateliers/Rotterdam, Dance Week Festival/Zagreb, Paso a 2/Certamen Coreográfico de Madrid. Premiere / Création : June 29 Juin 2012 — Ancona
Suivez-nous : facebook.com/NACDanceDanseCNA
3
About the Work À propos de l’œuvre Folk-s is a performative and choreographic
Folk-s est un exercice performatif et
practice focusing on time. The work
chorégraphique axé sur le temps. L’œuvre
was born from the idea of ancient folk
s’inspire de l’idée de danses folkloriques
dances as popular phenomena that have
anciennes considérées comme des
survived contemporaneity. Schuhplattler
phénomènes populaires qui ont survécu à
is a typical Bavarian and Tyrolean dance
la contemporanéité. Le Schuhplattler est
meaning “shoe batter” and it literally
une danse originaire de la Bavière et du
consists in hitting one’s shoes and legs
Tyrol dans laquelle les danseurs frappent
with one’s hands. In Folk-s, this dance is
leurs chaussures et leurs jambes avec
conceived and executed as a pre-existent
les mains. Dans Folk-s, cette danse est
and primitive form of thought. Dance as a
conçue et exécutée comme étant une
rule, a dictatorship, a flux of images that
forme primitive et préexistante de pensée.
follows the rhythm and the form, not the
La danse impose la règle et donne lieu à
content. The form is rhythm, energy that
un flux d’images qui suivent le rythme et la
is perceived through our ears, not the
forme plutôt que le contenu. La forme est
eyes, “eyeless” . Thus, for the performers
le rythme, l’énergie qui est perçue par l’ouïe
of Folk-s, there is no other time than the
plutôt que par la vue, selon un mode de
present, a time that is not-past and not-
perception extra-oculaire 1. Ainsi, pour les
future. It’s the infinite insistence of the tide
interprètes de Folk-s, il n’existe rien d’autre
against the sand, the endless return of the
que le temps présent, un temps qui n’est
same wave to the same shore. It’s sound. In
ni le passé, ni le futur. C’est le cycle infini
the repetition, geographically and culturally
de la vague qui revient lécher le sable, de
decontextualized, the folk material finds its
la marée qui remonte inlassablement sur
clearest revelation. This way, the folk and
le même rivage. C’est le son. Le matériau
the popular, abstracted from their original
folklorique se révèle le plus clairement
sonic matrix, seem to wrestle each other
dans la répétition de gestes sortis de
until they fuse with the contemporary
leur contexte géographique et culturel.
condition, perpetually fighting for their
Ainsi dépouillés de leur matrice sonore
survival.
originelle, le folklorique et le populaire
1
The piece has been invited, among
semblent s’affronter jusqu’à parvenir à une
others, to Rencontres Chorégraphiques
sorte de fusion contemporaine, luttant
Internationales de Seine-Saint-Denis,
perpétuellement pour leur survie.
Romaeuropa Festival, Festival d’Automne
Le spectacle a été présenté entre
à Paris, Festival Séquence Danse au
autres aux Rencontres Chorégraphiques
Centquatre-Paris, Julidans Amsterdam,
Internationales de Seine-Saint-Denis,
1 The Diary of Virginia Woolf, vol. III, 1925-30, a cura di Anne Olivier Bell, London 1982 and N.FUSINI, Introduzione, in V.WOOLF, Le onde, Giulio Einaudi Editore, Torino, 2002.
4
The Diary of Virginia Woolf, vol. III, 1925-30, a cura di Anne Olivier Bell, Londres 1982 et N.FUSINI, Introduzione, dans V.WOOLF, Le onde, Giulio Einaudi Editore, Torino, 2002.
Go behind the scenes with nac-cna.ca/stories
ImPulsTanz Wien, Kunstenfestivaldesarts
au Festival Romaeuropa, au Festival
Bruxelles, Festival Crossing the Line New
d’Automne à Paris, au Festival Séquence
York, Festival TBA Portland, Hong Kong
Danse au Centquatre-Paris, au Festival Juli
Arts Festival, ICA Boston, the National Arts
Dans à Amsterdam, à l’ImPulsTanz Wien,
Centre and Push Festival Vancouver.
au Kunstenfestivaldesarts de Bruxelles, au Festival Crossing the Line de New York, au Festival TBA de Portland, au Hong Kong Arts Festival, à l’ICA de Boston, au Centre national des Arts, et au Push Festival
Marco D’Agostin, Pablo Esbert Lilienfeld, Francesca Foscarini, Matteo Ramponi, Alessandro Sciarroni, Francesco Vecchi in / dans FOLK-S © Andrea Macchia
de Vancouver.
The National Arts Centre is sharing the best of the performing arts with Canadians in 2017.
Le Centre national des Arts offrira le meilleur des arts de la scène aux Canadiens en 2017.
Join us in celebrating 150 years of Confederation. The NAC is presenting ambitious projects marking this important milestone.
Prenez part aux célébrations entourant le 150e anniversaire de la Confédération! Le CNA prépare d’ambitieux projets pour souligner cet important jalon.
Details at nac-cna.ca/canada150 Toute l’information au cna-nac.ca/Canada150
Entrez dans les coulisses au cna-nac.ca/histoires
5
Biography / Biographie ALESSANDRO SCIARRONI
ALESSANDRO SCIARRONI
Creation and choreography
Création et chorégraphie
Alessandro Sciarroni is an Italian
L’Italien Alessandro Sciarroni est un artiste
performing artist with an extensive
de la scène possédant une solide formation
background in visual art and theatre. His
en arts visuels et en théâtre. Ses créations
works are featured in dance and theatre
sont présentées dans des festivals de
festivals, museums and art galleries, as
danse et de théâtre, dans des musées
well as in unconventional spaces. He starts
et des galeries d’art, ainsi que dans des
from a conceptual Duchamp-like matrix,
lieux non conventionnels. Sur une matrice
uses a theatrical framework, and can
conceptuelle à la Duchamp, il applique
also incorporate techniques from other
un cadre théâtral et peut également
disciplines like circus or sports. Sciarroni’s
incorporer des techniques propres à
performances try to uncover obsessions,
d’autres disciplines telles que le cirque
fears, and fragilities through the repetition
ou le sport. Les spectacles de Sciarroni
of a practice at the limits of physical
cherchent à révéler les obsessions, les
endurance.
peurs et les fragilités par l’effet de la
His works have been performed in 21 European countries, the United States, Canada, Brazil, Uruguay, and the United Arab Emirates. Among the main events he took part in: the Biennale de la Danse in Lyon, Kunstenfestivaldesarts in Brussels, Impulstanz Festival in Wien, the Venice Biennale, the Festival d’Automne and the Festival Séquence Danse at CentquatreParis, Abu Dhabi Art Fair, Juli Dans Festival in Amsterdam. He exhibited his work at the Centre Pompidou in Paris and the MAXXI Museum in Rome. His works were presented within circuits and networks for the diffusion of contemporary dance and artists’ mobility such as “Antibodies Explo”, “Aerowaves” and “Modul Dance”, a multi-year cooperation project which involves 19 European Dance Houses from 15 different countries. Over the years he took part in numerous European projects and research residences such as “Choreographic Dialogues” (2010), “Choreoroam” (2011),
6
répétition portée à la limite de l’endurance physique. Ses œuvres ont été interprétées dans 21 pays d’Europe, aux États-Unis, au Canada, au Brésil, en Uruguay et aux Émirats arabes unis. Voici quelques-uns des principaux événements auxquels il a pris part : Biennale de la Danse de Lyon, Kunstenfestivaldesarts de Bruxelles, Festival Impulstanz de Vienne, Biennale de Venise, Festival d’Automne et Festival Séquence Danse à Centquatre-Paris, Salon des arts à Abou-Dhabi, Festival Juli Dans à Amsterdam. Il a exposé ses œuvres au Centre Pompidou à Paris et au musée MAXXI à Rome. Ses œuvres ont été présentées dans divers circuits et réseaux visant la diffusion de la danse contemporaine et la mobilité des artistes, tels que « Antibodies Explo », « Aerowaves » et « Modul Dance », projet de coopération pluriannuelle qui regroupe 19 maisons de danse européennes dans 15 pays différents.
Follow us: facebook.com/NACDanceDanseCNA
“Performing Gender” (2014): a European
Au fil des années, Alessandro
project on gender and sexual orientation
Sciarroni a pris part à de nombreux
and “Migrant Bodies”(2014-2015): a
projets et résidences de recherche
research and choreography production
européens, notamment « Choreographic
project which aims to promote reflections
Dialogues » (2010), « Choreoroam » (2011),
and creations on the theme of migration
« Performing Gender » (2014) — projet
and its cultural impact on the European
européen sur le genre et l’orientation
and Canadian societies.
sexuelle, ainsi que « Migrant Bodies »
Alessandro Sciarroni is supported
(2014-2015) — projet de recherche et
by APAP - Advancing Performing Arts
production chorégraphique visant à
Projects - and his shows are produced
encourager la réflexion et la création
by Marche Teatro in collaboration with
sur le thème de la migration et de ses
international co-producers such as the
conséquences culturelles sur les sociétés
Comune di Bassano del Grappa / Centro
européennes et canadiennes.
per la Scena Contemporanea, the Biennale
Alessandro Sciarroni bénéficie de
de la Danse / Maison de la Danse de Lyon,
l’appui de l’APAP (Advancing Performing
the Mercat de les Flors-Graner / Barcelona,
Arts Projects) et ses spectacles
Centrale Fies and the Association
sont produits par Marche Teatro, en
Corpoceleste_C.C.00# of which he is
collaboration avec des producteurs
artistic director. It is also one of the artists
internationaux tels que la Comune di
of the Project Matilde, regional platform for
Bassano del Grappa / Centro per la Scena
the new scene in Marche.
Contemporanea, la Biennale de la Danse /
Alessandro Sciarroni is an associate
Maison de la Danse de Lyon, le Mercat de
artist at le Centquatre-Paris. In September
les Flors-Graner / Barcelone, Centrale Fies
2016 he created Turning_ Motion Sickness
et l’Association Corpoceleste_C.C.00#,
Version for the Ballet de l’Opéra de Lyon at
dont il est le directeur artistique. Il est
the 17th Biennale de la Danse de Lyon.
aussi un des artistes du Projet Matilde, plateforme régionale qui fait la promotion des artistes dans la région des Marches. Alessandro Sciarroni est artiste associé du Centquatre-Paris. En septembre 2016, il a créé Turning_ Motion Sickness Version pour le Ballet de l’Opéra de Lyon à la 17e Biennale de la Danse de Lyon.
PRIZES
PRIX
2013 – Premio Rete Critica
2013 – Premio Rete Critica
2013 – Marte Award
2013 – Prix Marte
2012 & 2013 – Best performance, Puf Festival de Pola (Croatia)
2012 et 2013 – Meilleur spectacle, Puf Festival de Pola (Croatie)
2012 – Best emerging artist, Danza&Danza Magazine
2012 – Meilleur artiste de la relève, Revue Danza&Danza
2008 – Prize “Nuove Sensibilità”
2008 – Prix « Nuove Sensibilità »
Suivez-nous : facebook.com/NACDanceDanseCNA
7
Your questions to the artists Vos questions aux artistes Q&A with choreographer Alessandro Sciarroni
© Matteo Maffesanti
Le chorégraphe Alessandro Sciarroni répond à vos questions
YVAN PICHETTE NAC Dance Subscriber
YVAN PICHETTE Abonné de Danse CNA
Q. As an Italian artist, why choose
Q. Pourquoi avoir choisi cette danse
this Bavarian folk dance rather than a traditional Italian one?
folklorique bavaroise plutôt qu’une danse traditionnelle italienne, puisque vous êtes vous-même un artiste italien?
8
ALESSANDRO SCIARRONI
ALESSANDRO SCIARRONI
A. At the beginning it was just an intuition.
R. Tout cela a commencé par une simple
Canadian songwriter Rufus Wainwright was
intuition. Sur la photographie qui figure
wearing a Bavarian costume (lederhosen)
au verso de son album intitulé Release
on the back cover of his album Release
the Stars, l’auteur-compositeur-interprète
the Stars. I thought there was a kind of
canadien Rufus Wainwright porte un
contemporary vibration in that, I thought
costume bavarois (lederhosen). J’ai trouvé
it was very elegant, it was very different
que c’était très élégant, que cela dénotait
from the image of the dance I had in my
une certaine tendance contemporaine et
mind. Then, starting to work on the idea
que c’était très différent de l’image que je
of making a possible project about that,
me faisais de cette danse traditionnelle.
I realized that the dance is still very alive,
Lorsque j’ai commencé à explorer l’idée
it is not something that is performed for
de bâtir quelque chose là-dessus, j’ai
tourists, and I really wanted to work on
découvert que la danse était encore très
something like this, something that has
vivante et que ce n’est pas une simple
been lasting in time.
attraction pour les touristes. J’ai alors
Go behind the scenes with nac-cna.ca/stories
I would never choose an Italian dance. In this piece, Schuhplattler becomes a kind of archetypical movement; I created
décidé d’explorer cette tradition qui a traversé les siècles. Jamais je n’aurais pu choisir une danse
a monument around this dance. I would
italienne. Dans cette pièce, le Schuhplattler
find it arrogant and egocentric on my part
devient une sorte de mouvement
to choose to make a monument around
archétypal; j’ai créé un monument autour
my roots! It was more challenging and
de cette danse. Selon moi, il serait arrogant
interesting for me to go to Tyrol, find a
et égocentrique d’ériger un monument à
real folk dance company and ask for their
la gloire de mes propres racines! C’était
blessing, ask for their permission to get
plus exigeant et plus intéressant pour
into the practice.
moi de me rendre au Tyrol, d’entrer en contact avec une véritable troupe de danse folklorique et de solliciter sa bénédiction, de lui demander la permission d’exécuter cette danse.
LOUISE BINETTE NAC Dance Subscriber
LOUISE BINETTE Abonnée de Danse CNA
Q. What new context do you want to give
Q. Quel nouveau contexte voulez-vous
the Bavarian or Tyrolean Dance, or more
donner à cette danse bavaroise ou
generally, what is the new context of
tyrolienne, ou, plus généralement, quel est
the dance?
le nouveau contexte de la danse?
ALESSANDRO SCIARRONI
ALESSANDRO SCIARRONI
A. This dance becomes a metaphor for
R. Cette danse devient une métaphore de
“tradition”, for something that you have
la « tradition », une pratique qu’il faut
to take care of, if you want it to survive to
protéger si l’on veut qu’elle survive dans
contemporaneity, if you want it to last in
la culture contemporaine, si l’on veut
time. That’s why the dancers make this
qu’elle résiste au temps. C’est pourquoi
huge physical effort to dance endlessly,
les danseurs déploient cet effort physique
because if they stop, then the piece is going
inouï et dansent sans arrêt, car s’ils
to be finished, and the tradition too.
arrêtent, la danse prendra fin et la tradition sera perdue.
If you wish to ask choreographer Virginie Brunelle a question on her upcoming piece To the pain that lingers, performed April 6 to 8, please communicate with Alexandra Campeau, Associate Communications Officer, at
[email protected]. Si vous souhaitez nous transmettre une question à l’intention de la chorégraphe Virginie Brunelle, dont la pièce À la douleur que j’ai sera présentée du 6 au 8 avril, veuillez communiquer avec Alexandra Campeau, agente associée de communication, en lui écrivant à
[email protected].
Entrez dans les coulisses au cna-nac.ca/histoires
9
© Andrea Macchia
NAC DANCE PODCASTS BALADOS DE DANSE CNA Did you know that we have a host of great podcast interviews with exceptional dance artists available online?
Nous vous proposons une série d’entretiens sous forme de balados avec des artistes exceptionnels de la danse.
Interviews with Kyle Abraham, Akram Khan, Karen Kain and so many more!
Entrevues avec Louise Lecavalier, Virginie Brunelle, Jean Grand-Maître et bien d’autres, animées par Anne Michaud et Isabelle Brisebois.
Visit NACpodcasts.ca or find us as a free subscription in the podcast section of the iTunes music store.
Visitez baladosCNA.ca ou abonnez-vous gratuitement à nos fichiers à la section balados de la boutique de musique en ligne iTunes.
Suivez-nous : facebook.com/NACDanceDanseCNA
11
1617
NAC DANCE DANSE CNA
Cathy Levy Executive Producer, Dance Productrice générale, Danse
Tina Legari
Geneviève Le Bel
Mireille Nicholas
Eleri Evans
Associate Dance Producer / Productrice associée de la Danse
Marketing and Communications Officer / Agente de marketing et de communication
Special Projects Coordinator and Assistant to the Executive Producer / Coordonnatrice des projets spéciaux et adjointe de la productrice générale
Marketing and Communications Officer (on leave) / Agente de marketing et de communication (en congé)
Nadia McKenzie
Associate Marketing Officer / Agente associée de marketing
Sophie Anka
Company Manager / Chargée de compagnies
Bar Clément
Siˆ oned Watkins
Associate Marketing Officer (on leave) / Agente associée de marketing (en congé)
Education Associate and Teaching Artist / Associée en éducation et artiste enseignante
Alexandra Campeau
Associate Communications Officer / Agente associée de communication
Charles Cotton
Technical Director / Directeur technique
Odette Laurin
Production Director / Directeur de production
Communications Coordinator / Coordonnatrice des communications
Carey van Eden
Marie-Ève Trahan
Publications Officer / Agente des publications
Marketing Intern / Stagiaire en marketing
UPCOMING SHOWS SPECTACLES À VENIR LES BALLETS TROCKADERO DE MONTE CARLO
Mixed Program / Programme mixte Feb 17 fév 2017
GAUTHIER DANCE //DANCE COMPANY THEATERHAUS STUTTGART Mixed Program / Programme mixte Mar 11 mar 2017
THE ASSOCIATES / LES ASSOCIÉS
Marie Chouinard, Crystal Pite, Christopher House Mar 23–24 mars 2017
NAC-CNA.CA
Printed on Rolland Opaque, which contains 30% post-consumer fibre, is EcoLogo and FSC® certified Imprimé sur du Rolland Opaque contenant 30 % de fibres postconsommation, certifié EcoLogo et FSC®
ENCOUNT3RS / RENCONTR3S, Alexis Fletcher, Ballet BC © Michael Slobodian
Mike D’Amato
DONORS’ CIRCLE / CERCLE DES DONATEURS The National Arts Centre Foundation gratefully acknowledges the support of its many contributors. Below is the annual giving list which includes the Donors’ Circle, Corporate Club and Emeritus Circle. List complete as of November 8, 2016. Thank you!
La Fondation du Centre national des Arts remercie chaleureusement ses nombreux donateurs pour leur soutien. Voici la liste complète - en date du 8 novembre 2016 - des personnes et sociétés qui font partie du Cercle des donateurs, du Cercle des entreprises et du Cercle Emeritus. Merci!
NATION BUILDERS / GRANDS BÂTISSEURS Alice & Grant Burton
CHAMPION’S CIRCLE / CERCLE DU CHAMPION Gail Asper, O.C., O.M., LL.D. & Michael Paterson The Azrieli Foundation/ La Fondation Azrieli Mohammed A. Faris
The Dianne & Irving Kipnes Foundation The Honourable Margaret Norrie McCain, C.C., O.N.B. Janice & Earle O’Born Gail & David O’Brien
Roula & Alan P. Rossy Dasha Shenkman OBE, Hon RCM Anonymous / Donateur anonyme (1)
LEADER’S CIRCLE / CERCLE DU LEADER John & Bonnie Buhler Margaret & David Fountain Susan Glass & Arni Thorsteinson, Shelter Canadian Properties Limited Harvey & Louise Glatt
John & Jennifer Ruddy The Slaight Family Fund for Emerging Artists/Le Fonds pour artistes émergents de la famille Slaight
Eli & Philip Taylor The Vered Family / La famille Vered Anonymous / Donateur anonyme (1)
PRESIDENT’S CIRCLE / CERCLE DU PRÉSIDENT Arel Capital Robert & Sandra Ashe The Asper Foundation Sharon Azrieli Perez Renette Berman Kimberley Bozak & Philip Deck Earlaine Collins The Craig Foundation Barbara Crook & Dan Greenberg, Danbe Foundation
Ian & Kiki Delaney Estate of Sorel Etrog Joan & Randolph Gherson Elinor Gill Ratcliffe C.M., O.N.L., LLD(hc) Shirley Greenberg, C.M. Dr. Charles Richard (Dick) Harington Peter Herrndorf & Eva Czigler Irving Harris Foundation The Keg Spirit Foundation
The Leacross Foundation Peng Lin & Yu Gu Joan & Jerry Lozinski Dr. Kanta Marwah The Opera Cares Foundation Estate of Arthur Palmer Michael Potter Jayne Watson
PRESENTER’S CIRCLE / CERCLE DU DIFFUSEUR Cynthia Baxter and Family / et famille Marjorie Blankstein C.M., O.M., LL.D Adrian Burns & Gregory Kane, Q.C. Christina Cameron & Hugh Winsor M.G. Campbell The Canavan Family Foundation The Right Honourable Joe Clark, P.C.,C.C.,A.O.E & Maureen McTeer Liane & Robert Clasen Michel Collette Joan & Jack Craig Daugherty and Verma Endowment for Young Musicians / Fonds de dotation Daugherty et Verma pour jeunes musiciens Thomas d’Aquino & Susan Peterson d’Aquino
Amoryn Engel & Kevin Warn-Schindel Julia & Robert Foster Fred & Elizabeth Fountain Friends of the National Arts Centre Orchestra/Les Amis de l’Orchestre du CNA Jean Gauthier & Danielle Fortin Stephen & Jocelyne Greenberg James & Emily Ho Donald K. Johnson & Anna McCowan Johnson D’Arcy L. Levesque The Honourable John Manley, P.C., O.C. & Mrs. Judith Manley M. Ann McCaig, C.M., A.O.E., LL.D. Grant J. McDonald, FCPA, FCA & Carol Devenny
Jane E. Moore Penney Group Sarah Ryan & Molly Ryan Emmelle & Alvin Segal, O.C., O.Q. Daniel Senyk & Rosemary Menke Alexander Shelley Mr. & Mrs. Calvin A. Smith Robert Tennant Anthony and Gladys Tyler Charitable Foundation Donald T. Walcot Don & Billy Wiles The Zed Family / La famille Zed Anonymous / Donateurs anonymes (3)
PRODUCER’S CIRCLE / CERCLE DU PRODUCTEUR Frank & Inge Balogh W. Geoffrey Beattie Edward Burtynsky & Julia Johnston John M. Cassaday Crabtree Foundation Henry B. Curtis Christopher Deacon & Gwen Goodier Sarah Garton Stanley Dale Godsoe, C.M. Dr. Peter & Mrs. Sheila Gorman Martha Lou Henley J.P. Bickell Foundation David & Susan Laister
Dennis & Andrea Laurin Joyce Lowe Katharine McClure The McKinlays / La famille McKinlay : Kenneth, Jill and the late / et feu Ronald Rick Mercer & Gerald Lunz Christopher Millard Barbara Newbegin John Osborne Dr. Suren Phansalker Guy & Mary Pratte Karen Prentice, Q.C.
Irfhan Rawji & Christine Armstrong J. Serge Sasseville Enrico Scichilone Barbara Seal The Late Mitchell Sharp, P.C., C.C. & Mme Jeanne d’Arc Sharp Southam Club William & Jean Teron Vernon G. & Beryl Turner Paul Wells & Lisa Samson Anonymous / Donateurs anonymes (2)
DIRECTOR’S CIRCLE / CERCLE DU METTEUR EN SCÈNE Kristina Allen Stefan F. & Janina Ann Baginski Sheila Bayne Michael Bell & Anne Burnett Sandra & E Nelson Beveridge Hayden Brown & Tracy Brooks Graham & Maureen Carpenter Lise Chartrand & David Franklin Cintec Canada Ltd. Christopher & Saye Clement Vincent & Danielle Crupi Robert & Marian Cumming Nadia Diakun-Thibault & Ron Thibault
Mr. Arthur Drache, C.M., Q.C. & Ms. Judy Young Carol Fahie Douglas Frosst & Lori Gadzala Gregg & Mary Hanson Stephen & Raymonde Hanson Michael Harkins Ron & Elaine Johnson Dr. Frank A. Jones Huguette & Marcelle Jubinville Diana & David Kirkwood Roland Dimitriu & Diane Landry Jean B. Liberty Louis & Jeanne Lieff Memorial Fund
Brenda MacKenzie John & Alexandra Marcellus Andrea Mills & Michael Nagy William & Hallie Murphy Jacqueline M. Newton Charles & Sheila Nicholson Ms. Eileen & Mr. Ralph Overend Eric & Lois Ridgen Go Sato Mary Turnbull Dave & Megan Waller Donna & Henry Watt Anonymous / Donateur anonyme (1)
MAESTRO’S CIRCLE / CERCLE DU MAESTRO Cavaliere / Chevalier Pasqualina Pat Adamo Michael-John Almon Sheila Andrews Kelvin K. Au Pierre Aubry & Jane Dudley Paul & Rosemary Bender Marion & Robert Bennett Margaret Bloodworth Barry M. Bloom Frits Bosman Dr. Francois-Gilles Boucher & Annie Dickson In Memory of Donna Lee Boulet Peter & Livia Brandon In Memory of Geoffrey F. Bruce / À la mémoire de Geoffrey F. Bruce David Monaghan & Frances Buckley Dr. Nick Busing & Madam Justice Catherine Aitken Canadian National Autism Foundation Claude Chapdelaine Tom & Beth Charlton Deborah Collins Dr. Gretchen Conrad & Mr. Mark G. Shulist La famille Cousineau Duart & Donna Crabtree Dr. David Crowe Carlos & Maria DaSilva Dr. B. H. Davidson Gladys & Andrew Dencs Robert P. Doyle Robert S. & Clarisse Doyle Colonel Michel
& Madame Nicole Drapeau Yvon Duplessis Catherine Ebbs & Ted Wilson James & Deborah Farrow E.A. Fleming Dr. Margaret White & Patrick Foody Anthony Foster Denis Gagnon Dr. Pierre Gareau Louis Giroux Toby Greenbaum & Joel Rotstein David & Rochelle Greenberg Ms. Wendy R. Hanna Peter Harder & Molly Seon John & Dorothy Harrington John Hilborn & Elisabeth Van Wagner David Holdsworth & Nicole Senécal Jacquelin Holzman & John Rutherford Jackman Foundation Marilyn Jenkins & David Speck Mary Johnston Matthew & Fiona Johnston Dr. David & Mrs. Glenda Jones Ms. Lynda Joyce Anatol & Czeslawa Kark Beatrice Keleher-Raffoul Brian & Lynn Keller Carlene & J-P Lafleur Denis & Suzanne Lamadeleine Marie Louise Lapointe & Bernard Leduc Gaston & Carol Lauzon Dr. & Mrs. Jack Lehrer Aileen Letourneau Donald MacLeod
André McArdle & Lise Paquin Elizabeth McGowan John McPherson & Lise Ouimet Sylvie Morel Thomas Morris Sunny & Nini Pal Mary Papadakis & Robert McCulloch Joanne Papineau Russell Pastuch & Lynn Solvason Matthew & Elena Power Chris & Lisa Richards Jeffrey Richstone Maura Ricketts & Laurence Head Marianne & Ferdinand Roelofs Elizabeth Roscoe In memory of Gloria Roseman Esther P. & J. David Runnalls Olga Streltchenko & Joel Sachs Shawn Scromeda & Sally Gomery Mr. Peter Seguin David Selzer & Ann Miller John Shannon & Andrée-Cybèle Bilinski Carolyn & Scott Shepherd Dr. Farid Shodjaee & Mrs. Laurie Zrudlo Arlene Stafford-Wilson & Kevin Wilson Dr. Matthew Suh & Dr. Susan Smith Hala Tabl Sunao Tamaru Elizabeth Taylor Dino Testa Gordon & Annette Thiessen Janet Thorsteinson
MAESTRO’S CIRCLE (continued) / CERCLE DU MAESTRO (suite) In Memory of Frank A.M. Tremayne, Q.C. Dr. Derek Turner & Mrs. Elaine Turner William & Donna Vangool
Ms. Frances A. Walsh Hans & Marianne Weidemann Paul Zendrowski & Cynthia King
Milana Zilnik Anonymous / Donateurs anonymes (8)
PLAYWRIGHT’S CIRCLE / CERCLE DU DRAMATURGE George Anderson & Charlotte Gray Robert & Amelita Armit Daryl Banke & Mark Hussey David Beattie Suzanne Bédard Leslie Behnia Marva Black & Bruce Topping Heidi Bonnell Nelson Borges Richard Burgess & Louise Stephens Janet Campbell Susan & Brad Campbell Kevin Chan & Andrea Armigo Fortin Vinay & Jagdish Chander Spencer & Jocelyn Cheng Rev. Gail & Robert Christy Geneviève Cimon & Rees Kassen Margaret & John Coleman Michael & Beryl Corber Lise & Pierre Cousineau Marie Couturier Robert J. Craig Beth Cybulski Andrew Davies Christopher & Bronwen Dearlove Thomas Dent Norman Dionne Dr. Mark & Mrs. Nina Dover Dr. Heiko Fettig & Isabelle Rivard Dr. David Finestone & Mrs. Josie Finestone Hans & Alice Foerstel Sheila Forsyth Nadine Fortin & Jonathan McPhail Dr. Steven & Rosalyn Fremeth Robert Gagné & Manon St-Jules Carey & Nancy Garrett Matthew Garskey & Laura Kelly Sylvia Gazsi-Gill & John Gill Ariana & Arman Golshani Adam Gooderham Beric & Elizabeth Graham-Smith
Christine Grant & Brian Ross Darrell & D. Brian Gregersen Robert Guindon & Diane Desrochers Suren & Junko Gupta Tara Hall John & Greta Hansen The Haridwar-Om Family Christopher Harnett Mischa Hayek Margie & Jeff Hooper Anikó G. Jean Daniel Keene Gabriel Karlin & Andrea Rosen Marika Keliher Dr. John Kershman & Ms. Sabina Wasserlauf Lisette Lafontaine Réal Lalande Thérèse Lamarche Christine Langlois & Carl Martin Joseph D. Law Nicole Leboeuf Conrad L’Ecuyer Dr. Giles & Shannon Leo Christopher Mark LeSauvage Catherine Levesque Groleau Cathy Levy & Martin Bolduc L.Cdr. (Ret’d) Jack Logan & Mrs. Ruth Logan Christine L. MacDonald Therese M. Maclean Jack & Hélène Major Marianne’s Lingerie Jack & Dale McAuley Patrice E. Merrin Bruce R. Miller J. David & Pamela Miller Nadim Missaghian Jane Morris David Nahwegahbow & Lois Jacobs Ritika Nandkeolyar Barbara E. Newell
Cedric & Jill Nowell Franz Ohler Johan Frans Olberg & Jetje (Taty) Oltmans-Olberg Maxine Oldham Maureen P. O’Neil Mr. Eme Onuoha M. Ortolani & J. Bergeron Sherrill Owen Mrs. Dorothy Phillips Monique Prins David & Anne Robison Pierre Sabourin & Erin Devaney David & Els Salisbury Kevin Sampson Mr. & Mrs. Brian Scott J. Sinclair George Skinner & Marielle Bourdages Mike Smith & Joy Ells Howard Sokolowski & Senator Linda Frum Judith Spanglett & Michael R. Harris Ann Thomas & Brydon Smith Rosemary Thompson & Pierre Boulet Dr. Derry G. Timleck James Tomlinson Dr. & Mrs. Kenneth & Margaret Torrance Nancy & Wallace Vrooman In memory of Thomas Howard Westran Alexandra Wilson & Paul André Baril Linda Wood Pinchas Zukerman Anonymous / Donateurs anonymes (9)
CORPORATE SUPPORTERS / SOUTIEN-ENTREPRISES Accenture Canada A&E Television Networks Aimia AirSprint Amazon.ca Arnon Corporation Bassi Construction Ltd. Bell BMO Private Banking Corus Entertainment Inc. Diamond Schmitt Architects District Realty Doherty & Associates Ltd. Ensight Canada
EY Ferguslea Properties Limited Gold Key Management Glenview Management Limited Great-West Life, London Life and Canada Life Hotel Indigo Ottawa Insurance Bureau of Canada / Bureau d’assurance du Canada The Keg Steakhouse + Bar Mitel Mizrahi Corporation PCL Constructors Canada Inc. PearTree Financial Services Ltd.
Primecorp Quebecor Media Inc. Remington Group Inc. Rogers TV Rogers Communications Sakto Corporation Scotia Wealth Management / Scotia Gestion de patrimoine Shangri-La Hotels Telesat Tomlinson Urbandale Construction Limited
CORPORATE CIRCLE / CERCLE DES ENTREPRISES CORPORATE PRESENTER / DIFFUSEUR — ENTREPRISES Rob Marland, Royal Lepage Performance Realty
Julie Teskey Re/Max Metro City
CORPORATE PRODUCER / PRODUCTEUR — ENTREPRISES Hoskins Restoration Services (Ottawa)
Marina Kun/Kun Shoulder Rest
Nordstrom
CORPORATE DIRECTORS / METTEUR EN SCÈNE — ENTREPRISES Auerbach Consulting Services Bulger Young Canada Retirement Information Centre
Capital Gain Accounting Services 1994 Inc. Concentric Associates International Incorporated
CT Labs Finlayson & Singlehurst Homestead Land Holdings Ltd. MHPM Project Managers Inc.
Mynott Construction Tartan Homes Corporation WALL SPACE GALLERY
IntelliSyn Communications Inc. Katari Imaging Keller Engineering Associates Inc. Kessels Upholstering Ltd. Gary Kugler & Marlene Rubin L.W.I. Consulting Partners Inc. David Lacharity & Andrea MacQueen Leadership Dynamiks & Associates Liberty Tax Services - Montreal Road McMillan LLP Michael D. Segal Professional Corporation Moneyvest Financial Services Inc Multishred Inc. Nortak Software Ltd. Ottawa Bagel Shop Ottawa Business Interiors Ottawa Dispute Resolution Group Inc.
The Piggy Market Project Services International The Properties Group Ltd. Mr. Waleed G Qirbi & Mrs. Fatoom Qirbi REMISZ Consulting Engineers Ltd. Restaurant E18hteen Richmond Nursery Robertson Martin Architects Rockwell Collins Sam’s Cafe at Fairmont Confectionery SaniGLAZE of Ottawa/Merry Maids Suzy Q Doughnuts Swiss Hotel Systematix IT Solutions Inc. TPG Technology Consulting Ltd WEDECOR Westboro Flooring & Décor Anonymous / Donateur anonyme (1)
Interplay Creative Media Inc. Long & McQuade Musical Instruments New Generation Sushi Freshness Made to Order ORMTA - Ontario Registered Music Teachers Association P3 Physiotherapy Parkin Architects Limited Pro Physio & Sport Medicine Centres Ridout & Maybee LLP Dr. Jeffery Sherman
Steve Sicard, SRES®, Realtor Always Putting Your Needs First Spectra FX Inc StageRite Home Staging Brian Staples - Trade Facilitation Services Torrance Microfit Vernini Uomo
CORPORATE MAESTRO / MAESTRO — ENTREPRISES 2Keys Corporation AFS Consulting (Doug Jordan) Ambico Ltd. Anne Perrault & AssociatesTrustee in Bankruptcy ArrowMight Canada Ltd BBS Construction Ltd. Allan & Annette Bateman boogie + birdie Carling Animal Hospital Cintec Canada Ltd. Colleen Currie Law & Mediation Conference Interpreters of Canada Conroy Optometric Centre Construction Laurent Filion - Platesformes élévatrices Dafocom Solutions Inc. Deerpark Management Limited
Del Rosario Financial ServicesSun Life Financial Déménagement Outaouais Muriel Dombret Clothes Dufferin Research Inc. Epicuria Drs. Alfredo & Ruby Formoso Founddesign Vintage Modern Design Inc. Janet Geiger, Stone Gables Investment/ HollisWealth Norman Genereaux The Green Door Restaurant Green Thumb Garden Centre Powell Griffiths Groupe TIF Group Inc. Henderson Furniture Repair/ Colleen Lusk-Morin Bruce & Diane Hillary
CORPORATE PLAYWRIGHT / DRAMATURGE — ENTREPRISES 2 H Interior Design Ltd. Danielle L Hannah Abacus Chartered Accountant Angelo M. Spadola Architect Inc. Arcana Martial Arts Academy ASDE Inc. Ashbrook Collectibles - We Buy & Sell Dr. Beaupré Vein / Varices Clinique Blumenstudio BPL Évaluations Inc. Marianna & Micheal Burch
Canopy Insurance Services Cardtronics Coconut Lagoon Restaurant Entrepôt du couvreplancher G. Brunette First Memorial Funeral Services Fairview Chapel Vincent Gobuyan Hampton Paints InnovaComm Marketing & Communication
EMERITUS CIRCLE / CERCLE EMERITUS The Emeritus Circle pays tribute to those who have left a legacy through a bequest in their Will or gift of life insurance.
Le Cercle Emeritus rend hommage à ceux et celles qui ont prévu un don pour l’avenir sous forme de legs testamentaire ou de don de police d’assurance-vie.
Jackie Adamo Cavaliere / Chevalier Pasqualina Pat Adamo The Estate of Dr. and Mrs. A.W. Adey Edward & Jane Anderson The Bluma Appel National Arts Centre Trust / La Fiducie Bluma Appel du Centre national des Arts John Arnold The Morris & Beverly Baker Foundation Daryl M. Banke & P. Mark Hussey David Beattie Mary B. Bell Dr. Ruth M. Bell, C.M. In memory of Bill Boss M. G. Campbell Brenda Cardillo Renate Chartrand The Estate of Kate R. Clifford Michael & Beryl Corber Patricia Cordingley Robert & Marian Cumming Vicki Cummings Daugherty and Verma Endowment for Young Musicians/Fonds de dotation Daugherty et Verma pour jeunes musiciens Rita G. de Guire The Ann Diamond Fund Erdelyi Karpati Memorial Fund/ Fonds mémorial Erdelyi Karpati
Sonia & Louis Lemkow Estate of Wilna Macduff Paul & Margaret Manson Suzanne Marineau Endowment for the Arts / Fonds de dotation Suzanne Marineau pour les arts Claire Marson - Performing Arts for All Endowment / Fonds de dotation Claire Marson pour les arts de la scène à la portée de tous Dr. Kanta Marwah Endowment for English Theatre Dewan Chand and Ratna Devi Marwah Family Endowment for Music / Fonds de dotation Famille Dewan Chand et Ratna Devi Marwah pour la musique The Honourable Margaret Norrie McCain, C.C., O.N.B. & G. Wallace F. McCain, C.C., O.N.B. Kenneth I. McKinlay Jean E. McPhee and Sylvia M. McPhee Endowment for the Performing Arts / Fonds de dotation Jean E. McPhee et Sylvia M. McPhee pour les arts de la scène Samantha Michael Robert & Sherissa Microys Heather Moore Barbara Newbegin Johan Frans Olberg & Jetje (Taty) Oltmans-Olberg
Estate of Sorel Etrog Randall G. Fillion The Estate of / Succession de Claire Watson Fisher E.A. Fleming Audrey and Dennis Forster Endowment for the Development of Young Musicians from Ottawa/Fonds de dotation Audrey et Dennis Forster pour le développement des jeunes musiciens d’Ottawa Estate of A. Fay Foster Paul Fydenchuk & Elizabeth Macfie Sylvia Gazsi-Gill & John Gill The James Wilson Gill Estate Estate of Marjorie Goodrich Rebecca & Gerry Grace Darrell Howard Gregersen Choir Fund / Fonds pour choeurs Darrell-Howard-Gregersen Ms. Wendy R. Hanna Bill & Margaret Hilborn Dorothy M. Horwood Sarah Jennings & Ian Johns Huguette Jubinville Marcelle Jubinville Colette Kletke Rosalind & Stanley Labow David & Susan Laister Frances Lazar Leighton Talent Development Endowment
Estate of Arthur Palmer The Elizabeth L. Pitney Estate Samantha Plavins Michael Potter Aileen S. Rennie The Betty Riddell Estate Maryse F. Robillard Patricia M. Roy Gunter & Inge E. Scherrer Daniel Senyk & Rosemary Menke The Late Mitchell Sharp, P.C., C.C. & Mme Jeanne d’Arc Sharp Sandra Lee Simpson Marion & Hamilton Southam Victoria Steele Natalie & Raymond Stern Hala Tabl Elizabeth (Cardoza) Taylor Dino Testa Linda J. Thomson Bruce Topping & Marva Black Dr. & Mrs. Kenneth & Margaret Torrance Elaine K. Tostevin Vernon & Beryl Turner Anthony & Gladys Tyler Charitable Foundation Jayne Watson In memory of Thomas Howard Westran Anonymous / Donateurs anonymes (32)